23. Muminun Suresi / 48.ayet

Böylece onları yalanladılar ve sonunda helak olup gittiler.

Bknz: (10/90)»(10/92)

Mustafa Çavdar Meali

Müminun 48 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Dediler de ikisini de yalanladılar ve onlar, helak edilenlerdi zaten.

(Müminun 48)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Böylece o ikisini de (elçilerimizi) yalanlamışlar ve yıkıma uğrayanlardan olup gitmişlerdi.

(Müminun 48)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte böyle diyerek bu iki elçiyi yalanladılar da, böylece yok edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Adem Uğur Meali:

Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Ahmet Hulusi Meali:

O ikisini yalanladılar; bu yüzden de yok edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Ahmet Tekin Meali:

Mûsâ ve Hârûn'u yalanladılar. Helâk edilenlerden oldular.*

(Müminun 48)

Ahmet Varol Meali

Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Ali Bulaç Meali:

Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Böylece onları (Musâ ve Harûn'u) yalanladılar da helâk edilenlerden oldular, (denizde boğuldular).

(Müminun 48)

Ali Rıza Sefa Meali:

Böylece, ikisini de yalanladılar. Sonunda, yıkıma uğratılanlar arasında oldular.

(Müminun 48)

Ali Ünal Meali:

Bu tavır içinde Musa ve Harun’u yalanladılar da, neticede helâk edilmiş toplumlara karışıp gittiler.

(Müminun 48)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Firavun ve kavmi, Musa ve Harun’u yalanladılar, helakete uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Bekir Sadak Meali:

(47-48) Bu yuzden: «Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mi inanacagiz?» deyip onlari yalanci saydilar. Bu yuzden yok edildiler.

(Müminun 48)

Besim Atalay Meali:

Hemencek onları yalanladılar, ardınca da yok oldular

(Müminun 48)

Celal Yıldırım Meali:

Böylece Musâ ile Harun'u yalanladılar da bu yüzden yok edilen (bedbaht)lardan oldular.

(Müminun 48)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Böylece ikisini de yalanladılar, bu yüzden de yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Diyanet İşleri Eski Meali:

47,48. Bu yüzden: "Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?" deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.

(Müminun 48)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Böylece ikisini de yalanladılar, bu yüzden de helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Diyanet Vakfı Meali:

Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.  *

(Müminun 48)

Edip Yüksel Meali:

İkisini yalanladılar ve sonuç olarak yok edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bu suretle onları tekzib ettiler de helak edilenlerden oldular

(Müminun 48)

Elmalılı Yeni Meali:

Böylece onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Erhan Aktaş Meali:

Onları yalanladılar. Ve helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Gültekin Onan Meali:

Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Hakkı Yılmaz Meali:

Böylece ikisini yalanladılar da onlar, değişime/ yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onları yalanladılar ve helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Harun Yıldırım Meali:

Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Hasan Basri Çantay:

İşte onları tekzib etdiler ve helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Hayrat Neşriyat Meali:

Böylece o ikisini yalanladılar da helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İkisini [Musa'yı ve Harun'u] yalanladılar, ardından helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Hüseyin Atay Meali:

47-48 Bu yüzden "Ulusları bize kul iken, bizim gibi iki beşere mi inanacağız?" deyip onları yalanladılar. Bu yüzden yok edildiler.

(Müminun 48)

İbni Kesir Meali:

Onları yalanladılar ve bu yüzden helake uğratılanlardan oldular.

(Müminun 48)

İlyas Yorulmaz Meali:

Musa ve Harun'u yalanladılar ve helak olanlardan oldular.

(Müminun 48)

İskender Ali Mihr Meali:

Böylece ikisini de yalanladılar. Ve helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Böylece o ikisini yalancı saydılar. Onun için onlar da yokedildiler.

(Müminun 48)

Kadri Çelik Meali:

Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Mahmut Kısa Meali:

Böylece, bu iki elçiyi yalanlamaya kalkıştılar fakat sonunda, helâk olup gittiler.

(Müminun 48)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Musa ve Harun'u böylece yalanladılar ve yıkıma uğrayan topluluk oldular.

(Müminun 48)

Mehmet Türk Meali:

Böylece o ikisini yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, ikisinin (de) yalancı olduğunu ileri sürdüler. Böylece helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Muhammed Esed Meali:

İşte böyle (diyerek) bu iki (elçiyi) yalanladılar ve böylece helak edilenlerin arasındaki yerlerini aldılar:

(Müminun 48)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Mustafa Çavdar Meali:

Böylece onları yalanladılar ve sonunda helak olup gittiler.

Bknz: (10/90)»(10/92)

(Müminun 48)

Mustafa Çevik Meali:

45-50 Musa ve Harun’u da apaçık mesajlarımız olan âyetlerimiz ve peygamberlik delilleri ile Firavun ve kavminin ileri gelenlerine gönderdik. Fakat onlar kibirlenip, davete uymayı reddettiler, ayrıca Musa ve Harun’u yalancılıkla suçlayıp, şöyle dediler: “Soydaşları bizim kölelerimiz olan, bizim gibi iki ölümlü insanın dediklerine mi inanıp, bunca yıldır devam eden inancımızı, nizam ve ahlakımızı değiştireceğiz? Bu olacak iş değil.” Bu nankörlük ve böbürlenmeleri sebebi ile helak edilenler arasında onlar da yerlerini aldılar. Hâlbuki Biz, doğru yola girsinler diye onlara kitap da göndermiştik. Meryem oğlu İsa’yı ve annesini de Allah’ın ilmi ve kudretinin, birer belgesi kıldık, her ikisini de yüksek bir makama yerleştirip cenneti kazanmanın yol göstericisi rehberler yaptık.

(Müminun 48)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Böylece onları yalanladılar; bu yüzden de helake uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Osman Okur Meali:

Böylece ikisini de yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bu cihetle onları tekzîp ettiler de artık helâk olmuş olanlardan oldular.

(Müminun 48)

Ömer Öngüt Meali:

Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onları yalanladılar, mahvolanların arasında yerlerini aldılar!

(Müminun 48)

Sadık Türkmen Meali:

İkisini de yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Seyyid Kutub Meali:

Onları yalanladılar ve bu yüzden yok edildiler.

(Müminun 48)

Suat Yıldırım Meali:

Böyle deyip onları yalancı saydılar. Kendileri de helak edilenler güruhuna dahil oldular.

(Müminun 48)

Süleyman Ateş Meali:

Onları yalanladılar ve helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Böylece ikisini de yalancı saydılar ve ortadan kaldırılanlardan oldular.

(Müminun 48)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Böylece onları yalanladılar ve sonunda yok oldular.

(Müminun 48)

Şaban Piriş Meali:

Bu sebeple onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.

(Müminun 48)

Talat Koçyiğit Meali:

Böylece o iki peygamberi yalanlamışlar ve helak edilenlerden olmuşlardı.

(Müminun 48)

Tefhimul Kuran Meali:

Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.

(Müminun 48)

Ümit Şimşek Meali:

Onları yalanladılar ve helâk olup gittiler.

(Müminun 48)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İkisini de yalanladılar, böylece helak edilenler arasına katıldılar.

(Müminun 48)