40. Mümin Suresi / 53.ayet

Biz Musa’ya doğru yol kılavuzu olan bir kitap vermiş, İsrailoğullarını da o kitaba mirasçı kılmıştık.

Bknz: (14/5)

Mustafa Çavdar Meali

Mümin 53 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve andolsun ki biz, Musa'ya doğru yolu gösteren kitabı verdik ve İsrailoğullarını da mirasçı ettik o kitaba ki.

(Mümin 53)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Andolsun Biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçek şu ki, biz daha önce Musa'ya hidayetimizi ihsan etmiş ve böylece İsrailoğullarını, O'na vahyedilmiş olan kitaba mirasçı kılmıştık.

(Mümin 53)

Adem Uğur Meali:

Andolsun ki biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, o Kitab'ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Ahmet Hulusi Meali:

Andolsun ki Musa'ya hüda (Hakikat bilgisi) verdik... İsrailoğullarını da BİLGİye mirasçı kıldık!

(Mümin 53)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, biz Mûsâ'ya Allah'ın hidayet rehberi olarak indirdiği hükümleri, şeriatı verdik. O kitabı İsrâiloğulları'na miras olarak devrettik.

(Mümin 53)

Ahmet Varol Meali

Andolsun biz Musa'ya hidayeti verdik. İsrail oğullarına da Kitab'ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Ali Bulaç Meali:

Andolsun biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Gerçekten biz Mûsa'ya peygamberlik verdik ve İsraîloğullarına da Tevrat'ı miras bıraktık,

(Mümin 53)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ayrıca, gerçek şu ki, Musa'ya, doğru yolu gösterdik; İsrailoğullarını da Kitap'a kalıtçı yaptık.

(Mümin 53)

Ali Ünal Meali:

Diğer taraftan Biz, Musa’ya yol gösterdik ve O’na hidayet rehber ve kaynağını verdik; (Ondan sonra da) İsrail Oğulları’nı Kitaba vâris kıldık:

(Mümin 53)

Bahaeddin Sağlam Meali:

53, 54. Andolsun! Biz Musa’ya hidayet (kaynağı olan kitabı) verdik. Akıl sahipleri için bir hatırlama ve hidayet olan o kitabı, İsrailoğullarına miras bıraktık.

(Mümin 53)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Şüphesiz ki biz, Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi verdik. İsrailoğulları'nı da doğru yolu gösterici ve akıl sahiplerini uyarıcı olarak Kitab'a mirasçı kıldık.

(Mümin 53)

Bekir Sadak Meali:

(53-54) And olsun ki Biz Musa'ya dogruluk rehberi verdik. Israilogullarini da, akil sahipleri icin bir ogut ve dogruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kildik.

(Mümin 53)

Besim Atalay Meali:

53,54. Biz, Musa'ya doğru yolu gösterdik, hem kılavuz olarak, hem de aklı olanlara öğüt olmak üzere Yakup oğullarına kitap da verdik

(Mümin 53)

Celal Yıldırım Meali:

And olsun ki, Musa'ya doğru yolu gösteren rehber verdik. Kitap (Tevrat)ı İsrail oğullarına mîras bıraktık.

(Mümin 53)

Cemal Külünkoğlu Meali:

53,54. Andolsun ki biz, Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi (Tevrat'ı) verdik ve İsrailoğullarına da o Kitab'ı miras bıraktık. O, akıl sahipleri için bir öğüttür ve doğruluk rehberidir.

(Mümin 53)

Diyanet İşleri Eski Meali:

53,54. And olsun ki Biz Musa'ya doğruluk rehberi verdik. İsrailoğullarını da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kıldık.

(Mümin 53)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(53-54) Andolsun, biz Musa'ya hidayet verdik. İsrailoğulları'na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat'ı) miras bıraktık.

(Mümin 53)

Diyanet Vakfı Meali:

53, 54. Andolsun ki biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitab'ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Edip Yüksel Meali:

Biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarını kitaba varis kıldık.

(Mümin 53)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şanım hakkı için biz Musaya o hidayeti verdik ve Beni İsraile o kitabı miras kıldık

(Mümin 53)

Elmalılı Yeni Meali:

Andolsun ki, Biz Musa'ya o hidayeti verdik ve İsrailoğullarına o kitabı miras kıldık,

(Mümin 53)

Erhan Aktaş Meali:

Ant olsun ki Musa'ya hidayet[1] verdik. İsrailoğulları'na Kitap'ı miras kıldık;

1)Doğru yolu göstericiyi verdik.

(Mümin 53)

Gültekin Onan Meali:

Andolsun biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Hakkı Yılmaz Meali:

(53,54) Ve andolsun ki Biz, temiz akıl sahiplerine bir yol gösterici ve bir hatırlatma olmak üzere Mûsâ'ya “yol gösterme” verdik ve İsrâîloğulları'na o kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Andolsun ki biz, Musa’ya hidayet verdik ve İsrailoğullarına Kitab’ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Harun Yıldırım Meali:

Andolsun ki biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, o Kitab'ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Hasan Basri Çantay:

(53-54) Andolsun ki biz Musaya hidayeti verdik. (Kendisinden sonra) İsrail oğullarına da — hem doğru yolun rehberi, hem temiz akıl saahibleri için bir öğüd olmak üzere — kitabı miras bırakdık.

(Mümin 53)

Hayrat Neşriyat Meali:

53,54. Celâlim hakkı için, Mûsâ'ya hidâyeti verdik ve İsrâiloğullarına, akıl sâhibleri içinbir hidâyet ve bir nasîhat olmak üzere Kitâb'ı (Tevrât'ı) mîras bıraktık.

(Mümin 53)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(53-54) Elbetteki Musa'ya (o) rehberi vermiştik ve İsrail'in oğullarını, bir rehber olarak ve üstün akıl sahiplerine bir hatırlatma olarak kitaba mirasçı yaptık.

(Mümin 53)

Hüseyin Atay Meali:

53-54 Andolsun ki, Biz, Musa’ya doğruluk göstergesi verdik. Ve İsrailoğullarını, öz akıllılara bir hatırlatma ve doğruluk göstergesi olan Kitaba sahip kıldık.

(Mümin 53)

İbni Kesir Meali:

Andolsun ki; Biz, Musa'ya hidayeti verdik. İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık

(Mümin 53)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz Musa'ya doğru yola ileten bir kitap verdik ve İsrailoğullarını da o kitaba mirasçı yaptık.

(Mümin 53)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve andolsun ki Musa’ya hidayet verdik. Ve Benî İsrail’i, kitaba varis kıldık.

(Mümin 53)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ant olsun ki Biz Musa'ya doğru yolu gösterdik, İsrailoğullarına da Kitap'ı bıraktık,

(Mümin 53)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrail oğullarına da kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Mahmut Kısa Meali:

Gerçekten Biz Mûsâ’ya yol gösterici mesajlar bahşetmiş ve İsrail Oğulları’nı, Tevrat adıyla anılan o Kitaba mirasçı kılmıştık.

(Mümin 53)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nasip olarak Musa'ya doğru yolu gösteren kitabı verdik. İsrailoğulları ona mirasçı yapılmıştır

(Mümin 53)

Mehmet Türk Meali:

53,54. Yemin olsun Biz, Mûsa’ya hidâyet kaynağı (olan Tevrât’ı) verdik1 ve İsrâil oğullarını da akıl sahiplerine hak yolu gösterici ve bir zikir olan kitaba varis kıldık.*

(Mümin 53)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz Biz, Musa’ya hidayet verdik. İsrâiloğulları’nı (da) Kitab’a (Tevrat) vâris kıldık.

(Mümin 53)

Muhammed Esed Meali:

Gerçek şu ki Biz, daha önce Musa'ya hidayetimizi ihsan etmiş ve (böylece) İsrailoğulları'nı (o'na vahyedilmiş olan) ilahi kelamın mirasçısı kılmıştık,

(Mümin 53)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Biz gerçekten Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi verdik ve îsrail oğullarını da kitaba mirasçı yaptık.

(Mümin 53)

Mustafa Çavdar Meali:

Biz Musa’ya doğru yol kılavuzu olan bir kitap vermiş, İsrailoğullarını da o kitaba mirasçı kılmıştık.

Bknz: (14/5)

(Mümin 53)

Mustafa Çevik Meali:

53-54 Vaktiyle Biz Musa’ya da insanları yaratılış sebeplerine uygun yaşamaya davet eden hidayet rehberi kitabı vermiş ve temiz akıl sahipleri düşünüp de doğruya ulaşsınlar diye İsrailoğullarını da o kitaba vâris kılmıştık.

(Mümin 53)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Vaadimiz gereği) vaktiyle Biz Musa'ya rehberliğimizi iletmiş ve İsrailoğullarını ilahi kelama varis kılmıştık:

(Mümin 53)

Osman Okur Meali:

(53-54) Andolsun ki biz, Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi (Kitab'ı) verdik ve İsrailoğullarına da o Kitab'ı miras bıraktık. O, akıl sahipleri için bir öğüttür ve doğruluk rehberidir.

(Mümin 53)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Andolsun ki, Mûsa'ya sebeb-i ihtidâ olanı verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras kıldık.

(Mümin 53)

Ömer Öngüt Meali:

Andolsun ki biz Musa'ya hidayet verdik ve İsrâiloğullarına da o Kitab'ı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Ömer Sevinçgül Meali:

Andolsun! Biz, Musa’ya doğruluk rehberi verdik. İsrailoğullarına da o kitabı bıraktık.

(Mümin 53)

Sadık Türkmen Meali:

Ant olsun, Musa’ya doğru yolun kılavuzunu verdik ve İsrailoğulları’nı da kitaba mirasçı kıldık.

(Mümin 53)

Seyyid Kutub Meali:

Andolsun! Biz Musa'ya hidayet verdik ve İsrailoğullarına o Kitab'ı miras kıldık.

(Mümin 53)

Suat Yıldırım Meali:

Biz gerçekten Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi verdik ve İsrail evlatlarını kitaba varis yaptık.

(Mümin 53)

Süleyman Ateş Meali:

Andolsun biz Musa'ya hidayet verdik ve İsrailoğullarına o Kitabı miras kıldık.

(Mümin 53)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Musa'ya o doğruluk rehberini verdik. O Kitab'a İsrailoğullarını da mirasçı kıldık.

(Mümin 53)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(53-54) Daha önce Musa'ya Kitap verdik ve İsrailoğulları'nı, akıl sahiplerine yol gösteren ve öğüt veren bu Kitab'a mirasçı kıldık.

(Mümin 53)

Şaban Piriş Meali:

Musa'ya kılavuzu vermiş ve İsrailoğullarını kitaba mirasçı kılmıştık.

(Mümin 53)

Talat Koçyiğit Meali:

53-54 Musa'ya hidayet vermiş, israil oğullarına da, akıl sahipleri için bir hidayet ve öğüt olmak üzere kitabı miras bırakmıştık.

(Mümin 53)

Tefhimul Kuran Meali:

Andolsun biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık.

(Mümin 53)

Ümit Şimşek Meali:

Doğrusu, Biz Musa'ya hidayet rehberini verdik ve İsrailoğullarını kitaba vâris kıldık.

(Mümin 53)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun ki, Musa'ya o hak kılavuzu verdik ve İsrailoğullarını Kitap'a mirasçı kıldık.

(Mümin 53)