23. Muminun Suresi / 98.ayet
- « Müminun 97
- Müminun 98
- Müminun 99 »
Müminun 98 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
“Ve onların (şeytanlaşmış insanların) Benim yanımda bulunmalarından (ve huzurumu bozmalarından) da Sana sığınırım Rabbim.”
(Müminun 98)Ahmet Hulusi Meali:
"Ve sana (hakikatimdeki koruyucu Esma'na) sığınırım Rabbim, çevremde bulunmalarından. "
(Müminun 98)Ahmet Tekin Meali:
“Onların bütün işlerinde yanımda bulunup bana musallat olmalarından, kötülük etmelerinden de sana sığınırım, Rabbim!”
(Müminun 98)Ali Ünal Meali:
“Rabbim, yakınımda bulunup (beni tesir altına almalarından da) Sana sığınırım.”
(Müminun 98)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ve ey Rabbim! Onların yanımda bulunmalarından da Sana sığınırım.”
(Müminun 98)Cemal Külünkoğlu Meali:
97,98. De ki: “Ey Rabbim! Şeytanların vesveselerinden (telkinlerinden) sana sığınırım! Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım!” *
(Müminun 98)Diyanet İşleri Yeni Meali:
"Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım."
(Müminun 98)Gültekin Onan Meali:
"Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım rabbim."
(Müminun 98)Hakkı Yılmaz Meali:
(97,98) Ve de ki: “Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım! Ve Rabbim! Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”
(Müminun 98)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
“Ve onların, yanımda hazır bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!”
(Müminun 98)Hayrat Neşriyat Meali:
“Rabbim! (Onların) yanımda bulunmalarından dahi sana sığınırım.”
(Müminun 98)İlyas Yorulmaz Meali:
“Rabbim! Onların benim yanımda olmalarından da sana sığınıyorum.”
(Müminun 98)İskender Ali Mihr Meali:
Ve Rabbim, (şeytanların) benim yanımda bulunmalarından sana sığınırım.
(Müminun 98)Kadri Çelik Meali:
“Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!”
(Müminun 98)Mahmut Kısa Meali:
“Ve onların aramıza sızmasından ve çevremde bulunmasından yine sana sığınırım, ey Rabb’im!”
(Müminun 98)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
"Üstelik onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim."
(Müminun 98)Mehmet Türk Meali:
Ve “Ey Rabbim! Onların Bana yaklaşmalarından da sana sığınırım.” (de.)
(Müminun 98)Mustafa Çavdar Meali:
Onların benim yanımda bulunup beni kuşatmalarından da sana sığınırım Rabbim! (Müminun 98)Mustafa Çevik Meali:
97-98 De ki: “Ey Rabbim! Elçilik görevimi, hakkı ile yerine getirmeye çalışırken, şeytanın ve şeytan tabiatlı insanların vesvese ve telkinlerle aklımı karıştırmalarından Sana sığınırım. Rabbim onların bana yakınlaşıp kışkırtmalarından, bunaltıp yanıltmalarından da Sana sığınırım.”
(Müminun 98)Osman Okur Meali:
'Onların bütün işlerinde yanımda bulunup (bana musallat olmalarından, kötülük etmelerinden) de sana sığınırım, Rabbim!'
(Müminun 98)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
«Ve Yarabbi! Sana sığınırım, onların huzuruma gelmelerinden.»
(Müminun 98)Sadık Türkmen Meali:
Rabbim! Sana sığınırım, bana uğramalarından” (zihnime kötü fikir vermelerinden).
(Müminun 98)Suat Yıldırım Meali:
(97-98) Sen de ki: "Ya Rabbi! Şeytanların vesveselerinden, onların yanımda bulunmalarından Sana sığınırım!"
(Müminun 98)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(97-98) De ki: "Rabbim! Tüm şeytanî kışkırtmalardan ve kötü insanların bana yaklaşmalarından sana sığınıyorum."
(Müminun 98)Tefhimul Kuran Meali:
«Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim.»
(Müminun 98)