79. Naziat Suresi / 13.ayet

Onlara sadece bir çığlık yeter.

Bknz: (36/51)»(36/53)(37/19)»(37/21)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 13 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Halbuki o, bir tek haykırış.

(Naziat 13)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Oysa (çok uzak ve imkânsız gördükleri) bu (kıyamet), yalnızca tek bir haykırıştan ibarettir.

(Naziat 13)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah buyurur: “Öldükten sonra dirilme olayı tek bir haykırış, sûra üfürülüşten ibarettir.”

(Naziat 13)

Adem Uğur Meali:

Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.

(Naziat 13)

Ahmet Hulusi Meali:

Oysa o tek bir komuttur!

(Naziat 13)

Ahmet Tekin Meali:

Fakat insanların diriltilmeleri için, o bir tek komut yeter.

(Naziat 13)

Ahmet Varol Meali

Oysa o sadece bir tek haykırıştan ibarettir.

(Naziat 13)

Ali Bulaç Meali:

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

(Naziat 13)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ey kâfirler, bunu zor ve uzak bir iş görmeyin), muhakkak ki Sûra (son) üfürülüş, tek bir sayhadan ibarettir.

(Naziat 13)

Ali Rıza Sefa Meali:

Nitekim yalnızca benzersiz bir çığlıktır.

(Naziat 13)

Ali Ünal Meali:

Ama, olacak olan olacaktır, hem de tek bir sayha ile!

(Naziat 13)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Hâlbuki onların dönüşü, tek bir ses (emir) ile olacak.

(Naziat 13)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Bu dönüş sadece bir seslenmeye bakar. Birden bire kendilerini mahşerde buluverirler.

(Naziat 13)

Bekir Sadak Meali:

Dogrusu bir tek ciglik yetecektir.

(Naziat 13)

Besim Atalay Meali:

İmdi onlara bir tek haykırma yeter

(Naziat 13)

Celal Yıldırım Meali:

(Ama onların dirilip eski hallerine gelmesi için yetecek) bir tek haykırış!.

(Naziat 13)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Hâlbuki o (diriliş), sadece bir haykırıştan (Sur'un üfürülmesinden) ibarettir.

(Naziat 13)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.

(Naziat 13)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Halbuki o, bir haykırıştan (sur'un üfürülmesinden) ibarettir.

(Naziat 13)

Diyanet Vakfı Meali:

Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.

(Naziat 13)

Edip Yüksel Meali:

O bir tek dürtüşten ibarettir.

(Naziat 13)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fakat o zorlu bir kumandadır

(Naziat 13)

Elmalılı Yeni Meali:

Fakat o zorlu bir kumandadır,

(Naziat 13)

Erhan Aktaş Meali:

Oysaki o, tek bir haykırıştır!

(Naziat 13)

Gültekin Onan Meali:

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

(Naziat 13)

Hakkı Yılmaz Meali:

İşte o, bir tek haykırıştır.

(Naziat 13)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O, yalnızca (Sûr’dan yükselen) tek bir çığlıktır.

(Naziat 13)

Harun Yıldırım Meali:

Oysa o, yalnızca tek bir haykırıştır.

(Naziat 13)

Hasan Basri Çantay:

Fakat o, ancak bir tek haykırışdır.

(Naziat 13)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hâlbuki o (dönüş), ancak tek bir haykırıştan (Sûr'a ikinci üfürüşten) ibârettir.

(Naziat 13)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Artık [bilin ki] o, sadece bir tek haykırıştır.

(Naziat 13)

Hüseyin Atay Meali:

13-14 Ancak o bir tek çığlıktır. Onlar hemen uyanma yerindedirler.

(Naziat 13)

İbni Kesir Meali:

Doğrusu o, bir tek çığlıktır.

(Naziat 13)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ancak O (diriliş işareti) tek bir sesleniştir.

(Naziat 13)

İskender Ali Mihr Meali:

Halbuki o (diriliş) sadece tek bir sayhadır.

(Naziat 13)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte onlara bir tek haykırış yetecektir.

(Naziat 13)

Kadri Çelik Meali:

Oysa o (kıyamet), yalnızca tek bir haykırıştır.

(Naziat 13)

Mahmut Kısa Meali:

Oysa sizi yeniden diriltmek Allah için o kadar kolaydır ki, bu yalnızca bir tek komuttan, haykırıştan ibarettir.

(Naziat 13)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(12-13) "Ziyanlı bir dönüş bu" halbuki bu, tek bir çığlıktır.

(Naziat 13)

Mehmet Türk Meali:

13,14. Oysa o, korkunç bir çığlıktan ibarettir ve o anda onlar, (kabirlerinden) meydana çıkıverirler.

(Naziat 13)

Muhammed Celal Şems Meali:

Oysa bu, ancak bir azarlama olacak.

(Naziat 13)

Muhammed Esed Meali:

(Ama) o zaman, (Son Saat), bir tek çığlık (gibi ansızın onların üzerine) kopacak,

(Naziat 13)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Doğrusu tek bir çığlık yetecektir.

(Naziat 13)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlara sadece bir çığlık yeter.

Bknz: (36/51)»(36/53) - (37/19)»(37/21)

(Naziat 13)

Mustafa Çevik Meali:

10-14 Gerçeği hiç düşünmeden inkâr edenler, bugünle karşılaşacaklarına dair uyarılmalarına rağmen, hâlâ “Biz ölüp, kemik yığını haline geldikten sonra, yeniden diriltilip eski halimize getirileceğiz öyle mi? Şayet öyleyse biz yanmışız.” diyerek alay ediyorlar. Onlar alay etmeye devam etsinler, hâlbuki onların diriltilmeleri için Allah’ın emri ile Sûr’a bir kere üfleyiş yetecek. Bir de bakmışsın ki mahşer yerinde hesap vermek üzere toplanmışlar.

(Naziat 13)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Sözün özü: o (kalk emri), sert ve kesin bir komuttan ibarettir.

(Naziat 13)

Osman Okur Meali:

Hâlbuki o (diriliş), sadece bir haykırıştan (Sur'un üfürülmesinden) ibarettir.

(Naziat 13)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.

(Naziat 13)

Ömer Öngüt Meali:

Doğrusu o, ancak bir tek haykırıştır.

(Naziat 13)

Ömer Sevinçgül Meali:

Fakat o zorlu bir kumanda sesidir.

(Naziat 13)

Sadık Türkmen Meali:

OYSA O, ancak bir tek çığlıktır!

(Naziat 13)

Seyyid Kutub Meali:

Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.

(Naziat 13)

Suat Yıldırım Meali:

(13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler!

(Naziat 13)

Süleyman Ateş Meali:

O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır.

(Naziat 13)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Aslında o, bir tek emre[1] bakar.

1)Bir kez daha topraktan yaratılan insanlara verilen kalkma emridir. Bu emir, sura üflenerek duyurulur. Allah Teala şöyle buyurur: "Sura üflenmiştir. İşte o zaman kabirlerinden Rablerine doğru koşup giderler. Yazık oldu bize! Bizi uyuduğumuz yerden kim kaldırdı? derler." (Yasin 36/51-52)

(Naziat 13)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(13-14) O zaman tek bir çığlık kopacak ve başlarına geleni anlayacaklar.

(Naziat 13)

Şaban Piriş Meali:

O, ancak tek bir çığlıktır.

(Naziat 13)

Talat Koçyiğit Meali:

13-14 Fakat o tek bir sayhadır; işte o zaman herkes, uyanık olarak yerin yüzûndedir.

(Naziat 13)

Tefhimul Kuran Meali:

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

(Naziat 13)

Ümit Şimşek Meali:

O sadece bir sese bakar.

(Naziat 13)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir.

(Naziat 13)