100. Adiyat Suresi / 6.ayet

Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür.

Bknz: (14/34)(46/20)

Mustafa Çavdar Meali

Adiyat 6 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki insan, Rabbine karşı pek inatçıdır, pek nankördür.

(Adiyat 6)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ki gerçekten insan Rabbine karşı nankörlük yapmaktadır.

(Adiyat 6)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür

(Adiyat 6)

Adem Uğur Meali:

Şüphesiz insan, Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Ahmet Hulusi Meali:

Gerçektir ki insan Rabbine karşı elbette çok nankördür!

(Adiyat 6)

Ahmet Tekin Meali:

İnsan Rabbinin nimetlerine karşı, kesinlikle çok nankör davranır!

(Adiyat 6)

Ahmet Varol Meali

İnsan Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Ali Bulaç Meali:

Gerçekten insan, Rabbine karşı nankördür.

(Adiyat 6)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, insan, Efendisine karşı gerçekten çok nankördür.

(Adiyat 6)

Ali Ünal Meali:

Gerçekten insan, Rabbisine karşı çok nankördür;

(Adiyat 6)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İnsan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İnsan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Bekir Sadak Meali:

Insan gercekten Rabbine karsi pek nankordur.

(Adiyat 6)

Besim Atalay Meali:

İnsanoğlu Tanrıya karşı iyilik bilmez

(Adiyat 6)

Celal Yıldırım Meali:

İnsan cidden Rabbına karşı oldukça nankördür.

(Adiyat 6)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İnsan Rabbine karşı gerçekten çok nankördür.

(Adiyat 6)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

(Adiyat 6)

Edip Yüksel Meali:

İnsan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Elmalılı Orjinal Meali:

Pek nankördür o insan rabbine

(Adiyat 6)

Elmalılı Yeni Meali:

o insan Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Erhan Aktaş Meali:

Kuşkusuz insan[1] Rabb'ine karşı çok nankördür.

1)Sapkınlıkta kalmayı tercih eden müşrikler.

(Adiyat 6)

Gültekin Onan Meali:

Gerçekten insan, rabbine karşı nankördür.

(Adiyat 6)

Hakkı Yılmaz Meali:

kesinlikle insan, Rabbine karşı çok nankördür,

(Adiyat 6)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Harun Yıldırım Meali:

Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Hasan Basri Çantay:

muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz ki insan, Rabbisine karşı gerçekten çok nankördür!

(Adiyat 6)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-7) Soluk soluğa koşturanlar, ardından kıvılcım çıkaranlar, ardından sabahleyin baskın yapanlar, ardından onda tozu dumanı savurmuş [olanlar], ardından onunla bir topluluk halinde ortasına dalmış [olanlar] delildir ki, kesinlikle insan, RAB'bine verimsizdir/nankördür; kesinlikle kendisi de buna karşı mutlaka devamlı şahittir.

(Adiyat 6)

Hüseyin Atay Meali:

Ve doğrusu, insan Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

İbni Kesir Meali:

Gerçekten insan; Rabbına karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

İlyas Yorulmaz Meali:

Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki insan, Rabbine (karşı) gerçekten çok nankördür.

(Adiyat 6)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

gerçekten insan çalabına karşı nankördür,

(Adiyat 6)

Kadri Çelik Meali:

Ki hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.

(Adiyat 6)

Mahmut Kısa Meali:

Gerçekten insan, Rabb’ine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(6-7) Yine de insan Rabb’ine karşı nankördür. O da şahittir buna.

(Adiyat 6)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür.1*

(Adiyat 6)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz insan, Rabbine (karşı) çok nankördür.

(Adiyat 6)

Muhammed Esed Meali:

Gerçek şu ki, insan Rabbine karşı çok nankördür;

(Adiyat 6)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçekten insan, rabbine karşı iyilik bilmezdir.

(Adiyat 6)

Mustafa Çavdar Meali:

Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür.

Bknz: (14/34) - (46/20)

(Adiyat 6)

Mustafa Çevik Meali:

Allah’ın kendilerini imtihan etmek için, geçici bir süreliğine emanet ettiği nimetlerin doğru kullanılmasının da yolunu gösterdiği insanların çoğu, Rablerinin emanetlerine nankörlük etmektedirler.

(Adiyat 6)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ki gerçekten de (bu) insan tipi Rabbine karşı çok nankördür;

(Adiyat 6)

Osman Okur Meali:

İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak o insan, Rabbi için elbette nankördür.

(Adiyat 6)

Ömer Öngüt Meali:

Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnsan Rabbine karşı pek nankördür!

(Adiyat 6)

Sadık Türkmen Meali:

GERÇEKTEN insan, Rabbine karşı pek nankördür.

(Adiyat 6)

Seyyid Kutub Meali:

İnsan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Suat Yıldırım Meali:

Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür!

(Adiyat 6)

Süleyman Ateş Meali:

(Bunlara andolsun) Ki insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İnsan, Rabbine karşı pek nankördür,

(Adiyat 6)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-6) Nefes nefese koşanlara, kıvılcımlar saçanlara, seher vakti baskın yapanlara, tozu dumana katanlara ve düşman saflarına dalanlara andolsun ki, insan, Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Şaban Piriş Meali:

İnsan, Rabbine karşı gerçekten nankördür.

(Adiyat 6)

Talat Koçyiğit Meali:

1-6 Ses çıkararak koşan, koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar çıkaran, sabah vakti düşmana baskın yapan, o baskında toz koparan ve onunla düşman topluluğunun ortasına giden atlara yemin ederim ki, insan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.

(Adiyat 6)

Ümit Şimşek Meali:

İnsan Rabbine karşı çok nankördür.

(Adiyat 6)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İnsan, Rabbine karşı gerçekten çok nankördür!

(Adiyat 6)