40. Mümin Suresi / 6.ayet

Evet Rabbinin, kâfirler aleyhindeki “Onlar ateş ehlidir” hükmü işte böyle gerçekleşmiş oldu.

Bknz: (6/130)»(6/131)(39/71)

Mustafa Çavdar Meali

Mümin 6 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İşte böylece Rabbinin verdiği hüküm, kafirlere hak oldu: Şüphe yok ki onlar, cehennemliktir.

(Mümin 6)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ey Nebim!) Böylece Senin Rabbinin kâfirler üzerindeki: "Gerçekten onlar ateşin halkıdır (ve cehenneme atılacaklardır) " sözü aynen gerçekleşip Hakk olacak (ve yerini bulacaktır).

(Mümin 6)

Abdullah Parlıyan Meali:

Böylece Rabbinin kendisinden gelen gerçekleri örtbas edenler hakkındaki: “Onlar cehennemliktir” sözü yerini bulmuş oldu.

(Mümin 6)

Adem Uğur Meali:

İnkâr edenlerin cehennem ehli olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Ahmet Hulusi Meali:

Böylece hakikat bilgisini inkar edenler hakkında "Onlar Nar (ateş - radyasyon ortamı) ehlidir" diye Rabbinin sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Ahmet Tekin Meali:

Hür iradeye, özgürce seçme hakkına sahipken, sana ve Kur'ân'a itibar etmedikleri için, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin, Cehennem ehli olduklarına dâir Rabbinin haklı, âdil ve gerekçeli hükmü, geçmiştekilere benzer şekilde, senin ümmetinin içindeki kâfirler hakkında da gerçekleşti.

(Mümin 6)

Ahmet Varol Meali

Böylece Rabbinin inkâr edenler hakkındaki: "Onlar ateş halkıdırlar" sözü gerçekleşmiş oldu.

(Mümin 6)

Ali Bulaç Meali:

Senin Rabbinin kafirler üzerindeki: "Gerçekten onlar ateşin halkıdır" sözü böylece hak oldu.

(Mümin 6)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İşte peygamberleri tekzib edenlere, Rabbinin azab vaadi böylece vacib oldu. Onlar cehennemliktirler.

(Mümin 6)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve işte böylece, Efendinin, nankörlük edenler hakkındaki, "Onlar, ateşin yoldaşlarıdır!" sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Ali Ünal Meali:

Neticede, küfredenlerin Ateş’in yoldaşları olduklarına dair Rabbinin sözü kesinleşti.

(Mümin 6)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve böylece Rabbinin: “Onlar ateşin ehlidirler” olan sözü, o kâfirler hakkında gerçekleşmiş oldu.

(Mümin 6)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İnkar edenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbinin sözü, böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Bekir Sadak Meali:

Inkar edenlerin cehennemlik olduklarina dair Rabbinin sozu boylece gerceklesti.

(Mümin 6)

Besim Atalay Meali:

Bunculayın kâfirlere Tanrının sözü hak oldu, onlar cehennemliktir

(Mümin 6)

Celal Yıldırım Meali:

Böylece inkarcıların Cehennemlik oldukları hakkındaki Rabbin sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Böylece Rabbinin, hakikati inkâra şartlanmış olanlar hakkındaki, “Onlar cehennemliklerdir” sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnkar edenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Böylece Rabbinin, inkar edenler hakkındaki, "Onlar cehennemliklerdir" sözü gerçekleşmiş oldu.

(Mümin 6)

Diyanet Vakfı Meali:

İnkâr edenlerin cehennem ehli olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Edip Yüksel Meali:

Rabbinin, 'Onlar cehennemin halkıdır,' diye inkarcılar hakkında verdiği sözü böylece gerçekleşir.

(Mümin 6)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve işte o nankörlük eden kafirlere rabbının kelimesi öyle hakk oldu, onlar nara yanacaklar

(Mümin 6)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve işte o nankörlük eden kafirlere, Rabbinin onların nara (cehennemde) yanacaklarına dair sözü öyle gerçekleşti.

(Mümin 6)

Erhan Aktaş Meali:

İşte böylece gerçeği yalanlayan nankörler üzerine, Rabb'inin, "Kuşkusuz ki onlar Cehennem halkıdır." Kelimesi[1] hak oldu.

1)Takdir edilmiş hükmü.

(Mümin 6)

Gültekin Onan Meali:

Senin rabbinin küfredenler üzerindeki: "Gerçekten onlar ateşin halkıdır" sözü böylece hak oldu.

(Mümin 6)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve işte böylece kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddetmiş olan o kimseler üzerine Rabbinin “Şüphesiz onlar ateşin ashâbıdır” sözü hak oldu.

(Mümin 6)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Böylece Rabbinin (azap) sözü, kâfirler üzerine hak oldu. Hiç şüphesiz onlar, ateşin ehlilerdir.

(Mümin 6)

Harun Yıldırım Meali:

İnkâr edenlerin cehennem ehli olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Hasan Basri Çantay:

Kafirlere karşı Rabbinin, onları muhakkak ateş yaranı oldukları (na aid bulunan), sözü işte böyle tahakkuk etmişdir.

(Mümin 6)

Hayrat Neşriyat Meali:

Böylece Rabbinin, inkâr edenler üzerine “Şübhesiz onlar, ateş ehlidirler” sözü hak oldu.

(Mümin 6)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte, RAB'binin kelimesi, gerçeği örtmüş olanlara karşı şunun gibi hak oldu [kesinleşti] : kesinlikle onlar, ateşin dostlarıdırlar.

(Mümin 6)

Hüseyin Atay Meali:

İnkâr edenlerin ateşlikler olduklarına Rabbinin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

İbni Kesir Meali:

Böylece küfredenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbının sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte böylece, Rabbinin sözü, doğruları inkar edenler üzerine gerçekleşmiş ve onlar ateşin içine gireceklerden olmuşlardır.

(Mümin 6)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve işte böylece Rabbinin "onların mutlaka (muhakkak) ateş ehli olduğu" sözü, kâfirlerin üzerine hak oldu.

(Mümin 6)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Senin çalabının, inanmazların ateşlik olacaklarını bildiren sözü böylece yerine geldi.

(Mümin 6)

Kadri Çelik Meali:

Rabbinin küfre sapanlar üzerindeki, “Şüphesiz onlar ateş ehlidir” sözü böylece gerçekleşmiş oldu.

(Mümin 6)

Mahmut Kısa Meali:

Ve böylece, hakîkati bile bile inkâr edenlerin mutlaka cehennemlik olacağına dâir Rabb’inin hükmü gerçekleşmiş oldu. İman edenlere gelince, onların makâmı o derece yüksektir ki:

(Mümin 6)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte Rabbinin kafirler hakkındaki: "Şüphesiz ki; onlar ateşin halkıdır" sözü hak olmuştur.

(Mümin 6)

Mehmet Türk Meali:

Böylece Rabbinin (ezelî ve ebedî ilmiyle bilip) kâfirler hakkındaki; “gerçekten onlar cehennemliktir” sözü, yerini buldu.1*

(Mümin 6)

Muhammed Celal Şems Meali:

Böylece Rabbinin, kâfirlik edenlerin Cehennemlik oldukları hakkındaki hükmü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Muhammed Esed Meali:

Böylece hakikati inkara şartlanmış olanlar hakkındaki Rabbinin sözü gerçekleşecektir. Onlar kendilerini (cehennem) ateşinde bulacaklardır.

(Mümin 6)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Böylece rabbinin, inkar edenler hakkındaki; "Onlar ateşin halkıdır," sözü yerini bulmuş oldu.

(Mümin 6)

Mustafa Çavdar Meali:

Evet Rabbinin, kâfirler aleyhindeki “Onlar ateş ehlidir” hükmü işte böyle gerçekleşmiş oldu.

Bknz: (6/130)»(6/131) - (39/71)

(Mümin 6)

Mustafa Çevik Meali:

4-6 Allah’ın âyetlerini yalan sayıp yüz çevirenler müşrik ve kâfirlerdir. Onların varlık içinde böbürlenerek keyif sürüp gezip dolaşmaları sakın seni aldatmasın. Zamanı gelince bunun hesabını verecek, cezasını çekecekler. Bunlardan çok önce Nûh kavmi ve onlardan sonra gelen kavimlerin çoğu da kendilerini hidayete davet eden peygamberlerini yalancılıkla suçlayıp reddetmişler daha da ileri giderek tuzaklar kurup onları öldürüp ortadan kaldırmak için ellerinden geleni yapmışlardı. Sonunda Ben de onları kıskıvrak yakalayıp, hak ettikleri azap ile cezalandırdım. Böylece Rabbinin şirk ve küfürde direnenler hakkındaki azap sözü gerçekleşti. Onlar âhirette de kendilerini cehennem ateşi içinde bulacaklar.

(Mümin 6)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte Rabbinin inkarda direnen kimseler hakkındaki sözü böyle gerçekleşmiştir; elbet onlar ateş yoldaşıdırlar.

(Mümin 6)

Osman Okur Meali:

Böylece Rabbinin, hakikati inkâra şartlanmış olanlar hakkındaki, "Onlar cehennemliklerdir" sözü gerçekleşti.

(Mümin 6)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte öylece Rabbinin kelimesi, kâfir olanların üzerine hak olmuştur. Şüphe yok ki onlar, ateş yârânıdırlar.

(Mümin 6)

Ömer Öngüt Meali:

Kâfirlerin cehennemlik olduklarına dair Rabbinin sözü böylece gerçekleşmişti.

(Mümin 6)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rabbinin, “İnkâr edenler cehenneme girecektir!” sözü gerçekleşmiş oldu!

(Mümin 6)

Sadık Türkmen Meali:

İşte böylece; kula kulluk edenler üzerine, Rabbinin sözü gerçekleşti/yerini buldu: “Şüphesiz onlar ateş halkıdırlar!”

(Mümin 6)

Seyyid Kutub Meali:

İnkar edenlerin cehennemlik olduklarına dair Rabb'inin sözü böylece gerçekleşti.

(Mümin 6)

Suat Yıldırım Meali:

İnkarcıların cehennemlik olduklarına dair Rabbinin hükmü böylece kesinleşti.

(Mümin 6)

Süleyman Ateş Meali:

Böylece Rabbinin inkar edenler hakkındaki "Onlar ateş halkıdır" sözü yerini bulmuş oldu.

(Mümin 6)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Rabbinin (Sahibinin), ayetleri görmezlikten gelenler için söylediği "Onlar cehennem ahalisidir" sözü, böylece gerçekleşmiş oldu.

(Mümin 6)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Rabbinin, kafirlerle ilgili şu sözü mutlaka yerine gelecektir: Onlar cehenneme gireceklerdir.

(Mümin 6)

Şaban Piriş Meali:

Rabbinin, kafirler aleyhindeki "onlar ateş ehlidir." hükmü işte böyle gerçekleşmiştir.

(Mümin 6)

Talat Koçyiğit Meali:

Rabbının küfredenler hakkındaki azâb sözü de böylece vâcib olmuştur; zira onlar cehennem ehlidirler.

(Mümin 6)

Tefhimul Kuran Meali:

Senin Rabbinin kâfirler üzerindeki: «Gerçekten onlar ateşin halkıdır» sözü böylece hak oldu.

(Mümin 6)

Ümit Şimşek Meali:

İnkâr edenlerin ateş ehli olduklarına dair Rabbinin sözü işte böylece gerçekleşmiştir.

(Mümin 6)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte böyle! Rabbinin, nankörlüğe sapanlar hakkındaki, "onlar ateş yaranıdır" sözü tam gerçekleşti.

(Mümin 6)