44. Duhan Suresi / 49.ayet

– Şimdi tat bakalım bu azabı! Hani sen hatırlı saygın biri idin!

Bknz: (7/35)»(7/40)

Mustafa Çavdar Meali

Duhan 49 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Tat, şüphe yok ki sen üstündün, kerem sahibiydin.

(Duhan 49)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“(Haydi azabı) Tad (bakalım), çünkü sen (kendince) çok ulu ve gururlu idin” (deyin).

(Duhan 49)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu azabı tat, zannına göre üstündün, güçlüydün, saygı değerdin.

(Duhan 49)

Adem Uğur Meali:

(Ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin!

(Duhan 49)

Ahmet Hulusi Meali:

"Tat! Sen (güya) Aziyz'din, Keriym'din!"

(Duhan 49)

Ahmet Tekin Meali:

“Tat bakalım, sana böyle bir ceza lâyık! Çünkü sen güçlüsün, iktidar sahibisin, şerefli, itibarlısın.” denir.

(Duhan 49)

Ahmet Varol Meali

"Tat. Çünkü (kendince) üstün ve şerefli olan sendin."*

(Duhan 49)

Ali Bulaç Meali:

"(Azabı) Tad; çünkü sen, (kendince) üstün, onurluydun."

(Duhan 49)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Sonra ona şöyle deyin): Tad bakalım, çünkü sen, (zannınca kavminin arasında) çok şerefli ve çok iyi bir kimse idin!...

(Duhan 49)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Tat! Hani sen üstündün, onurluydun?"

(Duhan 49)

Ali Ünal Meali:

“Tat (şimdi azabı)! Sen pek şerefli, pek güçlü ve asildin değil mi?

(Duhan 49)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Ona da:) “İşte azabını tat! Sen kendince şerefli ve büyük bir makamda idin..

(Duhan 49)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kendisine şöyle denir: "Tat bakalım, hani sen şerefli ve güçlü idin!"

(Duhan 49)

Bekir Sadak Meali:

(47-50) «Sucluyu yakalayin, cehennemin ortasina surukleyin, sonra basina azap olarak kaynar su dokun» denir, sonra ona: «Tad bakalim, hani serefli olan, degerli olan yalniz sendin. Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir» denir.

(Duhan 49)

Besim Atalay Meali:

Tadasın sen; emre idin, kerim idin

(Duhan 49)

Celal Yıldırım Meali:

(Azabı) tad ! (İddiana göre) üstündün, güçlüydün, saygıdeğerdin.

(Duhan 49)

Cemal Külünkoğlu Meali:

49,50. (Deyin ki:) “Tat bakalım! Hani sen güçlüydün, şerefliydin! İşte bu; doğrusu şüphelenip durduğunuz şeydir.”

(Duhan 49)

Diyanet İşleri Eski Meali:

47,48,49,50. "Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.

(Duhan 49)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Deyin ki:) "Tat bakalım! Hani sen güçlüydün, şerefliydin!?"

(Duhan 49)

Diyanet Vakfı Meali:

47, 48, 49, 50. (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.

(Duhan 49)

Edip Yüksel Meali:

'Tad bakalım; sen çok üstün ve şerefliydin!'

(Duhan 49)

Elmalılı Orjinal Meali:

Tat bakalım deyin: çünkü sen azizdin, kerimdin.

(Duhan 49)

Elmalılı Yeni Meali:

Tat bakalım (azabı)! Çünkü sen çok güçlü ve şerefli idin, deyin.

(Duhan 49)

Erhan Aktaş Meali:

Tat bakalım! Hani sen gerçekten çok güçlü ve şerefli biriydin![1]

1)Şimdi azabı tat bakalım. Hani sen, kendini çok güçlü ve şerefli biri görüyordun ya! Şimdi gücüne ve şerefine ne oldu?

(Duhan 49)

Gültekin Onan Meali:

(Azabı) Tad; çünkü sen, (kendince) üstün, onurluydun.

(Duhan 49)

Hakkı Yılmaz Meali:

(49,50)–“Tat bakalım! Şüphesiz sen, çok güçlü ve çok üstün biri idin! Şüphesiz işte bu, sizin kendisine kuşku duyup durduğunuz şeydir.”–

(Duhan 49)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Tat (bakalım azabı)! Çünkü sen izzetli ve değerliymişsin ya!

(Duhan 49)

Harun Yıldırım Meali:

“Tad; çünkü sen, üstün, onurluydun.”

(Duhan 49)

Hasan Basri Çantay:

Tat (o azabı). Çünkü sen, (evet iddianca) sen çok ulu, çok şerefli idin"!

(Duhan 49)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ve ona denir ki:) “Tat (bakalım)! Çünki (zannınca) güçlü olan, şerefli olan ancak sendin!”

(Duhan 49)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(49-50) "Tat! Gerçekten sen üstünsün(!), değerlisin (!) ya! kendisi hakkında şüpheli tartışmada olduğun ne ise gerçekten bu o'dur."

(Duhan 49)

Hüseyin Atay Meali:

47-50 Suçluyu yakalayın, alevli ateşin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün. "Tat! Doğrusu şerefli olan, değerli olan yalnız şendin! Doğrusu işte bu şüphelenip durduğunuz şeydir."

(Duhan 49)

İbni Kesir Meali:

Tad bakalım; hani güçlü olan, değerli olan yalnız sendin?

(Duhan 49)

İlyas Yorulmaz Meali:

Tat bakalım azabı, hani sen çok güçlü ve değerli birisiydin!

(Duhan 49)

İskender Ali Mihr Meali:

(Azabı) tat! (Hani) sen, gerçekten azîzdin ve kerimdin (kendini öyle zannediyordun).

(Duhan 49)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

«Tat bunu. Çünkü sen erkli, görklü olandın!

(Duhan 49)

Kadri Çelik Meali:

“(Azabı) Tat; sen, (hani) güçlü ve yüceydin!”

(Duhan 49)

Mahmut Kısa Meali:

“Ey zâlim! Geçmişte yaptıklarının acı meyvesini şimdi tat bakalım! Sana ikramda bulunmak gerek. Öyle ya; sen kudretliydin, şeref sahibiydin!”

(Duhan 49)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(49-50) Açıkça tat!, Çünkü sen üstün ve onurluydun. İşte bu; sizin kuşkuya düştüğünüz şeydir.

(Duhan 49)

Mehmet Türk Meali:

(Ona da): “(Şu azabı) tad bakalım! Hani sen, kendine göre çok şerefli ve onurluydun.”

(Duhan 49)

Muhammed Celal Şems Meali:

“(Bu azabı) tat! Şüphesiz sen, çok üstün ve saygıdeğer bir kimse (olduğunu zannederdin.)”

(Duhan 49)

Muhammed Esed Meali:

Bunları tat ey (yeryüzünde) kendini böyle kudret sahibi, böyle üstün gören!

(Duhan 49)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Tat bakalım; hani sen çok güçlü, şerefli biriydin!

(Duhan 49)

Mustafa Çavdar Meali:

– Şimdi tat bakalım bu azabı! Hani sen hatırlı saygın biri idin!

Bknz: (7/35)»(7/40)

(Duhan 49)

Mustafa Çevik Meali:

43-50 Allah’ın davetinden yüz çevirip Hesap Günü’ne de inanmayan ve cehennemi hak eden müşrik ve kâfirlerin cehennemdeki yiyecekleri zakkum ağacının meyveleri olacak. Onun posası midelerinde tıpkı erimiş maden tortusu gibi fokur fokur kaynayacak; bununla birlikte başlarından aşağı kaynar sular dökülecek ve cehennem melekleri onları aldıkları emir gereği cehennemin harlı ateşinin ortasına atacaklar. Sonra da onlara şöyle seslenilecek: “Hani siz kendinizi çok güçlü ve değerli zannedip kibirlenerek, diriltilip hesap vermeyi inkâr ediyordunuz ya? İşte o inkâr ettiğiniz gün bu gündür.”

(Duhan 49)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Tat bakalım; çünkü sen, evet sen hatırlı, saygın biri olmalısın (!)

(Duhan 49)

Osman Okur Meali:

(49-50) Sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, Değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.

(Duhan 49)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

(Deyin ki) «Tad! Şüphe yok, sen (zûm ediyordun ki) pek kuvvetli, pek âlicenap olan sensin.»

(Duhan 49)

Ömer Öngüt Meali:

"Tat bakalım! Hani sen kendince çok üstün, çok şerefli bir kimse idin. "

(Duhan 49)

Ömer Sevinçgül Meali:

Tat bakalım! Hani yeryüzünde onurluydun, saygındın sen!

(Duhan 49)

Sadık Türkmen Meali:

”Tat bakalım! Çünkü sen kendince üstündün, şerefliydin!”

(Duhan 49)

Seyyid Kutub Meali:

Tad bakalım, hani şerefli olan, üstün olan yalnız sendin?

(Duhan 49)

Suat Yıldırım Meali:

(47-50) Allah Zebanilere: "Tutun onu da" buyurur, "cehennemin ta ortasına sürükleyin. Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!" ve deyin ki: "Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!" İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur.

(Duhan 49)

Süleyman Ateş Meali:

"Tad, zira sen kendince üstündün, şerefliydin."

(Duhan 49)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Tat bu azabı; hani sen çok üstün ve çok değerlisin ya!

(Duhan 49)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Bunların acısını tat bakalım! Çünkü sen kendini üstün ve değerli görüyordun."

(Duhan 49)

Şaban Piriş Meali:

-Tat bunu, hani sen güçlü ve şerefliydin.

(Duhan 49)

Talat Koçyiğit Meali:

47-50 Zebanilere şöyle denir: "Suçluyu tutun; sonra onu cehennemin ortasına doğru sürün; sonra da başının üstünden kaynar su azabını dökün. (Ve ona deyin ki:) Tad bakalım şu azabı. Hani azîz ve kerîm olan sendin? İşte bu, sizin şüphe edip durduğunuz şeydir".

(Duhan 49)

Tefhimul Kuran Meali:

«(Azabı) Tad; çünkü sen, (kendince) üstün, onurluydun.»

(Duhan 49)

Ümit Şimşek Meali:

Tat bakalım; sen çok güçlü, şerefli biriydin!

(Duhan 49)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Tat bakalım! Hani sen onurluydun, seçkindin."

(Duhan 49)