22. Hac Suresi / 24.ayet

Zira onlar sözün en güzeli olan Kuran’a yöneldiler, böylece övgüye layık olanın yoluna.

Bknz: (6/1)(14/1)(27/59)(29/69)(39/18)(39/54)»(39/55)

Mustafa Çavdar Meali

Hac 24 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve onlar, sözün en temizini söylemeye irşat edilmişlerdir ve onlar hamde layık Tanrının yoluna irşad edilmişlerdir.

(Hac 24)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onlar, (hidayetle) sözün en güzeline (Kur’an ayetlerine, Hz. Peygamberin hadislerine ve hakikat ehlinin hikmetlerine) iletilmişlerdir ve övülen doğru yola eriştirilmişlerdir.

(Hac 24)

Abdullah Parlıyan Meali:

Çünkü bu cennetleri kazananlar, sözün en iyisine, en tutarlısına yönelmek arzusunu gösterdiler de böylece övgüye değer Rablerinin yolunu bulmuş oldular.

(Hac 24)

Adem Uğur Meali:

Ve onlar, sözün en güzeline yöneltilmişler, övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Ahmet Hulusi Meali:

Ve onlar hem düşüncenin sağlıklı olanına yönlendirilmişlerdir; hem de Hamiyd'in (verilenleri değerlendirmenin) yoluna hidayet olunmuşlardır.

(Hac 24)

Ahmet Tekin Meali:

Onlara, sözün güzeline, Kelime-i Şehâdet'e, Allah kelâmına, Kur'ân'a giden yol aydınlatılmıştır. Onlara, övgüye ve şükre lâyık olan Allah'ın yolu, birlikte nezaket içinde yaşama kurallarına, sevgiye dayalı kardeşliğe, hasedi, hilesi, dalaveresi, nefreti, düşmanlığı olmayan örnek hayat tarzına götüren Allah yolu, İslâm'ın yolu aydınlatılmıştır.*

(Hac 24)

Ahmet Varol Meali

Onlar sözün güzeline yöneltilmişlerdir. Çok övülen (Allah')ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Ali Bulaç Meali:

Onlar, sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O iman edenler, sözün en güzeline (tevhid kelimesine) hidayet edilmişler ve hak yoluna (islâm dinine) iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onlar, sözün en temizine eriştirildiler. Çünkü Övgülere Yaraşanın yoluna eriştirildiler.

(Hac 24)

Ali Ünal Meali:

Onlar, sözlerin en pak ve güzeline (inanmaya, onu söyleyip onu ilan etmeye) yönlendirilmiş, yine Hamîd (her türlü hamd ve övgüye lâyık) Olan’ın yoluna hidayet edilmişlerdir.

(Hac 24)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Çünkü) onlara sözün güzeli gösterilmiş idi. Ve onlar çok yüce ve mükemmel olan Allah’ın yoluna iletilmişlerdi.

(Hac 24)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlar, sözün en doğrusuna/temizine, bütün övgülere layık Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Bekir Sadak Meali:

Bu kimseler, sozun guzelini isitecek duruma ulastirilmislar, ovulmege layik olan Allah'in yoluna eristirilmislerdir.

(Hac 24)

Besim Atalay Meali:

Bunlar, sözün arısına yedildiler, öğülen bir yola iletildiler

(Hac 24)

Celal Yıldırım Meali:

Bunlar sözün güzeline, nezihine eriştirilmişlerdir; her an her türlü güzel övgüye lâyık (olan Allah)ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onlar (iman edenler dünyada) sözün en güzeline (tevhid kelimesine) eriştirilmişler ve onlar, her türlü övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna (İslam dinine) iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bu kimseler, sözün güzelini işitecek duruma ulaştırılmışlar, övülmeğe layık olan Allah'ın yoluna eriştirilmişlerdir.

(Hac 24)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlar hem sözün hoş olanına ulaştırılmışlar, hem de övgüye layık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Diyanet Vakfı Meali:

Ve onlar, sözün en güzeline yöneltilmişler, övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.  *

(Hac 24)

Edip Yüksel Meali:

Onlar sözün güzeline iletilmişlerdir, onlar En Çok Övülen'in yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hem sözün hoşuna hidayet edilmişlerdir, hem hamidin yoluna hidayet edilmişlerdir

(Hac 24)

Elmalılı Yeni Meali:

Her sözün hoşuna eriştirilmişler, hem de çok hamdedilen Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Erhan Aktaş Meali:

Sözün temiz-hoş olanına yönlendirildiler. Övülen yola yönlendirildiler.

(Hac 24)

Gültekin Onan Meali:

Onlar sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onlar sözden, güzel/ hoş olana kılavuzlanmışlardır. Hem de övülmeye layık olan Allah'ın yoluna kılavuzlanmışlardır.

(Hac 24)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlar, sözün en güzel olanına ve övülmüş olan yola muvaffak kılınmışlardır.

(Hac 24)

Harun Yıldırım Meali:

Ve onlar, sözün en güzeline yöneltilmişler, övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Hasan Basri Çantay:

Onlar sözün en güzeline irşad edilmişler, kendisine çok hamdedilen (Allah) ın doğru yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Onlar) sözün güzel olanına (kelime-i tevhîde) hidâyet edilmişlerdir; hamd edilmeye yegâne lâyık olan (Allah')ın yoluna hidâyet edilmişlerdir.

(Hac 24)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Sözün temiz olanına yumuşakça iletildiler. Övgüye layık olanın doğru yoluna yumuşakça iletildiler.

(Hac 24)

Hüseyin Atay Meali:

Bunlar, sözün güzeline ulaştırılmışlar ve övgüye değer yola yönlendirilmiştir.

(Hac 24)

İbni Kesir Meali:

Onlar sözün en güzeline alıştırılmışlar ve övülmeye layık olan Allah'ın doğru yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

İlyas Yorulmaz Meali:

Cennette olanlar, (dünyada iken) sözün en temizine ve övgüye layık olan Allah'ın yoluna yöneltilmişlerdi.

(Hac 24)

İskender Ali Mihr Meali:

(Onlar), sözün güzeline (Allahû Tealâ’ya ulaşmayı dilemeye) yöneltildiler ve Sıratı Hamîd’e (İslâm’ın 7 safhasından birincisinin yoluna) hidayet olundular (ulaştırıldılar).

(Hac 24)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlar sözün en güzelini işitecek, yolun da en çok övülenini tutacak bir duruma getirilmişlerdir.

(Hac 24)

Kadri Çelik Meali:

Onlar, sözün en güzeline hidayet edilmişlerdir ve övülen Allah'ın yoluna hidayete erdirilmişlerdir.

(Hac 24)

Mahmut Kısa Meali:

Çünkü onlar, samîmî bir kalple hakka yöneldikleri için, sözlerin en güzeline, yani bir tek Allah’a kulluk esasına dayanan mükemmel inanç sistemine yöneltilmiş, böylece, her türlü övgü ve yüceliklere lâyık olan Allah’ın yoluna iletilmeyi hak etmişlerdi.

(Hac 24)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Cenneti kazananlar, sözün en güzeline iletilmişlerdir. Övülen doğru yol ile aydınlatılmıştır.

(Hac 24)

Mehmet Türk Meali:

Onlar, sözün en güzeline ulaştırılırlar ve çok övülmeye layık olan (Allah’)ın yoluna iletilirler.1*

(Hac 24)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, pak söze yönlendirilecekler ve (her türlü) hamda lâyık olan (Allah’ın) yoluna iletilecekler.

(Hac 24)

Muhammed Esed Meali:

çünkü böyleleri sözün en iyisine, en tutarlısına yönelmek (arzusunu göster)diler ve böylece O bütün övgülere layık olan'a götüren yola yöneltildiler.

(Hac 24)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlar sözün güzeline iletilmişlerdir. Ve onlar en çok övülenin yoluna ulaştırılmışlardır.

(Hac 24)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira onlar sözün en güzeli olan Kuran’a yöneldiler, böylece övgüye layık olanın yoluna.

Bknz: (6/1) - (14/1) - (27/59) - (29/69) - (39/18) - (39/54)»(39/55)

(Hac 24)

Mustafa Çevik Meali:

23-24 Allah, İslamî hayat nizamını hakim kılmak için canla başla gayret edenleri ise içlerinden ırmaklar akan nimetler yurdu cennetlere yerleştirecek, onlara altın ve incilerle bezenmiş ipekten elbiseler giydirilecek. Yapılan bu ikramların sebebi, Allah’ın davetine kulak verip fıtratlarına uygun olanı seçmeleridir.

(Hac 24)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Evet, onlar düşünülüp dile gelebilir olanın en iyisine yönlendirildiler; zira onlar (dünyadayken) bütün övgülere layık olanın (dosdoğru) yoluna yöneltilmişlerdi.

(Hac 24)

Osman Okur Meali:

Zira onlar sözün en güzeli Kuran'a yöneldiler, böylece övgüye layık olanın yoluna yöneldiler.

(Hac 24)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlar sözden en temiz olana hidâyet olunmuşlardır ve hem de ziyâde hem de müstahik olan (Allah Teâlâ'nın) yoluna erdirilmiştirler.

(Hac 24)

Ömer Öngüt Meali:

Onlar sözün en güzeline hidayet edilmişler, kendisine çok hamdedilen Allah'ın doğru yoluna eriştirilmişlerdir.

(Hac 24)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bunlar, hem sözün temizine, iyisine, güzeline erdirildiler, hem de övülmeye layık olan yaratıcının yoluna girdirildiler.

(Hac 24)

Sadık Türkmen Meali:

Onlar hem sözün hoş olanına ulaşmışlar, hem de övgüye lâyık olan Allah’ın, vasiyet ettiği/emrettiği şekilde yaşamışlardır.

(Hac 24)

Seyyid Kutub Meali:

Onlar güzel söze yöneltilmişler ve övgüye lâyık yola iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Suat Yıldırım Meali:

Çünkü onlara sözlerin en güzelini söylemek nasib edilmiş, bütün güzel övgülere layık olan Allah'ın yoluna hidayet edilmişlerdir.

(Hac 24)

Süleyman Ateş Meali:

Sözün güzeline ve çok övülen(Allah)ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlar sözün güzeline[1] yönlendirilmiş, her şeyi güzel yapanın yoluna kabul edilmiş kimselerdir.

1) Sözün en güzeli önceki kitapları tasdik eden ve onlardan sonra gelen Kur'an'dır. Bkz.: Zümer 39/18

(Hac 24)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü onlar en güzel sözü söylemiş ve her zaman övgüye layık olanın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Şaban Piriş Meali:

Sözün en güzeline yöneldiler .. Hamd'e layık olanın yoluna yöneldiler ..

(Hac 24)

Talat Koçyiğit Meali:

Bunlar, sözün güzeline ve çok hamdedilen Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlar, sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Ümit Şimşek Meali:

Onlar sözün en güzeline iletilmişlerdir; onlar, her türlü övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

(Hac 24)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sözün güzeline ve tatlısına ulaştırılmışlardır; Hamid olan Allah'ın yoluna ulaştırılmışlardır.

(Hac 24)