79. Naziat Suresi / 2.ayet

İnananların yüreğine ümidi usulca bırakan müjde ayetlerine.

Bknz: (3/193)(9/124)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 2 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve neşeli neşeli yürüyenlere.*

(Naziat 2)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Mü’min ve müttakilerin ruhlarını ise) Yumuşacık çekip alan (meleklere),

(Naziat 2)

Abdullah Parlıyan Meali:

mü'minlerin ruhlarını kolayca rahatklıkla alan meleklere,

(Naziat 2)

Adem Uğur Meali:

Yavaşça çekenlere,

(Naziat 2)

Ahmet Hulusi Meali:

Yumuşakça götüren (kuvve; Güneş),

(Naziat 2)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun, faal varlıklara, neşe ile bedenden ayrılan ruhlara, nazikçe, kolaylıkla ruhları çekip alan kuvvetlere, düzenli bir şekilde akıp giden yıldızlara!

(Naziat 2)

Ahmet Varol Meali

Yumuşakça çekip alanlara,

(Naziat 2)

Ali Bulaç Meali:

Yumuşacık çekip alanlara,

(Naziat 2)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Müminlerin canlarını) o usulcacık çekenlere,

(Naziat 2)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yemin olsun; kararlı bir biçimde devinim yapanlara![569]

569)"Kararlı bir biçimde devinim yapanlar" söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Yumuşacık çekip alanlar" veya "İnananların canlarını incitmeden çekenler" veya "Neşe ve şevkle yürüyenler" veya "Düğümü hünerle çözenler" biçiminde çevrilmiştir.

(Naziat 2)

Ali Ünal Meali:

(Aldıkları emirle) sevinç ve şevk içinde hareket edenlere,

(Naziat 2)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kolayca (ruhları) çekenlere,(*)*

(Naziat 2)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Andolsun doğup batan yıldızlara, yörüngelerinden çıkmadan hareket edenlere, uzayda sakin sakin yüzenlere, hayırda yarışanlara, işini mükemmel yapanlara.

(Naziat 2)

Bekir Sadak Meali:

Canlari kolaylikla alanlara and olsun,

(Naziat 2)

Celal Yıldırım Meali:

O hafif dokunup usulca alanlara.

(Naziat 2)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Yemin olsun (inananların ruhlarını) kolaylıkla alanlara.

(Naziat 2)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Canları kolaylıkla alanlara and olsun,

(Naziat 2)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Andolsun (mü'minlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara,

(Naziat 2)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5. Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;

(Naziat 2)

Edip Yüksel Meali:

Rahatça çekenlere,

(Naziat 2)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve usulcacık çekenlere

(Naziat 2)

Elmalılı Yeni Meali:

usulcacık çekenlere,

(Naziat 2)

Erhan Aktaş Meali:

Ant olsun kolayca çekip alanlara.

(Naziat 2)

Gültekin Onan Meali:

Yumuşacık çekip alanlara,

(Naziat 2)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-5) Evrendeki çekim kuvveti, evrendeki itme kuvveti, yıldızlar; galaksiler; güneş, ay ve bunların kendi eksenlerinde ve bağlı olduğu yıldız çevresindeki yörüngelerde yüzmesi, bu sayede gece, gündüz ve diğer yaşam koşullarının, med-cezirin, gece-gündüzün, mevsimlerin oluşması, tüm canlı türlerinin ve bitkilerin yaşam koşullarının ayarlanması kanıttır ki Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenler için sürekli sıkıntı, bunalım ve vicdan azabı vesilesi olan, mü’minlere hem kolay, hem de kolaylaştıran, onlara müjdeler veren, onların mutlu olmalarını sağlayan, elden ele, dilden dile, gönülden gönüle dolaşıp duran, hep öne geçen, önemseten ve kişisel ve sosyal tüm işleri ayarlayan, her işe ait emirlerinin, yasaklarının olması; ilkeler koyan Kur’ân âyetleri kanıttır ki,

(Naziat 2)

Harun Yıldırım Meali:

Yumuşacık çekip alanlara;

(Naziat 2)

Hasan Basri Çantay:

(mü'minlerin canını ise) rıfk ile çıkaran (ölüm melek) lerine,

(Naziat 2)

Hayrat Neşriyat Meali:

1,2,3,4,5. (Kâfirlerin ruhlarını) şiddetle söküp çıkaranlara (nâziât'a), (Mü'minlerin ruhlarını yavaş yavaş) kolaylıkla çekip alanlara,(1) (emrolundukları şeye sür'atle) yüzüp gidenlere, sonra yarışıp geçenlere, sonra işleri düzenleyenlere (bütün bu vazîfeleri yapan meleklere) yemîn olsun (ki, öldükten sonra mutlaka diriltileceksiniz!)*

(Naziat 2)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(1-5) Boğuk bir şekilde çekip çıkaranlar¹, titrek bir şekilde hareket edenler,² tenzih ettikçe edenler, ardından yarıştıkça yarışanlar, ardından herhangi bir emri/işi planlayanlar delildir ki...

(Naziat 2)

Hüseyin Atay Meali:

Coşkulu coşkulu davrananlara andolsun,

(Naziat 2)

İbni Kesir Meali:

Canları kolaylıkla alanlara,

(Naziat 2)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kolaylıkla hareket edenlere.

(Naziat 2)

İskender Ali Mihr Meali:

Yumuşaklıkla (incitmeden) çekip çıkaranlara andolsun.

(Naziat 2)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

canları tatlılıkla alanlar hakkı için,

(Naziat 2)

Kadri Çelik Meali:

Ve (Müminlerin ruhunu kuyudan su çeker gibi) usulcacık çekip alanlara.

(Naziat 2)

Mahmut Kısa Meali:

Yumuşacık çekip alanlara; müminlerin ruhlarını usulcacık çekip alan rahmet meleklerine, yörüngelerinde istikrarlı şekilde hareket eden gökcisimlerine; ezilen, sömürülen mazlumlara şefkat kanadını geren âdil yöneticilere; oklarını, mermilerini hedefe fırlatan ve attığını vuran mücahitlere, tatlılıkla gönülleri fethedip kendilerine çeken İslâm dâvetçilerine andolsun!

(Naziat 2)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ancak vardır neş'e ve şevkle çekip alanlar.

(Naziat 2)

Mehmet Türk Meali:

1,2,3,4,5. (Kâfirlerin rûhlarını) boğarak şiddetle söküp çıkaran, (Müslümanların rûhlarını) kolaylıkla alan,1 (Allah’ın emirlerini) sür’atle yerine getiren, (bunun) için hemen harekete geçen ve (Allah’ın emriyle) kâinatı idare eden (melek)lere yemin olsun ki! 2*

(Naziat 2)

Muhammed Celal Şems Meali:

(1-5) Dalıp çekenleri, sonra sağlam düğüm atanları, sonra yüzerek uzaklara gidenleri, ardından yarışıp öne geçenleri ve sonra (da) önemli (bir iş için) planlar hazırlayanları, şahit olarak gösteriyoruz.

(Naziat 2)

Muhammed Esed Meali:

ve (yörüngelerinde) istikrarlı şekilde hareket eden,

(Naziat 2)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yumuşakça çekip alanlara da andolsun!

(Naziat 2)

Mustafa Çavdar Meali:

İnananların yüreğine ümidi usulca bırakan müjde ayetlerine.

Bknz: (3/193) - (9/124)

(Naziat 2)

Mustafa Çevik Meali:

1-9 Şirki ve küfrü kökünden söken, yerine gerçekleri koyan âyetlerden oluşan Kur’an’a ve Allah’ın davetine göre yaşamayı yarışa dönüştürenlere andolsun ki, Kıyamet ve Hesap Günü mutlaka gelecek. O Gün Sûr’a ilk üfleyişle yeryüzü çok şiddetli bir sarsıntı ile sarsılacak, ardından da ikinci üfleyişle ölüler diriltilecek, kalpler âdeta yerinden fırlayacakmış gibi çarpacak, gözler yorgun, bitkin ve mahcup bir vaziyette yere çevrilecek.

(Naziat 2)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve (mü'min gönüllere) müjde dolu bir umudu usulca getirip bırakan (rahmet ayetleri)!

(Naziat 2)

Osman Okur Meali:

(1-5) Gökyüzünde ortaya çıkıp sonra gözden kaybolan, burçlar arasında düzenli şekilde hareket eden, fezada akıp giden, hızlı bir şekilde bir birini izleyen ve böylece Allah’ın kanununu icra eden yıldızlara andolsun ki ölümden sonra mutlaka diriltileceksiniz.

(Naziat 2)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.

(Naziat 2)

Ömer Öngüt Meali:

Andolsun (müminlerin canlarını) yavaşça çekenlere!

(Naziat 2)

Ömer Sevinçgül Meali:

Usulcacık çekenlere!

(Naziat 2)

Sadık Türkmen Meali:

yavaş hareketle ilerleyenlere,

(Naziat 2)

Seyyid Kutub Meali:

Hemen çekip alanlara.

(Naziat 2)

Suat Yıldırım Meali:

Neş'e ve şevkle yürüyenler,

(Naziat 2)

Süleyman Ateş Meali:

Hemen çekip alanlara,

(Naziat 2)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşini sağlam yapanlara,

(Naziat 2)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-5) Yükselip batan, yörüngelerinde düzenli bir şekilde hareket eden, uzayda yüzen ve hızlı şekilde birbirlerini izleyen ve işleri çekip çevirenlere and olsun ki,

(Naziat 2)

Şaban Piriş Meali:

Kolayca çekip çıkaranlara..

(Naziat 2)

Talat Koçyiğit Meali:

1-7 Şiddetle çekip alan, mülâyemetle çıkaran, dalgıç gibi yüzüp giden, yarış edercesine koşan ve bütün işleri bir düzene sokup idare eden meleklere yemin ederim ki, yerin sarsıldığı gün, gök onu takip edip yarılacak.

(Naziat 2)

Tefhimul Kuran Meali:

Yumuşacık çekip alanlara,

(Naziat 2)

Ümit Şimşek Meali:

Ve yavaşça çekenlere,(2)*

(Naziat 2)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere,

(Naziat 2)