79. Naziat Suresi / 16.ayet

Vaktiyle Rabbi, kutsal vadi Tuva’da ona seslenmişti:

Bknz: (20/9)»(20/48)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 16 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hani Rabbi, kutlu Tuva vadisinde nida etmişti ona.

(Naziat 16)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva’da (şöyle) seslenmişti:

(Naziat 16)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hani kutsal bir vadide Rabbi O'na şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Adem Uğur Meali:

Kutsal vâdi Tuvâ'da Rabbi ona şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Ahmet Hulusi Meali:

Hani Onun Rabbi Ona, (Bi-)mukaddes vadi Tuva'da hitap etti:

(Naziat 16)

Ahmet Tekin Meali:

Hani Rabbi ona, kutsal va'di Tuvâ'da seslenmişti.

(Naziat 16)

Ahmet Varol Meali

Hani Rabbi ona kutsal vadi olan Tuva'da seslenmişti.

(Naziat 16)

Ali Bulaç Meali:

Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hani Rabbi ona, mukaddes Tuva vadisinde şöyle nida etmişti:

(Naziat 16)

Ali Rıza Sefa Meali:

Efendisi, Kutsal Vadi Tuva'da, Ona seslenmişti.

(Naziat 16)

Ali Ünal Meali:

Hani Rabbisi ona mukaddes Tuvâ Vâdisi’nde şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Hani onun Rabbi, mukaddes Tuva vadisinde ona (şöyle seslendi:)

(Naziat 16)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Hani, Rabbi ona Kutsal Vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: "Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın."

(Naziat 16)

Bekir Sadak Meali:

Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona soyle hitap etmisti:

(Naziat 16)

Besim Atalay Meali:

Tanrı onu ünlemişti, Tuvâ'nın kutsal deresinde

(Naziat 16)

Celal Yıldırım Meali:

Hani Rabbi ona mukaddes vadi Tûvâ'da (şöyle) seslenmişti:

(Naziat 16)

Cemal Külünkoğlu Meali:

16,17. Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti: “Haydi, Firavun'a git! Çünkü o azmıştır.”

(Naziat 16)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti:

(Naziat 16)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hani, Rabbi ona mukaddes Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Diyanet Vakfı Meali:

Kutsal vâdi Tuvâ'da Rabbi ona şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Edip Yüksel Meali:

Rabbi, kutsal Tuva vadisinde ona seslenmişti:

(Naziat 16)

Elmalılı Orjinal Meali:

O vakıt ki ona rabbı nida etmişti o mukaddes vadide: Tuva'da

(Naziat 16)

Elmalılı Yeni Meali:

Hani Rabbi ona o mukaddes vadi Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Erhan Aktaş Meali:

Hani, Rabb'i ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti!

(Naziat 16)

Gültekin Onan Meali:

Hani rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Hakkı Yılmaz Meali:

(16-17) Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde/iki kez temizlenmiş vadide seslenmişti: “ Firavun'a git! Şüphesiz o azdı.”

(Naziat 16)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hani Rabbi ona, mukaddes vadi olan Tuva’da seslenmişti.

(Naziat 16)

Harun Yıldırım Meali:

Hani Rabbi mukaddes vadi Tuva’da ona seslenmişti:

(Naziat 16)

Hasan Basri Çantay:

Hani Rabbi ona mukaddes "Tuvaa" vadisinde (şöyle) nida etmişdi

(Naziat 16)

Hayrat Neşriyat Meali:

16,17. Hani Rabbi ona, mukaddes vâdi olan Tuvâ'da nidâ buyurmuştu: “Fir'avun'a git; çünki o çok azdı!”

(Naziat 16)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Hani kutsanmış 'Tuva' vadisinde RAB'bi ona seslenmişti.

(Naziat 16)

Hüseyin Atay Meali:

Hani! Aşıp gelinen uğurlu bir derede Rabbi ona seslenmişti:

(Naziat 16)

İbni Kesir Meali:

Hani Rabbı ona; mukaddes vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

İlyas Yorulmaz Meali:

Mukaddes Tuva vadisinde Rabbi Musa'ya seslenmişti.

(Naziat 16)

İskender Ali Mihr Meali:

Rabbi ona kutsal vadi Tuva’da nida etmişti (seslenmişti).

(Naziat 16)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün çalabı ona kutsal Tuva dereyinde ünlemişti:

(Naziat 16)

Kadri Çelik Meali:

Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti.*

(Naziat 16)

Mahmut Kısa Meali:

Hani Rabb’i ona, Sînâ dağının eteklerindeki Tuvâ’da, o kutsal vadide şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Tuva vadisinde Rabbi ona söylemişti şöyle sözler:

(Naziat 16)

Mehmet Türk Meali:

Bir zamanlar Rabbi ona, kutsal “Tuvâ1 vadisinde” (şöyle) seslenmişti.*

(Naziat 16)

Muhammed Celal Şems Meali:

Hani kutsal Tuvâ vadisinde Rabbi ona seslenmişti.

(Naziat 16)

Muhammed Esed Meali:

Hani kutsal bir vadide Rabbi o'na şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kutsal vadi Tuva'da rabbi ona şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Mustafa Çavdar Meali:

Vaktiyle Rabbi, kutsal vadi Tuva’da ona seslenmişti:

Bknz: (20/9)»(20/48)

(Naziat 16)

Mustafa Çevik Meali:

15-24 Ey Peygamber! Kıyamet ve Hesap Günü’ne inanmayıp, senin Allah adına yaptığın daveti reddedenler için üzülme! Onları Musa’nın yaşadıkları ile öğüt vererek uyar. Rabbin, Musa’ya Tuva Vadisi’nde şöyle seslenmişti: “Ey Musa! Firavun’a git ve onu yalnız Allah’ı Rab ve ilah edinmeye, yaratılış sebebi olan hayat nizamı ile yaşamaya davet et.” Böylece Allah’ın kullarına zulmetmekten ve kendini Rab ve ilah yerine koymaktan vazgeçip, ölümden sonra da hesap vereceğini düşünsün. Biz, Musa’nın peygamber olduğunun ve bu daveti Bizim adımıza yaptığının açıkça bilinmesi için onu mucizeelerle destekledik. Fakat Firavun apaçık âyetlerle ve mucizelerle davet edilmesine rağmen bu çağrıyı reddetti, ölümden sonra diriltilmeye ve Hesap Günü’ne de inanmadı. Musa’yı susturup, halkı davete ikna etmesine engel olmak, kendi nizamını koruyup devam ettirmek için de Musa’ya karşı harekete geçti, adamlarını toplayıp onlara şöyle seslendi: “Sizin Rabbiniz (Sahibiniz) benim!”

(Naziat 16)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hani Rabbi, iki kat kutsal kılınmış bir vadide ona şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Osman Okur Meali:

Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti:

(Naziat 16)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O vakit ki, O'na Rabbi, mukaddes Tuvâ vadisinde nidâ etmişti.

(Naziat 16)

Ömer Öngüt Meali:

Hani Rabbi ona mukaddes Tuvâ vâdisinde şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir zamanlar Rabbi ona kutsal Tuva vadisinde seslenmişti:

(Naziat 16)

Sadık Türkmen Meali:

Hani, Rabbi ona Tûvâ’da, mukaddes vadide seslenmişti:

(Naziat 16)

Seyyid Kutub Meali:

Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitab etmişti:

(Naziat 16)

Suat Yıldırım Meali:

Hani Rabbi ona kutlu Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:

(Naziat 16)

Süleyman Ateş Meali:

Hani Rabbi ona Kutsal Vadi'de, "Tuva"'da ünlemişti:

(Naziat 16)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Hani Rabbi ona (Tur'daki[1]) kutsal Tuva vadisinde şöyle seslenmişti:

1)Ona, Tur'un (Sina Dağı'nın) sağ yamacından seslenmiş, özel bir konuşma için yaklaştırmıştık. (Meryem 19/52)

(Naziat 16)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(15-19) Musa'nın başından geçenleri duydun mu? Hani Rabbi, kutsal vadi Tuvâ'da ona şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o iyice azdı. Ona de ki: 'Eğer arınmak istiyorsan, sana Rabbini tanıtayım da O'ndan çekin.'"

(Naziat 16)

Şaban Piriş Meali:

Hani, Rabbi ona, mukaddes Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Talat Koçyiğit Meali:

15-16 Mukaddes Tuvâ vadisinde Musa'ya Rabbının hitabettiği zamanki haberi sana ulaştı mı?

(Naziat 16)

Tefhimul Kuran Meali:

Hani Rabbi ona, kutsal vadi Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Ümit Şimşek Meali:

Hani Rabbi ona kutsal vadi Tuvâ'da seslenmişti:

(Naziat 16)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hani, Rabbi ona, kutsal vadide, Tuva'da seslenmişti:

(Naziat 16)