30. Rum Suresi / 14.ayet

O saatin geldiği gün günahkârlar grup grup ayrılırlar.

Bknz: (36/51)»(36/67)(39/68)»(39/74)

Mustafa Çavdar Meali

Rum 14 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve kıyametin koptuğu gün yok mu, işte o gün tamamıyla ayrılırlar da.

(Rum 14)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Kıyamet-saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kâfirler birbirlerinden) ayrılacaktır.

(Rum 14)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kıyamet saati gelip çattığı gün, mü'min ve kâfirler birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Adem Uğur Meali:

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Ahmet Hulusi Meali:

O saatin (ölüm) yaşandığı süreçte, (iman ve şirk ehli) ayrılırlar.

(Rum 14)

Ahmet Tekin Meali:

Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün, işte o gün, mü'minlerle kâfirler birbirlerinden ayrılacaklar.

(Rum 14)

Ahmet Varol Meali

Kıyametin koptuğu gün, işte o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Ali Bulaç Meali:

Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kıyamet kopacağı gün, o gün müminlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar (müminler cennete, kâfirler cehenneme)...

(Rum 14)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün; işte o gün ayrılırlar.

(Rum 14)

Ali Ünal Meali:

Kıyamet’in kopup, ölülerin diriltileceği ve hesapların görüleceği gün, işte o gün insanlar birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte o kıyametin kopacağı gün, (müminlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Bekir Sadak Meali:

Kiyamet koptugu gun, iste o gun, darmadagin olurlar.

(Rum 14)

Besim Atalay Meali:

Kıyamet koptuğu gün, birbirinden ayrılırlar

(Rum 14)

Celal Yıldırım Meali:

Kıyamet kopacağı gün, evet o gün (putperestlerle putları, mü'minlerle kâfirler, suçlu günahkârlarla suçsuzlar) birbirlerinden (seçilip) ayrılırlar.

(Rum 14)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ve kıyametin kopacağı gün, (mü'minler ve kâfirler) birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kıyamet koptuğu gün, işte o gün, darmadağın olurlar.

(Rum 14)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü'minler ve kafirler birbirinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Diyanet Vakfı Meali:

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Edip Yüksel Meali:

Saatin gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.

(Rum 14)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar

(Rum 14)

Elmalılı Yeni Meali:

O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Erhan Aktaş Meali:

Saat'in gerçekleştiği gün[1]; İzin Günü, onlar[2] birbirinden ayrılırlar.

1)Kıyametin koptuğu gün.
2)Müşriklerle, ilah edindikleri.

(Rum 14)

Gültekin Onan Meali:

Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Saat'in dikildiği günde de, işte o gün onlar ayrılırlar.

(Rum 14)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün (muvahhidlerle müşrikler) birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Harun Yıldırım Meali:

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Hasan Basri Çantay:

Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kafirler) birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Hayrat Neşriyat Meali:

Kıyâmet kopacağı gün, işte o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Saat'in (kıyametin) ayağa kalkacağı (gerçekleşmeye başlayacağı) gün, [yani] o gün, ayrılmaya başlarlar.

(Rum 14)

Hüseyin Atay Meali:

Saatin kurulduğu gün, işte o gün, bölük bölük ayrılırlar.

(Rum 14)

İbni Kesir Meali:

Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar.

(Rum 14)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kıyamet saatinin olduğu gün, kendi aralarında ayrı ayrı fırkalara bölünürler.

(Rum 14)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve o saatin vuku bulduğu (kıyâmetin koptuğu) gün, izin günü onlar fırkalara ayrılırlar.

(Rum 14)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Kalkış günü biribirlerinden ayrılacaklardır.

(Rum 14)

Kadri Çelik Meali:

Kıyametin kopacağı gün, (müminlerle küfre sapanlar birbirlerinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Mahmut Kısa Meali:

Evet, Hesap Saati geldiği gün, işte o zaman, ilâhî adâlet tam olarak tecellî edecek ve iyilerle kötüler birbirlerinden ayrılarak gruplar hâlinde toplanacaklar:

(Rum 14)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Umulmayan o gün kıyamet saati gelip çattığında müminlerle kafirler birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Mehmet Türk Meali:

Kıyamet kopacağı gün var ya! İşte o gün, (inananlarla inanmayanlar) birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kıyametin kopacağı gün (ise, işte) o gün (müşrikler birbirlerinden) ayrılacaklar.

(Rum 14)

Muhammed Esed Meali:

Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır:

(Rum 14)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Dünyanın sonunun geleceği gün, işte o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.

(Rum 14)

Mustafa Çavdar Meali:

O saatin geldiği gün günahkârlar grup grup ayrılırlar.

Bknz: (36/51)»(36/67) - (39/68)»(39/74)

(Rum 14)

Mustafa Çevik Meali:

14-18 Kıyamet’in koptuğu o gün, Allah’ın davetine iman edenlerle, davetten yüz çevirip yaşamış olanlar birbirlerinden ayırt edilecekler. Sonra da Rablerine itaat etmiş olan mü’minler, mükâfat olarak eşsiz güzellikteki nimetler yurdu cennetlere yerleştirilecekler. Allah’ın âyetlerine sırtını dönüp dünya hayatlarını tamamlamış olanlar ise hak ettikleri azaba çarptırılmak üzere cehenneme atılacaklar. O halde ey insanlar! O gün gelmeden bu uyarıları dikkate alın, şirk ve küfürden uzaklaşıp Allah’ın davetine yönelin, sabah akşam Rabbinize şükredip O’nun yüceliğini ve kudretini anın. Göklerde ve yerde ne varsa hepsini yaratan ve rızıklandıran Allah’tır, övülmeye, şükredilmeye layık olan da yalnız O’dur. Öğle ve ikindi vakitlerinde namazlarla Rabbinizi anın ve her zaman O’nun huzurunda olduğunuzu unutmayın.

(Rum 14)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve Son Saat'in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:

(Rum 14)

Osman Okur Meali:

O saat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:

(Rum 14)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve o gün ki Kıyamet kopar, o gün birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Ömer Öngüt Meali:

O saat başladığı (kıyamet koptuğu) gün, işte o gün birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Ömer Sevinçgül Meali:

Beklenen kıyamet günü gelir. O gün hepsi birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Sadık Türkmen Meali:

Kıyamet saati gelip çattığı gün, (herkesin) ne olduğu (gerçeği) ortaya çıkacaktır.

(Rum 14)

Seyyid Kutub Meali:

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün mü'minlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Suat Yıldırım Meali:

Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kafirler birbirlerinden ayrılırlar.

(Rum 14)

Süleyman Ateş Meali:

O saat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:

(Rum 14)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kıyamet saati geldiği gün, birbirlerinden[1] ayrılacakları gündür.

1)Bakınız Tevkvir 81/4. Mearic  70/10-14, Müminun 23/101

(Rum 14)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Kıyamet koptuğu Gün, herkesin ne olduğu ortaya çıkar.

(Rum 14)

Şaban Piriş Meali:

Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.

(Rum 14)

Talat Koçyiğit Meali:

Kıyamet saatinin koptuğu gün (mü'minler ve kâfirler biribirlerinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Tefhimul Kuran Meali:

Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kâfirler birbirlerinden) ayrılırlar.

(Rum 14)

Ümit Şimşek Meali:

Kıyametin koptuğu gün, onların ayrıldıkları gündür.

(Rum 14)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.

(Rum 14)