88. Gaşiye Suresi / 9.ayet

Emeklerinin karşılığını bulmuş olmanın sevincini yaşayacak.

Bknz: (39/73)»(39/74)(43/67)»(43/73)

Mustafa Çavdar Meali

Gaşiye 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Çalıştıklarından hoşnut olurlar.

(Gaşiye 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Dünyada Hakk yolunda harcadığı samimi, sürekli ve teslimiyetli) Çabalarından dolayı razı ve hoşnut (kılınmışlardır).

(Gaşiye 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

Çabalarının meyvesini tatmaktan memnun.

(Gaşiye 9)

Adem Uğur Meali:

(dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır,

(Gaşiye 9)

Ahmet Hulusi Meali:

(Hakkıyla yaptığı) çalışmalarının getirisinden razıdır!

(Gaşiye 9)

Ahmet Tekin Meali:

Dünyadaki gayretlerinden, amellerinden, hâlis niyetlerinden dolayı memnundurlar.

(Gaşiye 9)

Ahmet Varol Meali

Gayretlerinden dolayı hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Ali Bulaç Meali:

Harcadığı çabadan dolayı hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Dünyadaki) çalışmasından ötürü hoşnuddur;

(Gaşiye 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Çalışmıştır; hoşnutluk içindedir.

(Gaşiye 9)

Ali Ünal Meali:

(Dünyadaki) gayretlerinin sonucundan oldukça memnun;

(Gaşiye 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yaptıklarından hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- O gün birtakım yüzler de şen olacaklar; çalıştığından dolayı yüksek bir cennette hoşnuttur; orada boş söz işitmeyecekler.

(Gaşiye 9)

Bekir Sadak Meali:

Yaptiklarindan hosnuddurlar.

(Gaşiye 9)

Besim Atalay Meali:

Kendi yaptığına hoşnut olarak o yüce cennette

(Gaşiye 9)

Celal Yıldırım Meali:

Çalışıp çabaladıklarından memnundurlar.

(Gaşiye 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Dünyada) yaptıklarından dolayı hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yaptıklarından hoşnuddurlar.

(Gaşiye 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yaptıklarından dolayı hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Diyanet Vakfı Meali:

8, 9, 10, 11. O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar; (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, yüce bir cennettedirler. Orada boş bir söz işitmezler.

(Gaşiye 9)

Edip Yüksel Meali:

Yaptıklarından ötürü sevinçlidir.

(Gaşiye 9)

Elmalılı Yeni Meali:

Yaptıklarından hoşnut.

(Gaşiye 9)

Erhan Aktaş Meali:

Yaptıklarından dolayı hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Gültekin Onan Meali:

Harcadığı çabadan dolayı hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

(8-16) Kişiler de var ki, o gün nimetler içindedirler, çalışmaları için hoşnutturlar, yüksek bir cennettedirler, orada boş bir söz işitmezler. Orada akan bir kaynak vardır; orada yükseltilmiş divanlar, konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar, yayılmış halılar vardır.

(Gaşiye 9)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Çabasından dolayı (elde ettiği sevaptan) razıdır/hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Harun Yıldırım Meali:

Harcadıkları çabadan dolayı hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Hasan Basri Çantay:

(Dünyada taat ve ibadetle) çalışdığından dolayı hoşnuddur.

(Gaşiye 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Dünyadaki) çalışmalarından dolayı hoşnuddurlar!

(Gaşiye 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gayreti için razı olmuştur.

(Gaşiye 9)

Hüseyin Atay Meali:

6-11 Semirtmeyen, açlığı gidermeyen, kötü kokulu bir dikenden başka yiyecekleri yoktur. Yüzleri o gün pırıl pırıl olanlar, yaptıklarından hoşnutturlar. Yüksek bir cennettedirler. Orada boş söz işitmezler.

(Gaşiye 9)

İbni Kesir Meali:

Çalıştıklarından hoşnuddur.

(Gaşiye 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yaptığı amellerin karşılığından (Allah'ın verdiği hükmünden dolayı) razı olmuştur.

(Gaşiye 9)

İskender Ali Mihr Meali:

(Dünyadaki) sa’yından (çalışmasından) razıdır.

(Gaşiye 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

işledikleriyle kıvanmaktadırlar,

(Gaşiye 9)

Kadri Çelik Meali:

Harcadığı çabadan dolayı hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Mahmut Kısa Meali:

Allah yolunda gösterdikleri gayret ve çabaların mükâfâtını aldıkları için sevinç duyacaklar.

(Gaşiye 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Gayet mutlu ve memnundur. Bu emeklerinin karşılığıdır.

(Gaşiye 9)

Mehmet Türk Meali:

9,10,11. Onlar da yaptıklarından memnun bir halde, içerisinde asla boş söz1 işitilmeyen, harika bir cennettedirler.*

(Gaşiye 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Bunlar, geçmiş) çabalarından memnun olacaklar.

(Gaşiye 9)

Muhammed Esed Meali:

çabaları(nın meyvesini tatmak)tan memnun,

(Gaşiye 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yaptıklarından ötürü sevinçlidirler.

(Gaşiye 9)

Mustafa Çavdar Meali:

Emeklerinin karşılığını bulmuş olmanın sevincini yaşayacak.

Bknz: (39/73)»(39/74) - (43/67)»(43/73)

(Gaşiye 9)

Mustafa Çevik Meali:

8-16 Yine o gün yaratılışlarının amacını kavrayıp da o amaca uygun yaşamak uğrunda gayret etmiş olanların ise yüzleri sevinç ve mutluluktan pırıl pırıl parlayacak, iman edip salih amel işlemenin karşılığını görüp zevkini yaşayacaklar. Cennette kendileri için hazırlanmış yüce makamlar da tahtlar üzerine kurulup tarifsiz güzellikte yiyeceklere, tertemiz testiler içinde tadına doyum olmaz içeceklere kavuşup görenlerde hayranlık uyandıran halılar üzerindeki tahtlarında, minderlerine yaslanıp birbirleriyle sohbet edecekler ve orada hiç boş laf da işitmeyecekler.

(Gaşiye 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

sonuçta gayretinin meyvesinden hoşnut ve razı olmuştur;

(Gaşiye 9)

Osman Okur Meali:

Yaptıklarından memnundurlar.

(Gaşiye 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Çalışmış olmasından dolayı hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Ömer Öngüt Meali:

Çalışmalarından ötürü hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

Verdikleri emekten memnundurlar,

(Gaşiye 9)

Sadık Türkmen Meali:

çalışmasından hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Seyyid Kutub Meali:

Yaptıklarından hoşnutturlar.

(Gaşiye 9)

Suat Yıldırım Meali:

Emeklerinin neticesini almadan ötürü gayet memnundurlar.

(Gaşiye 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

yaptıklarından memnun,

(Gaşiye 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(8-11) O Gün kimilerinin yüzü de, boş laf işitmeyecekleri harika cennetlerde, yaptıklarının karşılığını aldıklarından dolayı parıldar.

(Gaşiye 9)

Şaban Piriş Meali:

Çalışmasından hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Talat Koçyiğit Meali:

Dünyadaki amelleri dolayısıyla hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Tefhimul Kuran Meali:

Harcadığı çabadan dolayı hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Ümit Şimşek Meali:

Yaptığından hoşnuttur.

(Gaşiye 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Emek ve gayreti yüzünden hoşnuttur.

(Gaşiye 9)