13. Rad Suresi / 9.ayet
Rad 9 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Gizliyi de bilen, açıkta olanı da bilen çok büyük ve yüce bir Tanrıdır.
(Rad 9)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
O gaybı da, müşahede edileni de Bilendir. Pek Büyüktür, en Yücedir.
(Rad 9)Abdullah Parlıyan Meali:
O Allah, yaratılmışların akılla idrak edemeyecekleri şeyleri ve onların görüp, gözleyebildikleri şeyleri de, tam olarak bilmektedir. Büyük olan O'dur. İnsanî tanımlarla tanımlanabilecek herşeyin ve herkesin üstünde ve ötesindedir O.
(Rad 9)Ahmet Hulusi Meali:
Algılanamayan ve algılananın Aliym'idir! Kebiyr'dir (sonsuz manalar büyüklüğü sahibi), Mütealiy'dir (yüceliği her şeyi ihata eder).
(Rad 9)Ahmet Tekin Meali:
O duyu ve bilgi alanı ötesini, gayb âlemini ve görülen âlemi bilir. Çok büyüktür. Yücelerden yücedir.
(Rad 9)Ali Rıza Sefa Meali:
Gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Büyüklüğü Sınırsızdır; Yüceliği Sınırsızdır.
(Rad 9)Ali Ünal Meali:
O, gaybı da şahadeti de (duyu ötesini de, duyuların algı sahasına gireni de) bilendir; Mutlak Büyük ve YüceAşkın Olan’dır.
(Rad 9)Bekir Sadak Meali:
(9-10) Goruleni de gorulmeyeni de bilen, yucelerin yucesi buyuk Allah'a gore, aranizdan sozu gizleyen ile, aciga vuran ve geceye burunerek gizlenip gunduzun ortaya cikan arasinda fark yoktur.
(Rad 9)Cemal Külünkoğlu Meali:
O, yaratılmışların duyu ve tasavvurlarının ötesinde olanları da, onların görüp gözleyebildikleri şeyleri de tam olarak bilendir. O her şeyden büyük, her şeyden yücedir.
(Rad 9)Diyanet İşleri Eski Meali:
9,10. Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü gizleyen ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur.
(Rad 9)Diyanet İşleri Yeni Meali:
O, gaybı da görülen alemi de bilendir, çok büyüktür, çok yücedir.
(Rad 9)Erhan Aktaş Meali:
Görüneni ve görünemeyeni bilendir. O, Mutlak Büyük'tür ve Her Şeyden Yüce'dir.
(Rad 9)Hakkı Yılmaz Meali:
Allah, görülmeyeni, duyulmayanı, sezilmeyeni, geçmişi, geleceği ve açıkta olanı bilendir, pek büyüktür, yüceler yücesidir.
(Rad 9)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Gayb ve şehadet bilgisinin sahibi, (en büyük) El-Kebîr, (zatı ve sıfatlarıyla en yüce olan) El-Muteâl’dir.
(Rad 9)Hasan Basri Çantay:
O, görünmeyeni de, görüneni de bilendir, çok büyükdür, her şeyden yücedir O.
(Rad 9)Hayrat Neşriyat Meali:
(O,) görünmeyeni de görüneni de hakkıyla bilendir; Kebîr (pek büyük)tür, Müteâl(herşeyden yüce)dir.
(Rad 9)Hubeyb Öndeş Meali: /
[Allah]¹ gayb'ın [görünmeyenin] ve şehadetin [açıkça görünenin] bilenidir, çok büyüktür, çok yücedir.
(Rad 9)İlyas Yorulmaz Meali:
Allah gizli olanları da, açıkta olanları da bilen ve tasavvur edilenlerden daha büyüktür. (akılla tespit edilemeyecek kadar yücedir).
(Rad 9)İskender Ali Mihr Meali:
Görünen (şahit olunan) ve görünmeyeni (gaybı) bilir. Büyüktür, Âlîdir (Yücedir).
(Rad 9)Mahmut Kısa Meali:
O, yaratılmışların algılama sınırları ötesindeki âlem olan gayb’ı da, duyularla kavranabilen şehâdet âlemini de bilir. Gerçek anlamda büyüklük ve yücelik, yalnızca O’na aittir ve O, beşeri ölçülerle tanımlanabilecek her şeyin üzerinde ve ötesindedir.
(Rad 9)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(Rab) gayp alemini de, şehadet alemini de bilendir. O pek büyüktür, yücedir.
(Rad 9)Muhammed Celal Şems Meali:
O, gaybı (da,) mevcut olanı (da) bilendir. O, çok yüksek mertebeli ve çok yüce şanlıdır.
(Rad 9)Muhammed Esed Meali:
O, yaratılmışların duyu ve tasavvurlarının ötesinde olanları da, onların görüp gözleyebildikleri şeyleri de tam olarak bilmektedir. Büyük olan O'dur; var olan veya olması mümkün her şeyin/herkesin üstünde ve ötesinde olan O.
(Rad 9)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
O görüneni de bilir, görünmeyeni de bilir. O her şeyden büyük, her şeyden yücedir.
(Rad 9)Mustafa Çavdar Meali:
O idrak alanına giren şahadet âlemini de, idrak sınırları dışında kalan gayb âlemini de bilendir. O her şeyden uludur, yüceler yücesidir!Bknz: (10/61) - (67/13)»(67/14)
(Rad 9)Mustafa Çevik Meali:
8-11 Her dişinin karnındakini yaratan, cinsiyetini belirleyen, dünyaya gelmesi ya da gelmemesi ile ilgili gereken yasalarını koyan Allah, her yarattığını bir ölçü ve bir amaca matuf olarak yaratmıştır. Allah, insan idrakinin dışında olan bilinmeyenleri de yaratan ve yarattıklarını görüp gözetleyendir. İnsanın içinde gizledikleri ya da açığa vurdukları da Allah için birdir, çünkü Allah bunların hepsini bilir. Gecenin zifiri karanlığında, gündüzün aydınlığında nerede ve ne zaman ne yaparsanız Allah onu bilir, herkesin yaptıklarını O’nun emriyle izleyip, en ince ayrıntılarına kadar kaydeden görevli melekleri vardır. Gerçek şu ki, bir toplum, ya da bir insan, kendi iç dünyasında olanlarla birlikte, davranışlarını da değiştirmedikçe, Allah da onların durumunu değiştirmez ve Allah azabı hak eden bir toplumu ya da bir kimseyi cezalandırmak isterse de buna hiçbir güç engel olamaz.
(Rad 9)Mustafa İslamoğlu Meali:
O, bilinmeyen ve bilinebilen her şeyi, mutlak büyük ve mutlak aşkın olarak bilendir.
(Rad 9)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
O (Hâlık-ı Zîşan) gizliyi de ve açıkta olanı da bilicidir. Pek büyüktür, her şeyden üstündür.
(Rad 9)Ömer Sevinçgül Meali:
Allah, insanların duyu alanlarına girmeyeni de bilir, onların görüp gözlemleyebildiklerini de. O pek büyüktür, tüm varlıkların üstünde ‘aşkın’ bir varlıktır.
(Rad 9)Sadık Türkmen Meali:
O, (insan imkânları ile görülemeyen) gaybı da, görülen âlemi de bilendir. Çok büyüktür, çok yücedir.
(Rad 9)Suat Yıldırım Meali:
Gayb ve şehadet alemini de, görünmeyen ve görünen alemi de bilen, büyük ve yüce olan O'dur.
(Rad 9)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Yaratılmışların idrak edemedikleri şeyleri de, idrak ettikleri şeyleri de tam olarak bilir. Çünkü O, çok büyüktür, çok yücedir.
(Rad 9)Ümit Şimşek Meali:
O görüneni de bilir, görünmeyeni de. O herşeyden büyük, herşeyden yücedir.
(Rad 9)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Gaybı da görünen alemi de bilendir/Alim'dir O... Kebir, sınırsızca büyük O'dur; Müteal, sonsuzca yüce O'dur.
(Rad 9)