17. İsra Suresi / 65.ayet

“Şunu iyi bil ki, benim has kullarımın üzerinde senin hiçbir etkin gücün olmayacaktır. Zira Rabbin vekil olarak yeter.”

Bknz: (15/40)(16/98)»(16/100)(38/83)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 65 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki gerçek kullarımın üstünde hiçbir hükmün yoktur, onlara karşı hiçbir gücün olmaz senin ve Rabbin, koruyucu olarak yeter onlara.

(İsra 65)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Ama şu kesin ki (ey İblis!) Benim (sadık ve uyanık) kullarıma (karşı) senin hiçbir sultanın (zorlayıcı hükümranlığın geçerli) değildir-sökmeyecektir.” Vekîl olarak Rabbin yeterlidir.

(İsra 65)

Abdullah Parlıyan Meali:

Şüphesiz ki, benim gerçek kullarımın üzerinde hiçbir hükmün yoktur, onlara karşı hiçbir gücün olamaz. Vekil mi arıyoruz, Rabbimizden başkasına ne ihtiyacımız var, O yeter.

(İsra 65)

Adem Uğur Meali:

Şurası muhakkak ki, benim (ihlâslı) kullarım üzerinde senin hiçbir ağırlığın olmayacaktır. (Onları) koruyucu olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Ahmet Hulusi Meali:

"Muhakkak ki Benim kullarım (Hakikatlerine = şuur varlık olduklarına iman etmiş olanlar) üzerinde senin bir sultan (zorlayıcı gücün) yoktur! Rabbin Vekiyl olarak kafidir. "

(İsra 65)

Ahmet Tekin Meali:

Beni ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bana bağlanan, saygılı kullarımın üzerinde onun nüfuzu, etkili bir gücü yoktur. Ona karşı Rabbin, hâmi ve güvence olarak yeter.

(İsra 65)

Ahmet Varol Meali

"Şüphesiz benim (gerçek) kullarımın üzerinde senin bir gücün olamaz." Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Ali Bulaç Meali:

"Benim kullarım; senin onlar üzerinde hiç bir zorlayıcı gücün (hakimiyetin) yoktur." Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Doğrusu, benim o gerçek kullarım var ya! Senin (ey İblis) onlar üzerine hiç bir hâkimiyetin yoktur. Rabbin ise, vekil olarak yeter.

(İsra 65)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Aslında, kullarımın üzerinde, senin hiçbir gücün yoktur. Koruyucu olarak, Efendin yeterlidir!"

(İsra 65)

Ali Ünal Meali:

“Fakat Benim (has ve samimî) kullarım üzerinde senin asla bir hakimiyetin olamayacaktır.” Onların koruyucusu ve işlerine vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Bahaeddin Sağlam Meali:

“Şüphesiz hakiki kullarımın üstünde senin bir tesirin olmaz.” Koruyucu olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Benim kullarıma gelince; senin onlara gücün yetmez. Vekil olarak Rabbin yeter."

(İsra 65)

Bekir Sadak Meali:

Dogrusu Benim mumin kullarim uzerinde senin bir hakimiyetin olamaz. Rabbin vekil olarak yeter.»

(İsra 65)

Besim Atalay Meali:

«Benim kullarıma gücün yetmez, Tanrın yeter vekil olarak !»

(İsra 65)

Celal Yıldırım Meali:

«Şüphesiz ki benim (gerçek mü'min) kullarım üzerinde senin hiçbir sultan olamaz. Vekîl olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Şüphesiz ki benim (gerçek) kullarım üzerinde senin hiçbir etkin olmayacaktır. (Onlara) vekil olarak Rabbin yeter!”

(İsra 65)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Doğrusu Benim mümin kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin olamaz. Rabbin vekil olarak yeter."

(İsra 65)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Şüphesiz, (gerçek) kullarım üzerinde senin hiçbir hakimiyetin olmayacaktır. Vekil olarak Rabbin yeter!"

(İsra 65)

Diyanet Vakfı Meali:

Şurası muhakkak ki, benim (ihlâslı) kullarım üzerinde senin hiçbir ağırlığın olmayacaktır. (Onları) koruyucu olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Edip Yüksel Meali:

'Kullarıma gelince, senin onlar üzerine hiç bir gücün yoktur.' Koruyucu olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Elmalılı Orjinal Meali:

Doğrusu o benim kullarım yok mu! Senin onlar üzerine hiç bir saltanatın yoktur, vekil ise rabbın yeter

(İsra 65)

Elmalılı Yeni Meali:

"Doğrusu o benim kullarım yok mu, senin onlar üzerine hiçbir saltanatın yoktur! Vekil olarak Rabbin yeter!"

(İsra 65)

Erhan Aktaş Meali:

"Bana yönelmiş kullarım üzerinde, senin bir sultanın[1] yoktur. Vekil[2] olarak Rabb'in yeter."

1)Sultan, bir kimsenin yetkili kılındığına; yetkili olduğuna dair verilen yetki belgesi anlamına gelmektedir. Söz ve yetki sahibi demek olan "Sultan" sözcüğü de bu sözcükten türemiştir.
2)Her şeyin koruyucusu, yöneticisi, dayanağı ve kefili olan; varlığı ayakta tutan, sürdüren, koruyan kontrol altında tutan, rızkını ve hak ettiğini veren.

(İsra 65)

Gültekin Onan Meali:

"Benim kullarım; senin onlar üzerinde hiç bir zorlayıcı gücün (hakimiyetin) yoktur." Vekil olarak rabbin yeter.

(İsra 65)

Hakkı Yılmaz Meali:

(63-65) Allah dedi ki: “Git! Sonra onlardan kim sana uyarsa, bilin ki, şüphesiz ki, cezanız yeterli bir ceza olarak cehennemdir. Onlardan gücünü yetirdiklerini sesinle sars. Ve atlılarınla ve yayalarınla onların üzerine yaygara kopar! Mallarda ve çocuklarda onlara ortak ol! Ve onlara vaatlerde bulun.” –Ve şeytan, onlara aldatmadan başka bir şey vaat etmez.– Şüphesiz ki, Benim kullarım, senin için onlar aleyhine hiçbir güç yoktur.” –Tüm varlıkları belirli bir programa göre ayarlayan ve bu programı koruyarak, destekleyerek uygulayan” olarak da Rabbin yeter.–

(İsra 65)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Şüphesiz ki, kullarım üzerinde senin bir otoriten yoktur. (İşlerin kendisine havale edileceği bir) Vekil olarak Rabbin yeter.”

(İsra 65)

Harun Yıldırım Meali:

Şurası muhakkak ki, benim (ihlâslı) kullarım üzerinde senin hiçbir ağırlığın olmayacaktır. (Onları) koruyucu olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Hasan Basri Çantay:

"Benim gerçek kullarım (var ya.) Senin onlar üzerinde hiç bir haakimiyyetin yokdur. (Onlara) vekil olarak Rabbin yeter".

(İsra 65)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Şübhesiz ki kullarımın üzerinde senin için bir hâkimiyet yoktur. (Onlara) Vekîl olarak ise Rabbin yeter!”

(İsra 65)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Gerçekten, benim kullarıma [gelince] onlara karşı, sana hiçbir yetki [mevcut] değildir." vekil olarak RAB'bin yeter.

(İsra 65)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, Benim kullarıma senin bir etkin olmaz. Senin Rabbin koruyucu olarak yeter."

(İsra 65)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki Benim kullarım üzerine senin bir hakimiyetin yoktur. Vekil olarak Rabbın yeter.

(İsra 65)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Şüphesiz ki benim kullarım üzerinde senin hiçbir yaptırım gücün (etkin) yoktur. Böyle olduğuna Rabbin kefil olarak yeter” dedi.

(İsra 65)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki Benim kullarımın üzerinde, senin bir sultanlığın (yaptırım gücün) yoktur. Ve senin Rabbin, vekil olarak kâfidir (yeter).

(İsra 65)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte benim öz kullarım üzerinde senin hiçbir baskın olamaz. Senin çalabının gözetici olması yeter.»

(İsra 65)

Kadri Çelik Meali:

“Benim kullarım (ise); senin onlar üzerinde hiç bir zorlayıcı gücün yoktur.” Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Mahmut Kısa Meali:

“Ama ey İblîs, şunu da bil ki, Benim gösterdiğim yolda yürüyen ve sadece Bana güvenen kullarımın üzerinde senin hiçbir egemenliğin, zorlayıcı gücün olmayacaktır. Evet, her konuda güvenilir bir vekil olarak, Rabb’in onlara yeter!” Öyleyse, ey insan! Ezelî düşmanını tanımalı ve onun sinsi tuzaklarına karşı uyanık olmalısın! İşte, ona karşı girişeceğin amansız mücâdelede sana yol gösterecek, imanını güçlendirecek açıklama ve uyarılar:

(İsra 65)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rabbin vekil olarak yeter. Gerçek kullarım üzerinde hiç bir hükmün ve gücün yoktur

(İsra 65)

Mehmet Türk Meali:

(Ve devamla): “...doğrusu Benim (has) kullarım1 üzerinde senin hiçbir hâkimiyetin olamaz.2 Onlara vekil olarak Rabbin yeter.” (buyurdu.) *

(İsra 65)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz kullarıma, senin bir üstünlüğün olmayacaktır. (Ey kulum,) Rabbin koruyucu olarak sana yeterlidir.

(İsra 65)

Muhammed Esed Meali:

(Bununla birlikte yine de) bil ki, (Bana güven bağlayan) kullarım üzerinde senin bir etkin olmayacaktır; çünkü kimse Rabbin kadar güvene layık değildir."

(İsra 65)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Benim gerçek kullarıma gelince, senin onlar üzerinde hiçbir etkin yoktur. Allah, onlar için yeterli bir koruyucudur.

(İsra 65)

Mustafa Çavdar Meali:

“Şunu iyi bil ki, benim has kullarımın üzerinde senin hiçbir etkin gücün olmayacaktır. Zira Rabbin vekil olarak yeter.”

Bknz: (15/40) - (16/98)»(16/100) - (38/83)

(İsra 65)

Mustafa Çevik Meali:

61-65 Allah meleklere, “Âdem’e hizmete hazır olun.” deyince İblis dışında tüm melekler Allah’a secde ederek emre uyacaklarını göstermiş, fakat İblis, Allah’ın emrine karşı gelerek secde etmeyip, “Ben, balçıktan yarattığın bu mahlûkuna hizmet edip, ona saygı da göstermem.” diyerek Rabbine karşı isyan etmişti. Ayrıca Allah’a, “Şu benden üstün tuttuğun insan var ya onun ne olduğunu, Sana karşı nasıl nankörlük yapacağını, bana Kıyamet Günü’ne kadar mühlet verirsen ispat edeceğim, onların çoğunu peşime takıp sürükleyeceğim.” dedi. Bunun üzerine Allah İblis’e şöyle seslendi: “Defol git huzurumdan, onlardan her kim sana uyar da peşine takılırsa, onlarla birlikte hepinizi cehenneme sokacağım. Böylece Allah’a nankörlük edip başkaldırmanızın karşılığını göreceksiniz, haydi bakalım ayartabildiğini vesveselerinde ayart da görelim, atlarınla, arabalarınla, bütün gücünle onların üzerine çullan, malları ve evlatları ile Allah’a şirk koşmaya, günaha çağır asılsız aldatıcı vaatlerde bulun, senin vaatlerin aldatma ve akıl çelmeden başka bir şey değildir. Ey İblis! İyi bilesin ki, vesveselerinin, yalan vaatlerinin Bana yürekten iman edip, davetime sarılan kullarım üzerinde hiçbir etkisi olmayacaktır. Onları alt edemez, peşine takamazsın çünkü onlar Rablerinin koruması altında olacaklar. Sana Rablerinin davetine icabet etmek istemeyenler uyarlar, sen ancak onları peşine takabilirsin.”

(İsra 65)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ama unutma ki, (gerçek) kullarım üzerinde senin etkin bir gücün olmayacaktır: zira senin Rabbin, (kullarını) koruyucu otorite olarak haydi haydi yeterlidir!"

(İsra 65)

Osman Okur Meali:

“Şüphesiz ki benim (gerçek) kullarım üzerinde senin hiçbir etkin (zorlayıcı gücün) olmayacaktır. (Onlara) vekil olarak Senin Rabbin yeter!”

(İsra 65)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Şüphesiz benim kullarım var ya, senin için onların üzerinde bir hakimiyet yoktur. Vekil olarak da Rabbin kâfidir.»

(İsra 65)

Ömer Öngüt Meali:

“Şurası muhakkak ki benim kullarım üzerinde senin hiçbir hakimiyetin olamaz. Rabbin vekil olarak yeter. ”

(İsra 65)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Benim ‘içtenlikle’ inanan kullarım üzerinde senin zorlayıcı bir gücün olamaz. Dayanılıp güvenilecek biri olarak Rabbin yeter!”

(İsra 65)

Sadık Türkmen Meali:

“Gerçek kullarıma gelince; onların üzerinde senin hiçbir zorlayıcı gücün olamaz!” Vekil/koruyucu olarak Rabbin daha layıktır!

(İsra 65)

Seyyid Kutub Meali:

Benim gerçek kullarıma gelince, senin onlar üzerinde hiçbir nüfuzun yoktur. Allah, onlar için yeterli koruyucudur.

(İsra 65)

Suat Yıldırım Meali:

"Benim gerçek kullarıma senin asla bir hakimiyetin olamayacaktır. Rabbinin onları koruyucu olması yeter de artar!"

(İsra 65)

Süleyman Ateş Meali:

"Benim (gerçek) kullarım(a gelince) senin onlar(ı kandırmağ)a gücün yetmez!" vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Kullarım üzerinde senin bir üstünlüğün (gücün,yetkin) yoktur[1]. Rabbinin onlara vekil olması yeter."

1)İster Müslüman, ister kafir olsun, şeytanın hiç biri üzerinde bir üstünlüğü (gücü, yekisi) yoktur. O, sadece kendisine uyanları etkisi altına alabilir. Bu da şeytanın üstünlüğünden değil uyanların kendi iradesinden (tercihinden) kaynaklanır. (Bkz. İbrahim 14/22, Hicr 15/42, Nahl 16/99-100) İş bitince Şeytan der ki "Allah'ın size verdiği söz doğru idi. Ben de söz verdim ama yalanım ortaya çıktı. Zaten üzerinizde bir üstünlüğüm yoktu; sizi sadece çağırdım, hemen bana uyuverdiniz. Öyleyse beni kınamayın, kendi kendinizi kınayın. Ne ben sizi kurtarabilirim ne de siz beni kurtarabilirsiniz. Beni dünyada Allah'a eş koşmanızı da görmezlikten gelmiştim. Yanlış yapanların payına düşen acıklı bir azaptır."(İbrahim 14/22)  

(İsra 65)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Ama senin, samimi kullarım üzerinde hiçbir etkinliğin olmaz." Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Şaban Piriş Meali:

Şüphesiz kullarımın üzerinde senin bir gücün yoktur. Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Talat Koçyiğit Meali:

"Şurası da bir gerçektir ki, senin, kullarım üzerinde bir hükümranlığın yoktur. Vekil olarak Rabbın onlara yeter".

(İsra 65)

Tefhimul Kuran Meali:

«Benim kullarım; senin onlar üzerinde hiç bir zorlayıcı gücün (hakimiyetin) yoktur.» Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)

Ümit Şimşek Meali:

“Benim kullarım üzerinde ise senin hiçbir gücün yoktur. Vekil olarak Rabbin onlara yeter.”

(İsra 65)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Kuşkusuz, benim kullarım üzerinde senin hiçbir sultan olmayacaktır." Vekil olarak Rabbin yeter.

(İsra 65)