7. Araf Suresi / 47.ayet

Gözleri cehennemlikler tarafına kaydığında:
– Rabbimiz, bizi zalimler topluluğu ile bir arada bulundurma! Derler.

Bknz: (2/166)»(2/167)(41/29)

Mustafa Çavdar Meali

Araf 47 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gözleri cehennemler tarafına ilişince Rabbimiz derler, bizi zulmeden kavimle beraber etme.

(Araf 47)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(A’raf ehlinin) Gözleri cehennem halkından yana çevrilince (bu sefer) : "Rabbimiz, bizi (şu) zalimler topluluğuyla birlikte kılma" diye (yalvaracaklardır).

(Araf 47)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve bakışları cehennem tarafına çevrilince: “Ey Rabbimiz! Bizi şu yaratılış maksadı dışında yaşayıp, ateşle azap gören insanların arasına katma!” diyecekler.

(Araf 47)

Adem Uğur Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına döndürülünce de: Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber bulundurma! derler.

(Araf 47)

Ahmet Hulusi Meali:

Basarları (bakışları) Nar (ateş - radyasyon) ehli yönüne çevrildiği vakit: "Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber kılma" derler.

(Araf 47)

Ahmet Tekin Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına çevrildiği zaman da: “Rabbimiz, bizi, inkâr ile, isyan ile, baskı, zulüm ve işkence ile temel hak ve hürriyetleri, Allah yolunu ve Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen güç ve iktidar sahibi, zâlim bir toplulukla biraraya getirme" derler.

(Araf 47)

Ahmet Varol Meali

Gözleri cehennemliklerin tarafına çevrildiği zaman: "Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile birlikte bulundurma" derler.

(Araf 47)

Ali Bulaç Meali:

Gözleri cehennem halkından yana çevrilince: "Rabbimiz, bizi zalimler topluluğuyla birlikte kılma" derler.

(Araf 47)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına çevrildiği zaman da: “- Ey Rabbimiz! Bizi, zalimler topluluğu ile beraber yapma.” derler.

(Araf 47)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve gözleri ateşin yoldaşlarına çevrildiğinde, şöyle derler: "Efendimiz! Haksızlık yapan toplumun arasına bizi katma!"

(Araf 47)

Ali Ünal Meali:

Gözleri Ateş’in yârânı tarafına kayınca, (onların o ürpertici halleri karşısında) “Rabbimiz, bizi şu zalimler topluluğu ile beraber eyleme!” diye dua ederler.

(Araf 47)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gözleri ateş ehli tarafına çevrilince: “Ey Rabbimiz! Bizi zalim toplumla beraber kılma!” derler.

(Araf 47)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına döndürülünce de, "Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber bulundurma!" derler.

(Araf 47)

Bekir Sadak Meali:

Gozleri cehennemlikler yonune cevrilince: «Rabbimiz! Bizi zalimlerle beraber bulundurma» derler. *

(Araf 47)

Besim Atalay Meali:

Ne zaman ki gözleri, ateşlik olanlardan yana dönecek olsa, diyeler ki: «Ey Tanrımız! Sen bizi, zalimlerle bile kılma»

(Araf 47)

Celal Yıldırım Meali:

Gözleri. Cehennem yaranına doğru çevrilince, «Ey Rabbimiz ! Bizi zâlim bir toplulukla beraber bulun durma» derler.

(Araf 47)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına döndürülünce de: “Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber bulundurma!” derler.

(Araf 47)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Gözleri cehennemlikler yönüne çevrilince: "Rabbimiz! Bizi zalimlerle beraber bulundurma" derler.

(Araf 47)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına çevrildiği zaman, "Ey Rabbimiz! Bizi zalim toplumla beraber kılma" derler.

(Araf 47)

Diyanet Vakfı Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına döndürülünce de: Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber bulundurma! derler.

(Araf 47)

Edip Yüksel Meali:

Gözleri ateş halkına çevrildiğinde, 'Rabbimiz, bizi zalim toplulukla birlikte bulundurma,' derler.

(Araf 47)

Elmalılı Orjinal Meali:

Gözleri ashabı nar tarafına çevrildiği vakıt da: "ya rabbena bizleri o zalimler güruhiyle beraber kılma" demektedirler

(Araf 47)

Elmalılı Yeni Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına çevrildiği vakit de: "Ey Rabbimiz, bizleri o zalimler güruhu ile birlikte bulundurma!" demektedirler.

(Araf 47)

Erhan Aktaş Meali:

Bakışları Cehennem ehli tarafına döndürülünce de, "Ey Rabb'imiz! Bizi zalim toplumla beraber bulundurma." derler.

(Araf 47)

Gültekin Onan Meali:

Gözleri cehennem halkından yana çevrilince: "rabbimiz, bizi zalimler topluluğuyla birlikte kılma" derler.

(Araf 47)

Hakkı Yılmaz Meali:

Gözleri ateş ashâbına çevrilince, “Rabbimiz! Bizi bu hainlerle birlikte bulundurma” derler.

(Araf 47)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Gözleri cehennemlikler (olan) tarafa çevrildiğinde: “Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğuyla beraber eyleme!” derler.

(Araf 47)

Harun Yıldırım Meali:

Gözleri ateş halkına çevrildiği zaman da: “Rabbimiz bizi zalimler topluluğuyla birlikte bulundurma!” derler.

(Araf 47)

Hasan Basri Çantay:

Gözleri ehl-i cehennem tarafına çevrildiği zaman da: "Ey Rabbimiz, bizi zaalimler güruhu ile beraber bulundurma" derler.

(Araf 47)

Hayrat Neşriyat Meali:

(O A'râfdaki insanların) gözleri ateş ehli tarafına çevrildiği zaman ise: “Rabbimiz! Bizi zâlimler gürûhuyla berâber kılma!” derler.

(Araf 47)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bakışları ateşin dostlarının yönüne çevrildiği zaman "RAB'bimiz! bizi zalimler miletiyle beraber sayma [azaba dahil etme]!" dediler.

(Araf 47)

Hüseyin Atay Meali:

Bunların gözleri ateşlikler yönüne çevrilince, "Rabbimiz! Bizi haksız ulusla bulundurma" derler.

(Araf 47)

İbni Kesir Meali:

Gözleri cehennem ashabından tarafa çevrilince de; Rabbımız, bizi zalimler güruhu ile beraber bulundurma, derler.

(Araf 47)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra yüzlerini cehennemde olanlar tarafına döndürdüklerinde “Rabbimiz! Bizi haksızlık yapanlarla bir arada bulundurma” derler.

(Araf 47)

İskender Ali Mihr Meali:

Onların bakışları ateş (cehennem) ehlinin tarafına çevrilince: “Rabbimiz, bizi zalim kavim ile beraber kılma.” dediler.

(Araf 47)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gözleri ateşliklerden yana çevrilince de derler: «Ey çalabımız! Sen bizi kıyıcılar takımıyla bir arada bulundurma.»

(Araf 47)

Kadri Çelik Meali:

(A'raf ehli kimselerin) Gözleri, ateş ehli tarafına çevrildiği zaman, “Rabbimiz! Bizi zalimlerle beraber kılma” derler.

(Araf 47)

Mahmut Kısa Meali:

Bakışları cehennem halkına doğru çevrilince de, “Aman ya Rab!” diye yalvaracaklar, “Bizi bu zâlim toplulukla beraber eyleme!”

(Araf 47)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Fakat gözlerini cehennemlikler tarafına çevirince birden onlar: Aman Rabbimiz, bizi zalimler güruhuyla beraber eyleme derler.

(Araf 47)

Mehmet Türk Meali:

Gözleri cehennemliklerin tarafına çevrilince de: “Ey Rabbimiz! Bizi zâlimler topluluğu ile beraber bulundurma!” derler.

(Araf 47)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Yüksek yerlerdeki adamların) gözleri, Cehennem ehline doğru döndürüleceği zaman, “Yarabbi, bizi zalimlerden kılma,” diyecekler.

(Araf 47)

Muhammed Esed Meali:

Ve bakışlar ateş yolcularına doğru çevrilince: "Ey Rabbimiz, bizi şu zalim insanların arasına katma!" diyecekler.

(Araf 47)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gözleri Cehennem halkı tarafına çevrildiğinde de şöyle yakarırlar: "Ey rabbimiz, bizi, zalimler topluluğuyla birleştirme."

(Araf 47)

Mustafa Çavdar Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına kaydığında: – Rabbimiz, bizi zalimler topluluğu ile bir arada bulundurma! Derler.

Bknz: (2/166)»(2/167) - (41/29)

(Araf 47)

Mustafa Çevik Meali:

46-48 Cennette olanlarla cehennemdekiler arasında bir ara bölge (engel) olacak. Ve orada arafta kalmış fakat cennete girmek için can atan kimseler olacak. Bunlar her iki tarafa layık olanları yüzlerinden tanırlar ve cennete girecek olanlara “Selam olsun, ne mutlu sizlere.”; cehennemin önüne getirilmiş olanlara da bakıp, “Rabbimiz! Bizi bu zalimlerden uzak tut.” diyecekler ve onlara da “Mal biriktirip övünmenizin, makamınızla böbürlenmenizin size ne faydası oldu?” diye soracaklar.

(Araf 47)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Onların gözleri ateş kafilesine doğru çevrilince: "Rabbimiz! Bizi zalimlerin arasına katma!" diye yalvaracaklar.

(Araf 47)

Osman Okur Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına döndürülünce de: Ey Rabbimiz! Bizi zalimler topluluğu ile beraber bulun durma! derler.

(Araf 47)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onların gözleri ateş ehli tarafına çevrildiği zaman da, «Rabbimiz! Bizi zalimler gürûhu ile beraber kılma!» derler.

(Araf 47)

Ömer Öngüt Meali:

Gözleri cehennem halkı tarafına doğru çevrildiği zaman: “Ey Rabbimiz! Bizi zâlimler topluluğu ile beraber bulundurma!” derler.

(Araf 47)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gözleri cehennemliklerden yana çevrilince, “Rabbimiz, bizi şu zalimlerin arasına katma” derler.

(Araf 47)

Sadık Türkmen Meali:

Gözleri ateş halkına doğru çevrildiği zaman: “Rabbimiz, bizi zalimler topluluğuyla birlikte kılma!” derler.

(Araf 47)

Seyyid Kutub Meali:

Bunların bakışları, cehennemliklere doğru kaydırılınca da «Ey Rabbimiz, bizi zalimler ile biraraya getirme!» derler.

(Araf 47)

Suat Yıldırım Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına çevrildiğinde: "Aman ya Rabbena, aman bizleri o zalimlerle beraber eyleme!" derler.

(Araf 47)

Süleyman Ateş Meali:

Gözleri ateş halkı tarafına çevrildiği zaman da; "Rabbimiz, bizi şu zalim toplulukla beraber bulundurma!" dediler.

(Araf 47)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Henüz cehennemde olup kurtuluş ümidi bulunan bu kimselerin) Gözleri cehennemde temelli kalacak ahaliye çevrilince şöyle derler: "Aman Rabbimiz! Bizi yanlışlar[1] içindeki şu toplulukla bir araya getirme."

1)yanlışlar şirk olabilir (Ali imran 3/106)

(Araf 47)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bakışları cehennemliklere çevrilince: "Rabbimiz! Bizi bu zalimlerin arasına katma" derler.

(Araf 47)

Şaban Piriş Meali:

Gözleri cehennemlikler tarafına çevrilince: -Rabbimiz, bizi zalim toplumla birlikte bulundurma! derler.

(Araf 47)

Talat Koçyiğit Meali:

Gözleri cehennem ehli tarafına çevrildiği zaman da, "Rabbımız! Bizi zâlim kimselerle beraber bulundurma" derler.

(Araf 47)

Tefhimul Kuran Meali:

Gözleri cehennem halkından yana çevrilince: «Rabbimiz, bizi zalimler topluluğuyla birlikte kılma» derler.

(Araf 47)

Ümit Şimşek Meali:

Gözleri Cehennem ehline çevrildiğinde ise, “Ey Rabbimiz, bizi zalimler topluluğuyla beraber tutma” derler.

(Araf 47)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gözleri ateş halkı tarafına çevrildiğinde de şöyle yakardılar: "Ey Rabbimiz, bizleri, zalimler topluluğuyla birleştirme."

(Araf 47)