28. Kasas Suresi / 22.ayet

Medyen tarafına doğru yöneldiğinde: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola yönlendirir” Diyordu.

Bknz: (40/60)

Mustafa Çavdar Meali

Kasas 22 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Medyen tarafına yönelince de umarım ki dedi, Rabbim, beni doğru yola sevk eder.

(Kasas 22)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bunun üzerine (Hz. Musa mecburen kaçıp) Medyen'e ulaşmak üzere, yüzünü (o tarafa) çevirip (yürümeye başlayınca) da: “Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir (Hidayet verip Nübüvvet için eğitir) ” diye (temenni etmişti).

(Kasas 22)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve Medyen'e doğru yola çıkarken, kendi kendine: “Umarım Rabbim, beni doğru yola yöneltir!” dedi.

(Kasas 22)

Adem Uğur Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.

(Kasas 22)

Ahmet Hulusi Meali:

Medyen (Şuayb a. s. ın memleketi) tarafına yöneldiğinde (Musa) dedi ki: "Umulur ki Rabbim, düzlüğe çıkartır!"

(Kasas 22)

Ahmet Tekin Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım, Rabbim beni doğru, normal bir yola yöneltti” dedi.

(Kasas 22)

Ahmet Varol Meali

Medyen tarafına yönelince: "Umarım Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.

(Kasas 22)

Ali Bulaç Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.

(Kasas 22)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Mûsa Medyen (şehrine) doğru yönelince dedi ki: “- Umarım, Rabbim bana doğru yolu gösterir (de Medyen'e giderim).”

(Kasas 22)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve Medyen'e doğru yöneldiğinde, şöyle dedi: "Efendimin, beni, gerçeğin yoluna yönlendireceğini umut ediyorum!"[320]

320)Musa peygamberin Medyen'e doğru yola çıkması, Tevrat ve İncil ayetlerinde, şöyle yazılıdır: Tevrat, Mısır'dan Çıkış 2:15; "Firavun, olayı duyunca, Musa'yı öldürtmek istedi. Fakat Musa, ondan kaçarak Midyan yöresine gitti." İncil, Elçilerin İşleri 7:29; "Musa, bu söz üzerine Midyan ülkesine kaçtı. Orada gurbette yaşadı ve iki oğul babası oldu."

(Kasas 22)

Ali Ünal Meali:

Bir süre yol aldıktan sonra, (Mısır’a sınır komşusu olan) Medyen tarafına yöneldi; “Umarım ki Rabbim beni yolun doğrusuna yöneltecek (ve yakalanmaktan koruyacaktır).” diyordu.

(Kasas 22)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Medyen tarafına yönelince “Umarım Rabbim beni doğru yola iletir.” dedi.

(Kasas 22)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.

(Kasas 22)

Bekir Sadak Meali:

Medyen'e dogru yoneldiginde: «Rabbimin bana dogru yolu gosterecegini umarim» dedi.

(Kasas 22)

Besim Atalay Meali:

Musa Medyen'den yana yönelince, dedi ki: «Umarım ki, Tanrım bana doğru yolu gösterir»

(Kasas 22)

Celal Yıldırım Meali:

Ve Medyen tarafına yöneldiğinde şöyle dedi, «Rabbimin beni doğru yola eriştireceğini umarım.»

(Kasas 22)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Musa şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım Rabbim bana doğru yolu gösterir!” dedi.

(Kasas 22)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: "Rabbimin bana doğru yolu göstereceğini umarım" dedi.

(Kasas 22)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.

(Kasas 22)

Diyanet Vakfı Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.  *

(Kasas 22)

Edip Yüksel Meali:

Medyen'e doğru yönelince, 'Umarım Rabbim beni doğruya iletir,' dedi.

(Kasas 22)

Elmalılı Orjinal Meali:

Vakta ki Medyen cihetine yöneldi, ola ki rabbım beni düz yola çıkara dedi

(Kasas 22)

Elmalılı Yeni Meali:

Musa, Medyen tarafına yöneldiğinde: "Umarım Rabbim beni düz yola çıkarır." dedi.

(Kasas 22)

Erhan Aktaş Meali:

Medyen tarafına yöneldiğinde: "Umarım Rabb'im bana bir çıkış yolu gösterir." dedi.

(Kasas 22)

Gültekin Onan Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.

(Kasas 22)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Mûsâ Medyen'e doğru yöneldiğinde, “Rabbimin bana yolun doğrusunu göstereceğini umarım” dedi.

(Kasas 22)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Medyen’e doğru yöneldiğinde dedi ki: “Umulur ki Rabbim, beni dosdoğru olan yola iletir.”

(Kasas 22)

Harun Yıldırım Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.

(Kasas 22)

Hasan Basri Çantay:

(Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir".

(Kasas 22)

Hayrat Neşriyat Meali:

Nihâyet Medyen'e doğru yönelince: “Olur ki Rabbim, beni yolun doğrusuna ulaştırır” dedi.(1)*

(Kasas 22)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Medyen tarafına yöneldiğinde "RAB'bimin, beni yolun ortasına iletmesini umarım" dedi.

(Kasas 22)

Hüseyin Atay Meali:

Medyene doğru yöneldiğinde, "Rabbimin bana doğru yolu göstereceğini umarım" dedi.

(Kasas 22)

İbni Kesir Meali:

Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder.

(Kasas 22)

İlyas Yorulmaz Meali:

Musa, Medyen tarafına gitmek için yöneldiğinde “Rabbimin beni doğru bir yola ileteceğini umuyorum “ dedi.

(Kasas 22)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve (Musa A.S), Medyen (şehri) tarafına döndüğü zaman "Rabbimin beni sevva edilmiş yola hidayet etmesini (ulaştırmasını) umarım." dedi.

(Kasas 22)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Medyen'e doğru yönelince de dedi: «Öyle umuyorum ki çalabım beni doğru yola iletecektir.»

(Kasas 22)

Kadri Çelik Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde de, “Umarım Rabbim, beni doğru bir yola hidayet eder” dedi.

(Kasas 22)

Mahmut Kısa Meali:

Firavunun etki ve hâkimiyeti dışında kalan Medyen’e doğru yönelipyola çıkarken de, “Ümit ederim ki, Rabb’im beni doğru yola yöneltir” diyordu.

(Kasas 22)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Artık Medyen'e yöneldiğinde dedi ki: "Umarım Rabbim beni doğru yola yöneltip iletir."

(Kasas 22)

Mehmet Türk Meali:

Medyen’e doğru yönelince de: “Ümit ederim ki Rabb’im, beni hak yola iletir.” dedi.

(Kasas 22)

Muhammed Celal Şems Meali:

Medyen’e doğru yöneldiği zaman, “Rabbimin bana doğru yol göstermesini umarım,” dedi.

(Kasas 22)

Muhammed Esed Meali:

Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.

(Kasas 22)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Medyene doğru yönelince; "Umarım ki, rabbim beni doğru yola iletir," dedi.

(Kasas 22)

Mustafa Çavdar Meali:

Medyen tarafına doğru yöneldiğinde: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola yönlendirir” Diyordu.

Bknz: (40/60)

(Kasas 22)

Mustafa Çevik Meali:

22-23 Musa bu duygularla Medyen istikametine doğru yöneldi ve kendi kendine de, “Ümit ediyorum ki, Rabbim beni doğru yola yönlendirir.” diyordu. Nihayet Medyen’de su kuyularının bulunduğu bir yere ulaşınca, orada hayvanlarını sulamakta olan bir grup insanla karşılaştı, onların az ötesinde ise iki kadın, hayvanlarının başında sulama sırasının kendilerine gelmesini bekliyorlardı, Musa onların yanına gidip, “Size nasıl yardımcı olabilirim.” deyince onlar da: “Biz bu çobanların hayvanlarını sulayıp çekilmesini bekliyoruz, kadın olduğumuz için de çok yakın duramıyoruz, babamız da çok yaşlı, o da bizimle gelemiyor.” dediler.

(Kasas 22)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve Medyen'e doğru yola koyulurken: "Umarım Rabbim beni doğru yola yönlendirir" dedi.

(Kasas 22)

Osman Okur Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: "Rabbimin bana doğru yolu göstereceğini umarım" dedi.

(Kasas 22)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Vaktâ ki, Medyen tarafına yöneldi, dedi ki: «Rabbimin beni düz bir yola erdirmesi umulur.»

(Kasas 22)

Ömer Öngüt Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir. ” dedi.

(Kasas 22)

Ömer Sevinçgül Meali:

Medyen tarafına yönelince, “Umarım Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.

(Kasas 22)

Sadık Türkmen Meali:

Medyen‘e doğru yöneldiğinde de: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola eriştirir” dedi.

(Kasas 22)

Seyyid Kutub Meali:

Medyen'e doğru yönelince; «Ümit ederim ki Rabb'im doğru yola iletir.» dedi.

(Kasas 22)

Suat Yıldırım Meali:

Medyen tarafına yönelince: "Umarım Rabbim beni doğru yola yöneltir." dedi.

(Kasas 22)

Süleyman Ateş Meali:

Medyen'e doğru yönelince: "Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.

(Kasas 22)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Medyen'e doğru yönelince de şöyle dedi: "Umarım ki Rabbim beni doğru yola yöneltir."

(Kasas 22)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Medyen'e doğru yola çıktığında: "Umarım, Rabbim bana doğru yolu gösterir" dedi.

(Kasas 22)

Şaban Piriş Meali:

Medyen tarafına yöneldiğinde: "Rabbimin bana doğru yolu göstermesini umuyorum." dedi.

(Kasas 22)

Talat Koçyiğit Meali:

Medyen istikametine yöneldiği zaman da şöyle demişti: "Belki Rabbım bana doğru yolu gösterir".

(Kasas 22)

Tefhimul Kuran Meali:

Medyen'e doğru yöneldiğinde de: «Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir» dedi.

(Kasas 22)

Ümit Şimşek Meali:

Medyen tarafına yöneldiğinde, Musa “Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.

(Kasas 22)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Medyen tarafına yönelince şöyle dedi: "Umarım Rabbim beni isabetli bir yola kılavuzlar."

(Kasas 22)