17. İsra Suresi / 13.ayet

Zira biz her insanın yaptıklarını yazıyoruz. Kıyamet günü kitap olarak ortaya koyacağız.

Bknz: (18/49)(17/71)(43/80)(50/17)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 13 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Her insanın yaptığı işleri boynuna astık, kıyamet günü de apaçık yazılmış bir kitap olarak meydana çıkaracağız onları, herkes, ne yapmışsa hepsini o kitapta yazılmış bulacak.

(İsra 13)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Biz her insanın kuşunu (ruhunu ve amel durumunu) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Abdullah Parlıyan Meali:

Her insanın yaptığı işlerden dolayı, bir pay bir nasip takdir ettik. Kıyamet günü de apaçık yazılmış bir kitap olarak, onları meydana çıkaracağız. Herkes ne yapmışsa, hepsini o kitapta yazılmış bulacak.

(İsra 13)

Adem Uğur Meali:

Her insanın amelini (veya kaderini) boynuna bağladık. İnsan için kıyamet gününde, açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Ahmet Hulusi Meali:

Her insanın yaptıklarını (veya kaderini) kendi boynuna doladık... Kıyamet sürecinde kendisine (kişinin kıyameti olan ölümünde ya da genel anlamda mahşer sürecinde) kaydolmuş olarak bilgisini çıkarırız.

(İsra 13)

Ahmet Tekin Meali:

Her insanın, uğurlu ve uğursuz saydıklarının, işledikleri hayır ve şerden paylarının sorumluluklarını, rızıklarını kazanma mükellefiyetlerini, kendi iradî tercihleri sebebiyle boyunlarına yükledik. Kıyamet günü, karşılaşacakları amel defterlerini açılmış halde önlerine çıkarırız.*

(İsra 13)

Ahmet Varol Meali

Her insanın kuşunu (amelini, uğurunu) kendi boynuna doladık. Kıyamet günü onun için, açılmış halde kendine ulaşacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Ali Bulaç Meali:

Biz, her insanın kuşunu (işlediklerini, yaptıklarını) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Herkesin amelini kendi boynuna taktık (ondan ayrılamaz). Kıyamet günü onun için bir kitap çıkaracağız ki, ona açılmış olarak kavuşacak.

(İsra 13)

Ali Rıza Sefa Meali:

Her insanın yazgısını boynuna astık. Yeniden Yaratılış Günü'nde ise açılmış olarak önünde bulacağı bir Kitap çıkaracağız.[211]

211)"Yazgı" olarak yazdığımız "Taire" sözcüğü, kimi Kur'an çevirilerinde, "Uğursuzluk kuşu" veya "Kuş" veya "Nasip" veya "Vebal" veya "Kader" veya "Yaptığı işler" veya "Kazandığı ve kaybettiği dereceler" biçiminde çevrilmiştir.

(İsra 13)

Ali Ünal Meali:

Her insanın yazılmış ve yaşanmış kaderini boynuna doladık. Kıyamet Günü onunla ilgili bir kitap çıkarırız da, onu önünde açılmış bulur.

(İsra 13)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Her insanın boynuna kaderini taktık. Kıyamet günü de onun için, önünde açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkartırız:

(İsra 13)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Her insanın amelini boynuna doladık yani mahşere amelleri boynuna takılı olarak gelecektir. İnsan için kıyamet gününde, açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Bekir Sadak Meali:

Her insanin boynuna islediklerini dolariz ve kiyamet gunu acilmis bulacagi Kitap'i onune cikaririz.

(İsra 13)

Besim Atalay Meali:

Herkesin yaptığını dolamışız boynuna, kıyamet günü yazılmış olarak çıkarırız meydana; onu açılmış bulur

(İsra 13)

Celal Yıldırım Meali:

Her insanın (Dünya'da işlediği) amelini boynuna dolarız; Kıyamet günü de açık vaziyette bulacağı bir kitabı önüne çıkaracağız.

(İsra 13)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Her insanın yaptıklarını kaydeden hayat defterini (Hard Disk'i) boynuna taktık. Kıyamet günü herkes için onu, (önünde) açılmış olarak (dünyada yaptıklarının kaydedildiği her şeyi) bulacağı bir kitap (hayat filmi) halinde çıkarırız.

(İsra 13)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Her insanın boynuna işlediklerini dolarız ve kıyamet günü açılmış bulacağı Kitap'ı önüne çıkarırız.

(İsra 13)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Her insanın amelini boynuna yükledik. Kıyamet günü kendisine, açılmış olarak karşılaşacağı bir kitap çıkaracağız.

(İsra 13)

Diyanet Vakfı Meali:

Her insanın amelini (veya kaderini) boynuna bağladık. İnsan için kıyamet gününde, açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Edip Yüksel Meali:

Her insanın kaderini kendi boynuna (kişisel seçimine) bağlamışızdır. Diriliş gününde, kendisi için bir kayıt çıkarıp yayımlarız

(İsra 13)

Elmalılı Orjinal Meali:

Her insanın da kuşunu boynunda kendine takmışızdır ve onun için Kıyamet günü bir kitab çıkarırız ki neşrolunarak onu şöyle karşılar

(İsra 13)

Elmalılı Yeni Meali:

Her insanın da kuşunu (nasibini) boynunda kendine takmışızdır. Onun önüne kıyamet günü kendisini şöyle karşılayacak açık bir kitap çıkarırız:

(İsra 13)

Erhan Aktaş Meali:

Her insanın kuşunu[1] kendi boynuna doladık.[1] Kıyamet günü, yaptıklarının tamamını gösteren kitabı önüne koyarız.

1)Cahiliye döneminde insanlar kuş uçurarak bir şeyin kendileri için iyi mi kötü mü olacağına karar veriyorlardı. Ayet, bir benzetme ile kişinin başına ne geleceğini bilmesi için kuşunun hangi yöne gittiğine bakmasına gerek olmadığını, zira herkesin kuşunun kendi boynuna asıldığını söylemektedir. Bu kuş insanın amelinden başka bir şey değildir.

(İsra 13)

Gültekin Onan Meali:

Biz, her insanın kuşunu (işlediklerini, yaptıklarını) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Hakkı Yılmaz Meali:

(13,14) Ve her insanın kendi yaptıklarının karşılıklarını, ayrılmayacak şekilde boynuna doladık. Ve Biz, kıyâmet günü açılmış bulacağı kitabı onun için çıkarırız: “Oku kendi kitabını! Bugün kendi zatın, kendine karşı hesap sorucu olarak sana o yeter!”

(İsra 13)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Her insanın amellerinin (yazılı olduğu sahifeyi) boynuna asmışızdır. Kıyamet Günü ona bir kitap çıkarırız. Onu (kitabı) açık olarak karşısında bulur.

(İsra 13)

Harun Yıldırım Meali:

Her insanın amelini (veya kaderini) boynuna bağladık. İnsan için kıyamet gününde, açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Hasan Basri Çantay:

Herkesin (dünyadaki) amel (ve hareket) ini kendi boynuna doladık. Kıyamet günü onun için bir kitab çıkaracağız ki neşredilmiş olarak kendisine kavuş (ub şöyle çat) acak:

(İsra 13)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve her insanın amelini, kendi boynuna bağladık. Kıyâmet günü onun için (oamellerinin yazıldığı) bir kitab çıkarırız ki, onu açılmış olarak önünde bulur.

(İsra 13)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Boynundaki kuşunu¹ kendisine sardığımız her bir insanı da... Yayılmış-serilmiş olarak kendisiyle karşılaşacağı bir kitabı kıyamet gününde kendisi için (ortaya) çıkarırız.

(İsra 13)

Hüseyin Atay Meali:

Ve her insanın gidişini boynuna iliştireceğiz. Diriliş günü onu açılmış olarak bulacağı bir kitap gibi önüne çıkaracağız.

(İsra 13)

İbni Kesir Meali:

Her insanın işlediklerini boynuna dolarız. Ve onun için kıyamet gününde açılmış bulacağı bir kitab çıkarırız.

(İsra 13)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz her insanın yapıp ettiklerini bir liste halinde boynuna (kendi hesabına yazılmış olarak) dolarız. Kıyamet gününde de bu kayıtları çıkartırız ve basılmış kitap halinde eline tutuşturulur.

(İsra 13)

İskender Ali Mihr Meali:

Bütün insanların kuşunu (kazandıkları ve kaybettikleri dereceleri) boynunda bağladık (boynuna astık). Ve kıyâmet günü ona, neşredilmiş kitabı (üç boyutlu olarak boşlukta oynayan hayat filmini) çıkarırız.

(İsra 13)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Herkesin ettiğini kendi boynuna doladık. Dirilme günü herkes için bir kitap çıkaracağız. Herkesin kitabı kendisine açık olarak erecektir.

(İsra 13)

Kadri Çelik Meali:

Biz, her insanın kuşunu (yaptıklarını) kendi boynuna doladık ve kıyamet gününde de onun için açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Mahmut Kısa Meali:

Biz her insanın cennet veya cehennemle noktalanan kaderini, onun kendi boynuna bağladık. Dolayısıyla her insan, yaptığı tercihlerle, kendi yazgısını bizzat kendisi belirler, sonucundan da yalnızca kendisi sorumludur. İşte bu yüzden, Mahşer Günü onun karşısına, dünyada yapmış olduğu her şeyin bir bir kaydedildiği ve önünde açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkaracağız. Ve o gün ona:

(İsra 13)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İnsanın her birinin işini kendi boynuna verdik. Kıyamet günün onun için Saçılıp kendi önüne konulacak bir kitap bulunacaktır. Her şey elbet onun!

(İsra 13)

Mehmet Türk Meali:

Biz, her insanın sorumluluğunu kendisine verdik.1 (Bir de) kıyamet günü onun önüne (dünyada tüm yaptıklarının) apaçık yazıldığı bir kitap çıkarırız.*

(İsra 13)

Muhammed Celal Şems Meali:

Biz, her insanın amel defterini onun boynuna taktık. Kıyamet günü onu bir kitap olarak çıkaracağız. O (da) onu tamamen açılmış bulacak.

(İsra 13)

Muhammed Esed Meali:

Öte yandan, Biz her insanın kaderini (kendi) boynuna dolamışızdır; öyle ki, Kıyamet Günü onun önüne, her şeyi açık açık kaydedilmiş bulacağı bir sicil çıkaracağız;

(İsra 13)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Her insanın işlediklerini boynuna yükledik. Diriliş günü kendisine, açılmış olarak karşılaşacağı bir kitap çıkaracağız.

(İsra 13)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira biz her insanın yaptıklarını yazıyoruz. Kıyamet günü kitap olarak ortaya koyacağız.

Bknz: (18/49) - (17/71) - (43/80) - (50/17)

(İsra 13)

Mustafa Çevik Meali:

13-14 Biz her insanın kaderini kendi çabasına bağladık. Hesap Günü her davranışının en ince ayrıntılarına kadar kaydedilmiş sicilini boynuna asıp önüne koyacağız ve O Gün ona, “Oku bakalım sicilini, artık bugün kendi hesabını görmek için nefsin sana yeter.” diyeceğiz.

(İsra 13)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve Biz, her bir insanın kaderini kendi çabasına bağlı kıldık. Nitekim Kıyamet Günü onun önüne, (dünyada yapıp ettiği) her şeyi kayıtlı bulacağı bir sicil koyacak (ve diyeceğiz ki):

(İsra 13)

Osman Okur Meali:

Öte yandan, Biz her insanın amelini (kendi) boynuna dolamışızdır (yani kendi çabasına bağladık); öyle ki, Kıyamet Günü onun önüne, her şeyi açık açık kaydedilmiş bulacağı bir kitap çıkaracağız;

(İsra 13)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve her insanın amelini boynuna dolayıverdik ve Kıyamet günü onun için bir kitap çıkarırız ki, onu neşredilmiş olduğu halde karşılar.

(İsra 13)

Ömer Öngüt Meali:

Biz herkesin dünyadaki amelini kendi boynuna doladık. İnsan için kıyamet gününde, açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Ömer Sevinçgül Meali:

Her insanın ‘amel, yazgı’ kuşunu kendi boynuna dolamışızdır. Kıyamet günü ‘yargılama sürecinde’ açılmış bulunan kitabını ‘yapıp ettiklerinin yazılı olduğu metni’ önüne çıkarırız.

(İsra 13)

Sadık Türkmen Meali:

Her insanın yapıp ettiğini kendi boynuna doladık. Kıyamet günü onun için, kendisini açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Seyyid Kutub Meali:

Her insanın amelini halka yapıp boynuna takarız. Kıyamet günü açık olarak bulacağı bir amel defteri önüne çıkarırız.

(İsra 13)

Suat Yıldırım Meali:

Her insanın vebalini, kendi nefsine bağladık, (her insan yaptıklarına göre muamele görür). Nitekim kıyamet günü önüne açılan bir defter çıkaracağız. [İşaya 65,6; Daniel 7,10; Vahiy 20,12]

(İsra 13)

Süleyman Ateş Meali:

Her insanın tair(kuş)ini boynuna bağladık, kıyamet günü onun için, açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkarırız:

(İsra 13)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Her insanın tairini (uçup gider sandığı işlerini) boynuna bağladık. (Mezardan) kalkış günü ona ait bir defter çıkarırız. Açılmış bir şekilde onu karşılar.

(İsra 13)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Her insan kaderini kendisi çizer. Kıyamet Günü önüne, bütün yaptıklarının kaydedildiği bir kitap koyarız.

(İsra 13)

Şaban Piriş Meali:

Her insanın boynuna amelini dolarız. Kıyamet günü, onun için ortaya konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Talat Koçyiğit Meali:

Her insanın boynuna kendi amelini doladık. Kıyamet günü de kendisine açık göreceği bir kitap (veya amel defteri) çıkarırız.

(İsra 13)

Tefhimul Kuran Meali:

Biz, her insanın kuşunu (işlediklerini, yaptıklarını) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.

(İsra 13)

Ümit Şimşek Meali:

Biz her insanın hesabını kendi boynuna dolamışızdır. Kıyamet gününde onun için açılıp önüne konacak bir defter çıkarırız.

(İsra 13)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Her insanın uğursuzluk kuşunu onun boynuna takmışızdır. Kıyamet günü kendisine, önünde açılmış olarak bulacağı bir kitap çıkaracağız:

(İsra 13)