Rahman’a içten derin bir saygı ve bağlılık duyan ve O’na adanmış bir kalp ile gelen herkese vaat edilen işte bu cennettir.
Bknz: (26/89)
Rahman’a içten derin bir saygı ve bağlılık duyan ve O’na adanmış bir kalp ile gelen herkese vaat edilen işte bu cennettir.
Bknz: (26/89)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Görmediği halde rahmandan korkan ve ona yönelmiş bir yürekle gelen kişiye vaadedilen bu.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a karşı 'içi titreyerek ve korku duyarak' (kötülükten çekinen) ve ‘samimiyetle Allah'a yönelmiş’ bir kalp ile gelen (kimseler) içindir.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a karşı, içi titreyerek korku duyan ve içten Allah'a yönelmiş bir kalp ile gelen içindir.
(Kaf 33)Görmeden Rahmân'a saygı gösteren ve (Allah'a) dönük bir kalp getiren herkesin (mükâfatı budur).
(Kaf 33)Gaybı olarak Rahman'dan haşyet eden ve (hakikatine) dönük şuurla gelen kimse için.
(Kaf 33)Görmediği halde, saklı-gizli hallerinde, gıyaben,saygı duyarak rahmet sahibi Rahman olan Allah'tan korkan, Allah'a yönelen, Allah'a kulluk ve ibadete düşkün bir kalp, bir akıl ile huzuruna gelen herkese, hepinize bu va'd.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'dan korkan ve içtenlikle (Allah'a) yönelmiş kalple gelen herkes için.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a karşı 'içi titreyerek korku duyan' ve 'içten Allah'a yönelmiş' bir kalb ile gelen içindir.
(Kaf 33)Gaybde, Rahman'a iç saygısı duyan ve halis bir kalb ile gelen kimseler için...
(Kaf 33)"Görmemesine karşın, Bağışlayana derin saygı duyan ve yönelmiş bir yürekle gelenler için!"
(Kaf 33)Görmediği halde Rahmân için derin saygı besleyip, içi ürpertiyle dolan ve sürekli Allah’a yönelmiş, O’na boyun eğmiş bir kalble gelen herkese.
(Kaf 33)İşte ey Rahman olan Allah’tan gıyaben korkanlar, yönelmiş bir kalp ile (O’nun huzuruna) gelenler!
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a saygı duyan ve yönelmiş bir kalple gelen herkese mahsustur.
(Kaf 33)(32-34) Onlara: «Iste bu cennet, Allah'a yonelen, O'nun buyruklarina riayet eden; gormedigi Rahman'dan korkan, Allah'a yonelmis bir kalble gelen sizlere, hepinize soz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; iste sonsuzluk gunu budur» denir.
(Kaf 33)32,33. Her tövbe yapana, ödevini saklayana, görmez misin Tanrısından korkana, yöneyici bir yürekle gelene söz verilen bu
(Kaf 33)(32-33) İşte bu, size va'dolunandır. Allah'a yönelip gönül veren, (ilâhî sınırları) koruyan, gıyabında Rahmân'dan saygı ile korkan ve Allah'a yönelen bir kalb ile gelen (her insana söz verilen Cennet'tir).
(Kaf 33)32,33. (Onlara şöyle denir:) İşte size (dünyada iken) vaad edilen budur. Daima tevbe ile Allah'a dönen, O'nun buyruklarını koruyan, insan kavrayışının dışında olduğu halde Rahman'ın ürpertisini duyan ve (O'na) yönelmiş bir kalp ile gelen (herkese bu mükâfat vardır).
(Kaf 33)32,33,34. Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun buyruklarına riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan, Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir.
(Kaf 33)(32-33) (Onlara şöyle denir:) "İşte bu, size (dünyada) vaad edilmekte olan şeydir. O, her tövbe eden, O'nun emrini gözeten için, görmediği halde sırf saygıdan dolayı Rahman'dan korkan ve O'na yönelmiş bir kalp ile gelen kimseler içindir."
(Kaf 33)32, 33. İşte size vâdedilen cennet! Ki o, Allah'a yönelen, emirlerine riayet eden, görmediği halde Rahmân'dan korkan ve Allah'a yönelmiş bir kalp ile gelen kimselere mahsustur.
(Kaf 33)Gaybde rahmana haşyet duyan ve inabeli bir kalb ile gelen kimselere
(Kaf 33)görmediği halde Rahman'dan korkup O'na yönelen bir kalple gelen kimselere.
(Kaf 33)Gaybda[1] Allah'a huşu[2] duyanların, gönülden bağlı olanların ödülüdür.
1)Kimsenin olmadığı, görmediği, bilmediği yerlerde.
2)Derin saygı ve içten sevgi beslediği; üstün ve yüce görmenin sonucu olarak hayranlık duyduğu yüce varlıktan ayrı düşme, uzak kalma endişesini taşıyan.
Görmediği halde Rahmana karşı 'içi titreyerek korku duyan' ve 'içten Tanrı'ya yönelmiş' bir kalp ile gelen içindir.
(Kaf 33)32-35 İşte bu, çokça yönelen ve çokça koruyan Rahmân'dan; yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah'tan görülmediği, duyulmadığı; sezilmediği yerlerde bile saygıyla, sevgiyle, bilgiyle ürperen ve gönülden bağlı olan herkes için söz verilendir. –“Selâm ile oraya girin. İşte bu sonsuzluk günüdür.”– Orada onlara ne isterlerse vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
(Kaf 33)Gaybta (görmediği hâlde ya da kimsenin kendisini görmediği yerlerde) Rahmân’dan korkan ve (Allah’a) yönelen bir kalple gelen kimse (için hazırlanmıştır).
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman’a karşı içi titreyerek korku duyan ve içten yönelmiş bir kalb ile gelen içindir.
(Kaf 33)Çok esirgeyici Allaha (bütün samimiyyetiyle) gıyabi saygı gösteren, Hakkın taatına yönelmiş bir kalb ile gelen kimselere haasdır.
(Kaf 33)32,33. (Onlara şöyle denir:) “(İşte,) va'd edilmekte olduğunuz (Cennet) budur!(Allah'a) çokça yönelen (tevbe eden), (O'nun emir ve yasaklarını) gözeten, görmediği hâlde Rahmân'dan korkan ve (Allah'a) yönelmiş bir kalb ile gelen herkes içindir!”
(Kaf 33)Yani, Gayb'ta [yalnızlıkta bile] Rahman'a saygılı olmuş ve sağlıklı bir kalple (kalbi selim olarak) gelmiş kimse[ler'in vaad olunduğudur].
(Kaf 33)32-34 İşte, pek yönelen, koruyan, görünmeyende Rahmana bilerek saygılı olan ve pişman bir gönülle Ona gelen herkese verilen söz budur. Oraya esenlikle girin. İşte bu, sonsuzluk günüdür.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'dan korkan ve Allah'a yönelik bir kalb ile gelenlere.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahmana karşı saygı duyup ve arzu dolu bir kalple gelenler için (vaat edilen cennet).
(Kaf 33)Gaybda Rahmân’a huşu duyanlar ve münib (Allah’a ulaşmayı dileyen) bir kalple (Allah’ın huzuruna) gelenler (için).
(Kaf 33)Herkim görmeksizin o esirgeyiciden ürker, yönelmiş bir gönülle gelirse ona:
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a karşı içi titreyerek korku duyan ve içten Allah'a yönelmiş bir kalb ile gelen içindir.
(Kaf 33)“İnsan kavrayışının ötesinde olmasına rağmen, Rahmân olan Allah’a yürekten saygı duyan ve tertemiz bir kalple O’nun huzuruna gelenler için hazırlanmış muhteşem bir cennet!”
(Kaf 33)Allah'a yönelen kalple gelen, görmediği halde Rahman'dan korkan kişi içindir.
(Kaf 33)33,34. Görmediği halde Rahman (olan Allah)’a saygılarından dolayı tir tir titreyenlere ve sadece Ona yönelen bir kalple (huzuruna) gelenlere ise: “Oraya kendinizden emin bir şekilde esenlikle girin. İşte bu ebedî yaşamanın başladığı gündür.” denilir.
(Kaf 33)(32-33) (Onlara denilecek ki:) “Size vadedilen (işte budur. Bu, Allah’a) eğilen ve (amellerini) gözeten, gizliyken (bile) Rahman’dan korkan ve (O’na tam olarak) eğilen bir kalp ile (Kendisine) gelen her kimseye (bahşedilecek.)”
(Kaf 33)insan kavrayışının dışında olduğu halde Rahman'ın ürpertisini duyan ve pişmanlık dolu bir kalp ile (O'na) gelmiş olan (herkese).
(Kaf 33)Onlar ki, görmedikleri halde bağışlayıcı Tanrıya yönelip ondan sakınarak ona gönül verenlerdir.
(Kaf 33)Bknz: (26/89)
(Kaf 33)31-34 Ve O Gün, Allah’ın davetine iman edip gereklerini yerine getiren mü’minler ise cennete yaklaştırılacak ve onlara da şöyle denilecek: “İşte size vaat edilen cennet budur, Allah’a yönelen, O’na itaat edip teslim olan, samimiyet ve derin bir saygı ile bağlanmış olanlara vaat edilen mutluluk, huzur ve güven yurdu olan cennete girin.”
(Kaf 33)idraki aşan bir hakikat olduğu halde, O sonsuz rahmet sahibi karşısında içi titreyen ve O'nun huzuruna adanmış bir yürekle gelen herkese:
(Kaf 33)(32-34) Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun emirlerine riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan,( Allah'a) yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir.
(Kaf 33)Rahmân'a gıyaben korku duyan ve hakka müteveccih bir kalb ile gelen kimseye (mahsus) bir cennettir.
(Kaf 33)"Görmediği halde Rahman'dan korkan ve Allah'a yönelmiş bir kalp ile gelen kimselere mahsustur. "
(Kaf 33)Görmediği hâlde sınırsız merhamet sahibi Allah’a karşı kalbinde ürpertili bir korku duyana... Allah’a yönelik bir gönülle gelene...
(Kaf 33)görmeden Rahmân’dan korkanlara ve yönelmiş bir kalp ile gelen kimselere mahsustur...
(Kaf 33)Görmediği Rahman'dan korkan ve Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir.
(Kaf 33)(32-33) Onlara: "İşte" denir, "buydu size vad edilen mükafat. Hakka yönelen, koruması gereken her şeyi koruyan, insanların görmediği yerlerde bile Rahman'a hep saygılı olan ve daima Rabbine dönen bir gönül ile gelen herkese bu mükafat vardır."
(Kaf 33)Görmeden Rahman'a saygı gösteren ve (Hakka) dönük bir yürek getiren herkesin (mükafatı budur)!"
(Kaf 33)(Bu ödül) İçten içe Rahman'dan korkan ve O'na bağlı bir kalp ile gelenleredir.
(Kaf 33)(31-33) O Gün cennet, Allah'a karşı gelmekten çekinenlere yaklaştırılır ve artık uzaklaştırılmaz. "İşte Allah'a yönelen, O'nu hiçbir zaman unutmayan, insanın kavrayış alanının dışında olduğu halde o sonsuz rahmet sahibinden korkan ve Allah'ın huzuruna işlediği günahlardan pişmanlık duyarak gelen herkese söz verilen budur" denir.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'dan korkan ve ona teslim olmuş bir kalp ile gelen kimseler...
(Kaf 33)32-34 İşte bu, Allah'a her yönelen, hududuna riayet eden, görmediği halde Rahmandan korkan ve ihlâslı bir kalb ile gelen sizlere va'dolunan cennettir.Oraya selametle girin. Bu, ölümü olmayan ebedîlik günüdür.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'a karşı 'içi titreyerek korku duyan ve 'içten Allah'a yönelmiş' bir kalb ile gelen içindir.
(Kaf 33)Onlar, görmedikleri halde Rahmân'dan korkan ve Ona yönelmiş bir kalple huzuruna gelen kimselerdir.
(Kaf 33)Görmediği halde Rahman'dan ürperen ve Allah'a yönelik bir kalp getiren herkese...
(Kaf 33)