49. Hucurat Suresi / 4.ayet

Odalarının arkasından sana bağırarak seslenenler var ya onların çoğu akıllarını kullanmıyorlar.

Bknz: (10/100)

Mustafa Çavdar Meali

Hucurat 4 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Odaların ardından bağırarak sana seslenenlerin çoğu, akıl etmeyen kişilerdir.

(Hucurat 4)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ey Resulüm!) Şüphesiz, (evindeki) odaların (kapıları) ardından Sana (uygunsuzca) seslenenler (Elçiye karşı edep ve hürmete riayet etmeyenler), onların çoğu aklını kullanmayan kimselerdir.

(Hucurat 4)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçek şu ki ey peygamber! Sana evinin dışından bağırarak seslenenler var ya onların çoğu, akıllarını kullanamayan kimselerdir.

(Hucurat 4)

Adem Uğur Meali:

(Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.

(Hucurat 4)

Ahmet Hulusi Meali:

Sana, evinin dışından (dışarıdan) seslenenlere gelince, onların çoğunluğu aklını kullanmayanlardır! (Seslenip yanlarına çağırmak, aklını kullanmamak olarak değerlendiriliyor! Dikkat edilesi bir konu! A. H. )

(Hucurat 4)

Ahmet Tekin Meali:

Hücre-i saadetlerin, evlerinin arkasından sana “Ey Allah'ın rasulü” diyecekleri yerde, bağıra çağıra isminle seslenenlerin çoğu aklı kıt, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz seni odaların arkasından çağıranların çoğu akıl etmeyenlerdir.

(Hucurat 4)

Ali Bulaç Meali:

Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor.

(Hucurat 4)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hücrelerin (Peygambere ait odaların) önünden seni çağıranlar (var ya), onların çoğu aklı ermiyenlerdir.

(Hucurat 4)

Ali Rıza Sefa Meali:

Odaların arkasından sana seslenenlerin çoğu aklını kullanmaz.

(Hucurat 4)

Ali Ünal Meali:

Buna karşılık (ey Peygamber,) sana evinin odalarının dışından seslenenler ise, onların çoğu düşüncesiz ve makûl davranıştan yoksun kimselerdir.

(Hucurat 4)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gerçekten odaların arkasından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz insanlardır.(*)*

(Hucurat 4)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sana odaların arkasından bağıranların çoğu, aklı ermez kimselerdir.

(Hucurat 4)

Bekir Sadak Meali:

Sana odalarin otesinden seslenenlerin cogu akletmeyen kimselerdir.

(Hucurat 4)

Besim Atalay Meali:

Odaların arkasından, sana çağıranların pek çoğunun aklı ermez

(Hucurat 4)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz onlar ki (sana ait) odaların arkasından sana seslenirler, çoğunun aklı ermez.

(Hucurat 4)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Ey Peygamber!) Seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.*

(Hucurat 4)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir.

(Hucurat 4)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu aklı ermeyen kimselerdir.

(Hucurat 4)

Diyanet Vakfı Meali:

(Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.  *

(Hucurat 4)

Edip Yüksel Meali:

Odaların/duvarların ardından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hucrelerin arkasından sana ünleyenler, her halde ekserisi aklı irmiyenlerdir.

(Hucurat 4)

Elmalılı Yeni Meali:

Sana odaların arkasından ünleyenlerin (bağıranların) çoğu kesinlikle aklı ermeyenlerdir.

(Hucurat 4)

Erhan Aktaş Meali:

Sana odaların dışından seslenenlerin çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Gültekin Onan Meali:

Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu, akletmiyor.

(Hucurat 4)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz sana odaların arka tarafından seslenen kimseler; onların çoğu akıllı davranmıyorlar.

(Hucurat 4)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki odaların gerisinden sana seslenenlerin birçoğu akletmezler.

(Hucurat 4)

Harun Yıldırım Meali:

Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor.

(Hucurat 4)

Hasan Basri Çantay:

Hücrelerin ardından sana ünleyenler (var ya) onların, çoğunun akılları ermez.

(Hucurat 4)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ey Habîbim!) Doğrusu sana hucurât'ın (odaların) arkasından (evinin dışından, edebe muhâlif olarak) seslenen kimseler var ya, onların çoğu (bu âdâba) akıl erdirmiyorlar.

(Hucurat 4)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, hücrelerin (odaların) gerisinden sana seslenenler (evet!) onların çoğunluğu, akıl etmiyor.

(Hucurat 4)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, sana odaların ötelerinden seslenenlerin çoğu aklı ermeyen kimselerdir.

(Hucurat 4)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki sana, hücrelerin ardından seslenenlerin çoğunun akılları ermez.

(Hucurat 4)

İlyas Yorulmaz Meali:

Şurası muhakkak ki, Allah'ın elçisi evinde iken, odalarının arkasından elçiye bağırarak seslenenlerin çoğu, Allah'ın ikazlarını akledemeyen kimselerdir.

(Hucurat 4)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki sana odaların dışından seslenenlerin çoğu akıl etmezler.

(Hucurat 4)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki sen odadayken dışarıdan ünlerler, işte onların birçoğu düşünemiyenlerdir.

(Hucurat 4)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar.

(Hucurat 4)

Mahmut Kısa Meali:

Ey Peygamber! Seni evinin dışından, ta odaların arkasından görgüsüzce çağıranlar var ya, onların çoğu düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Hani sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz ve makul olmayanlardır.

(Hucurat 4)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz odaların1 ardından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.2*

(Hucurat 4)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz odaların arkasından seni çağıranların çoğu akılsız kimselerdir.

(Hucurat 4)

Muhammed Esed Meali:

Gerçek şu ki (ey Peygamber,) seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.

(Hucurat 4)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçek şu ki, sana odaların arkasından seslenenlerin çoğu aklı ermez kimselerdir.

(Hucurat 4)

Mustafa Çavdar Meali:

Odalarının arkasından sana bağırarak seslenenler var ya onların çoğu akıllarını kullanmıyorlar.

Bknz: (10/100)

(Hucurat 4)

Mustafa Çevik Meali:

4-5 Ey Peygamber! Sana evinin dışından bağırarak seslenip, yanlarına çağıranlar var ya, onların çoğu düşüncesiz ve kaba kimselerdir. Hâlbuki daha saygılı, nezaketle seslenip sen yanlarına gelinceye kadar bekleselerdi, bu daha doğru ve onlar için de hayırlı olurdu. Allah kendini düzeltenlere karşı çok merhametli ve bağışlayıcıdır.

(Hucurat 4)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ne var ki sana hanelerin berisinden seslenenler de var; onların çoğu kafalarını kullanmazlar.

(Hucurat 4)

Osman Okur Meali:

(Ey Nebi!) Seni odaların dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.

(Hucurat 4)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak o kimseler ki, sana hücrelerin arkasından nidâ ediverirler. Onların çoğu âkilâne düşünmezler.

(Hucurat 4)

Ömer Öngüt Meali:

Resulüm! Sana odaların ötesinden seslenenlerin çokları düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sana odalarının dışından seslenenlerin çoğu akıllarını kullanmayan kimselerdir.

(Hucurat 4)

Sadık Türkmen Meali:

(EY MUHAMMED!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Seyyid Kutub Meali:

Ey Muhammed! Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Suat Yıldırım Meali:

Ama sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz, makul davranmayan kimselerdir.

(Hucurat 4)

Süleyman Ateş Meali:

Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ya Muhammed!) Sen içerdeyken odaların dışından sana seslenenlerin çoğu aklını kullanmayan kişilerdir.

(Hucurat 4)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Seni evinin dışından yüksek sesle çağıranlar, düşüncesiz kimselerdir.

(Hucurat 4)

Şaban Piriş Meali:

Sana odaların arkasından bağıranların çoğu aklını kullanmıyorlar.

(Hucurat 4)

Talat Koçyiğit Meali:

Sana odaların arkasından seslenenlerin çoğu, akıllarını kullanmayan kimselerdir.

(Hucurat 4)

Tefhimul Kuran Meali:

Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar.

(Hucurat 4)

Ümit Şimşek Meali:

Sana odaların gerisinden seslenenlerin çoğu aklı ermez kimselerdir.

(Hucurat 4)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hücrelerin arkasından sana seslenenlere gelince, onların çoğu aklını çalıştırmamaktadır.

(Hucurat 4)