21. Enbiya Suresi / 53.ayet
Enbiya 53 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Onlar ise:) “Biz atalarımızı (öteden beri) bunlara tapıyor bulduk (biz de geleneklere uyup öyle yapıyoruz, sen işimize karışma) ” demişlerdi.
(Enbiya 53)Ahmet Hulusi Meali:
Dediler ki: "Atalarımızı bunlara tapanlar olarak gördük (biz de onları taklit ediyoruz işte). "
(Enbiya 53)Ali Fikri Yavuz Meali:
Onlar: “- Biz, atalarımızı bunlara ibadet ediyor bulduk.” dediler.
(Enbiya 53)Bahaeddin Sağlam Meali:
Onlar: “Biz babalarımızın bunlara devamlı taptıklarını gördük” dediler.
(Enbiya 53)Celal Yıldırım Meali:
Onlar da, «babalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk» demişlerdi.
(Enbiya 53)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
“Biz babalarımızı onlara ibadet eder bulduk.” demişlerdi.
(Enbiya 53)Hubeyb Öndeş Meali: /
"Babalarımızı, onlar için ibadete kapananlar olarak bulduk." dediler.
(Enbiya 53)İlyas Yorulmaz Meali:
Onlarda “Biz atalarımızı onlara (putlara) ibadet ederken bulduk” dediler.
(Enbiya 53)Mahmut Kısa Meali:
Buna cevaben, “Atalarımızın onlara tapmakta olduğunu gördük, biz de onları körü körüne izleyip aynı putlara tapıyoruz!” dediler.
(Enbiya 53)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
İşte böyle bir şey: "Biz atalarımızı bunlara taparken, onlara ibadet ederken bulduk" dediler.
(Enbiya 53)Muhammed Celal Şems Meali:
(52-53) O babasına ve kavmine, “Önlerinde mütemadiyen oturduğunuz bu heykeller nedir?” dediğinde, onlar dediler ki: “Biz, atalarımızı bunlara tapar bulduk.”
(Enbiya 53)Mustafa Çavdar Meali:
Onlar ise: – Biz atalarımızı onlara kulluk eder bulduk. Dediler. (Enbiya 53)Mustafa Çevik Meali:
51-57 Biz Musa’dan önce İbrahim’e de izlemesi gereken doğru yolu bildirmiştik. Çünkü Biz onun da buna istekli ve layık olduğunu biliyorduk. İbrahim babasına ve kavmine şöyle demişti: “Heykellerini yapıp, önünde saygı ile eğilip, yardımlarını talep edip, izlerini takip ettiğiniz, dünyadan da göçüp gitmiş kimseleri ve gökteki nesneleri ilah edinmeniz size hiç yakışıyor mu?” Onlar da İbrahim’e şöyle cevap verdiler: “Biz atalarımızdan böyle gördük, atalarımızın hayat tarzı olan bu inancı devam ettirmeye de kararlıyız.” Bunun üzerine İbrahim onlara: “Gerçek şu ki geçmişte atalarınızın yaptıkları, bugünde sizin yapmakta olduklarınız, apaçık birer hurafe, değersiz, anlamsız, sapıklık ve Allah’a şirk koşmaktır.” dedi. Müşrik kavim bunu duyar duymaz İbrahim’e, “Sen bizimle alay mı ediyorsun, yoksa bu söylediklerinde ciddi misin?” deyince İbrahim dönüp onlara şöyle dedi: “Hayır, asla alay etmiyorum. Ben gökleri, yeri ve arasında olanları yaratan Allah’ın, sizin gerçek Rabbiniz ve ilahınız olduğunu biliyor, buna iman ediyor, sizleri de bu gerçeğe iman etmeye çağırıyorum.” Sonra da içinden kendi kendine: “Yemin olsun ki siz dönüp gittikten sonra ben sizin bu ilah edindiğiniz putlarınızın aslında birer hiç olduklarını, hiçbir işe yaramadıklarını ispat edeceğim.” dedi.
(Enbiya 53)Mustafa İslamoğlu Meali:
onlar şöyle cevap verdiler: "Atalarımızı onlara kulluk eder bulduk!"
(Enbiya 53)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Dediler ki: «Biz babalarımızı bunlara ibadet ediciler bulduk.»
(Enbiya 53)Ömer Öngüt Meali:
Onlar: “Biz atalarımızı bunlara tapar kimseler olarak bulduk. ” dediler.
(Enbiya 53)Ömer Sevinçgül Meali:
‘Sorgulamadan öykünmenin tipik savunma dilini kullanarak’ “Atalarımızı bunlara tapar bulduk” dediler.
(Enbiya 53)Suat Yıldırım Meali:
"Biz, dediler, atalarımızı bunlara tapar bulduk, biz de onların yaptıklarını yapıyoruz."
(Enbiya 53)Süleyman Ateş Meali:
"Babalarımızı onlara tapar bulduk (da onun için biz de onlara tapıyoruz.)" dediler.
(Enbiya 53)Süleymaniye Vakfı Meali:
Dediler ki "Biz bildik bileli atalarımız onlara kulluk ederler."
(Enbiya 53)Talat Koçyiğit Meali:
Onlar da demişlerdi ki: "Atalarımızı onlara ibadet eden kimseler olarak bulduk".
(Enbiya 53)