40. Mümin Suresi / 24.ayet

(23-24) Biz Musa’yı apaçık deliller olan ayetlerimizle Firavun’a, Karun’a ve Haman’a göndermiştik. O yalancı bir sihirbazdır dediler.

Bknz: (7/104)»(7/110)

Mustafa Çavdar Meali

Mümin 24 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; derken onlar, bu demişlerdi, pek yalancı bir büyücü.

(Mümin 24)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Biz Musa’yı; siyasi ve askeri iktidar sahibi) Firavun'a, (dini ve idari bürokrasiye hâkim) Haman'a, ve (haram servet ve haksız sermaye birikimcisi) Karun'a (yollamış ve davetimizi ulaştırmıştık) . Ama onlar: “(Bu) Yalan söyleyen bir büyücüdür" deyip (karşı çıkmışlardı).

(Mümin 24)

Abdullah Parlıyan Meali:

Firavun'a, Hâmân'a ve Kârûn'a; ama onlar yalnızca: “O bir büyücüdür, bir yalancıdır!” demişlerdi.

(Mümin 24)

Adem Uğur Meali:

Firavun'a, Hâmân'a ve Karun'a da onlar: "Bu, çok yalancı bir sihirbazdır!" dediler.

(Mümin 24)

Ahmet Hulusi Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a (irsal ettik)... Dediler ki: "Çok yalancı bir büyücüdür. "

(Mümin 24)

Ahmet Tekin Meali:

Firavun'a, Hâmâna ve Karûn'a gönderdik. Onlar: “Bu büyüleyici konuşarak aklı etki altına alan peygamberlik iddiasında yalancı biri” dediler.*

(Mümin 24)

Ahmet Varol Meali

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Ama onlar: "(Bu) yalancı bir büyücüdür" dediler.

(Mümin 24)

Ali Bulaç Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Ama onlar: "(Bu,) yalan söyleyen bir büyücüdür" dediler.

(Mümin 24)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Firavun'a (veziri) Hâmân'a ve Karûn'a...Onlar (Mûsa için şöyle) dediler: “- Bu bir sihirbazdır, yalancıdır.”

(Mümin 24)

Ali Rıza Sefa Meali:

Firavun, Haman ve Karun'a. Fakat şöyle dediler: "Yalancı bir büyücü!"

(Mümin 24)

Ali Ünal Meali:

Firavun’a, Hâmân’a ve Karun’a. Ama onlar, “Bu bir sihirbaz, büyük bir yalancı!” dediler.

(Mümin 24)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Firavun, Haman ve Karun’a gönderdik. Onlar (ona;) çok yalancı bir sihirbaz,” dediler.

(Mümin 24)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Andolsun ki biz, Musa'yı mucizelerimizle ve apaçık delille Firavun, Haman ve Karun'a gönderdik. Onlar, "Bu, yalancı bir büyücüdür" dediler.

(Mümin 24)

Bekir Sadak Meali:

(23-24) And olsun ki Musa'yi, mucizelerimiz ve apacik delillerle Firavun, Haman ve Karun'a gondermisizdir. Onlar: «Bu, yalanci sihirbazin biridir» demislerdi.

(Mümin 24)

Besim Atalay Meali:

Hem Firavun'a, hem Hâman'a, hem Karun'a gönderdik: «Büyücüdür, yalancıdır!» dediler

(Mümin 24)

Celal Yıldırım Meali:

(23-24) And olsun ki, biz, Musa'yı mu'cizelerle ve açık belgelerle Fir'avn'a, Hâmân'a ve Karun'a peygamber olarak gönderdik. Onlar ise, «bu çok yalancı bir sihirbazdır» dediler.

(Mümin 24)

Cemal Külünkoğlu Meali:

23,24. Andolsun, Musa'yı da ayetlerimizle ve apaçık bir kanıtla Firavun'a, (Veziri) Haman'a ve Karun'a göndermiştik de onlar şöyle demişlerdi: “(Bu) tam yalancı bir sihirbazdır!”

(Mümin 24)

Diyanet İşleri Eski Meali:

23,24. And olsun ki Musa'yı, mucizelerimiz ve apaçık delillerle Firavun, Haman ve Karun'a göndermişizdir. Onlar: "Bu, yalancı sihirbazın biridir" demişlerdi.

(Mümin 24)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(23-24) Andolsun ki biz Musa'yı mucizelerimizle ve apaçık bir delille Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderdik. Onlar ise; "Bu çok yalancı bir sihirbazdır" dediler.

(Mümin 24)

Diyanet Vakfı Meali:

23, 24. Andolsun ki biz Musa'yı mucizelerimiz ve apaçık hüccetle, Firavun, Hâmân ve Karun'a gönderdik. Onlar: Bu, çok yalancı bir sihirbazdır! dediler.

(Mümin 24)

Edip Yüksel Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a... 'Bu sihirbazın ve yalancının biridir,' dediler.

(Mümin 24)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fir'avn'e ve Haman'e ve Karun'a da dediler ki: bir sihirbaz, bir yalancı

(Mümin 24)

Elmalılı Yeni Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; onlar dediler ki: "Bu bir sihirbaz, bir yalancı."

(Mümin 24)

Erhan Aktaş Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Fakat onlar: "Bu yalancı bir sihirbazdır." dediler.

(Mümin 24)

Gültekin Onan Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Ama onlar: "(Bu,) Yalan söyleyen bir büyücüdür" dediler.

(Mümin 24)

Hakkı Yılmaz Meali:

(23,24) Andolsun Mûsâ'yı Firavun'a, Hâmân'a ve Karun'a âyetlerimizle ve açık bir delil ile elçi olarak gönderdik de onlar: “Bu bir sihirbaz, büyük bir yalancıdır” dediler.

(Mümin 24)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Firavun’a, Haman’a ve Karun’a... Dediler ki: “Çok yalancı bir büyücüdür.”

(Mümin 24)

Harun Yıldırım Meali:

Firavun'a,Hâmân'a ve Karun'a da onlar: "Bu, çok yalancı bir sihirbazdır! "dediler.

(Mümin 24)

Hasan Basri Çantay:

(23-24) Andolsun ki biz Musayı mucizelerimizle ve apaçık bir hüccetle Fir'avna, Hamane ve Kaaruna gönderdik de (ona) "Çok yalancı bir sihirbaz" dediler..

(Mümin 24)

Hayrat Neşriyat Meali:

23,24. And olsun ki, Mûsâ'yı da mu'cizelerimizle ve apaçık bir delîl ile Fir'avun'a, Hâmân'a ve Karûn'a gönderdik. Buna rağmen (onlar:) “(Bu) çok yalancı bir sihirbazdır!” dediler.

(Mümin 24)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(23-24) Elbetteki Musa'yı, Firavun, haman ve Karun'a açık kanıtlarla ve apaçık bir yetki-delil ile göndermiştik. Ardından, onlar "[O], çokça yalan söyleyen bir sihirbazdır!" dediler.

(Mümin 24)

Hüseyin Atay Meali:

23-24 Andolsun ki, Musa yı belgelerimiz ve apaçık delillerle Firavun, Hâmân ve Karun a göndermiştik. Onlar "Pek yalancı büyücünün biridir" demişlerdi.

(Mümin 24)

İbni Kesir Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Bu, yalancı sihirbazın biridir, dediler.

(Mümin 24)

İlyas Yorulmaz Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a. Onlar da “Sihirbaz, yalancı” demişlerdi.

(Mümin 24)

İskender Ali Mihr Meali:

Firavuna ve Haman’a ve Karun’a (gönderdik). Fakat onlar: "Yalanlayan bir büyücüdür." dediler.

(Mümin 24)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Firavun'a, Haman'a, Karun'a. Onlar «Büyük bir büyücü, büyük bir yalancı» dediler.

(Mümin 24)

Kadri Çelik Meali:

Firavun'a, Hâmân'a ve Karun'a (gönderdik). Ama onlar, “(Bu,) Yalan söylemekte olan bir büyücüdür” dediler.

(Mümin 24)

Mahmut Kısa Meali:

Fakat onlar, Mûsâ’nın bir Peygamber olduğunu pekâlâ bildikleri hâlde, “Bu adam, yalan söyleyen bir büyücüdür!” demişlerdi.

(Mümin 24)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Musa) Firavun'a, Haman'a, Karun'a (gönderildi), "Yalancı bir büyücüdür" dediler.

(Mümin 24)

Mehmet Türk Meali:

23,24. Yemin olsun Mûsa’yı (da) âyetlerimizle1 ve apaçık bir mûcizeyle2 Firavuna, Hâmâna ve Kârûna gönderdik. Fakat onlar: “Bu yalancıdır (ve) büyücüdür.” dediler.*

(Mümin 24)

Muhammed Celal Şems Meali:

(23-24) Şüphesiz Biz, Musa’yı mucizelerimiz ve kesinlikle üstün çıkacak olan delil ile Firavun, Hâmân ve Karun’a gönderdik. Neticede onlar, “(Bu) sihirbaz ve yalancıdır,” dediler.

(Mümin 24)

Muhammed Esed Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; ama onlar (yalnızca), "O, bir büyücüdür, bir yalancıdır!" demişlerdi.

(Mümin 24)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onu Firavuna, Hâmân'a ve Karun'a gönderdik. Onlar ise, "Bu düpedüz bir büyücüdür!" dediler.

(Mümin 24)

Mustafa Çavdar Meali:

(23-24) Biz Musa’yı apaçık deliller olan ayetlerimizle Firavun’a, Karun’a ve Haman’a göndermiştik. O yalancı bir sihirbazdır dediler.

Bknz: (7/104)»(7/110)

(Mümin 24)

Mustafa Çevik Meali:

23-24 Biz Musa’yı da peygamberliğinin delili âyetlerimiz ve mucizelerle destekleyip, Firavun’a ve Karun’a göndermiştik, fakat onlar Musa’ya, “Usta bir sihirbaz ve tam bir yalancı.” dediler.

(Mümin 24)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a... Fakat onlar "Yalancı sihirbazın teki" demişlerdi.

(Mümin 24)

Osman Okur Meali:

Firavun'a ve Haman'a ve Karun'a (gönderdik). Dediler ki: (O) «Bir sihirbazdır, bir yalancıdır.»

(Mümin 24)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Fir'avun'a ve Haman'a ve Karun'a (gönderdik). Dediler ki: (O) «Bir sihirbazdır, bir yalancıdır.»

(Mümin 24)

Ömer Öngüt Meali:

Firavun'a, Hâmân'a ve Kârun'a. Onlar: "Bu çok yalancı bir sihirbazdır!" dediler.

(Mümin 24)

Ömer Sevinçgül Meali:

Firavuna, Haman’a ve Karun’a. ‘Bu kafadarlar Musa’nın ilettiklerini inkâr ederek’ “Bu adam yalan söyleyen bir büyücü” dediler.

(Mümin 24)

Sadık Türkmen Meali:

Firavun’a, Hâman’a ve Karun’a... Onlar şöyle demişlerdi: “Bu çok yalancı bir sihirbazdır!”

(Mümin 24)

Seyyid Kutub Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderdik. «Bu yalancı bir büyücüdür» dediler.

(Mümin 24)

Suat Yıldırım Meali:

(23-24) Gerçekten Biz Musa'yı ayetlerimiz, mucizelerimiz ve apaçık bir yetki ile Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderdik de onlar: "Bu yalancı bir sihirbazdır!" dediler.

(Mümin 24)

Süleyman Ateş Meali:

Fir'avn'e, Haman'a ve Karun'a. "(Bu,) Yalancı bir büyücüdür." dediler.

(Mümin 24)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onu Firavun'a, Haman'a ve Karun'a gönderince "yalancı büyücü" demişlerdi.

(Mümin 24)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(23-24) Gerçek şu ki, Musa'yı âyetlerimizle ve apaçık bir yetki ile Firavun'a, Hâmân'a ve Karun'a gönderdiğimizde, "Bu adam bizi kandırmak isteyen bir büyücü" demişlerdi.

(Mümin 24)

Şaban Piriş Meali:

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a... Hemen: -Yalancı bir sihirbaz! demişlerdi

(Mümin 24)

Talat Koçyiğit Meali:

23-24 Gerçek şu ki, Musa'yı mucizelerimizle ve apaçık âyetlerimizle Firavuna, Hâmân'a ve Karun'a göndermiştik de onlar: "Yalancı bir sihirbaz" demişlerdi.

(Mümin 24)

Tefhimul Kuran Meali:

Firavun'a, Hâmân'a ve Kârun'a. Ama onlar: «(Bu,) yalan söylemekte olan bir büyücüdür» dediler.

(Mümin 24)

Ümit Şimşek Meali:

Onu Firavun'a, Hâmân'a ve Karun'a gönderdik; onlar ise “Bu düpedüz büyücü” dediler.

(Mümin 24)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a göndermiştik de onlar şöyle demişlerdi: "Tam yalancı bir sihirbazdır bu!"

(Mümin 24)