30. Rum Suresi / 17.ayet
Rum 17 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Öyleyse (ey mü’minler) akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (namazınızı kılın).
(Rum 17)Abdullah Parlıyan Meali:
Öyleyse akşamladığınızda ve sabah kalktığınızda, Allah'ın sınırsız şanını yüceltin.
(Rum 17)Adem Uğur Meali:
(17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur.
(Rum 17)Ahmet Tekin Meali:
Haydi, akşama ulaştığınızda, akşam ve yatsı vaktinde, sabaha kavuştuğunuzda Allah'ı tesbih edin, namaz kılın.*
(Rum 17)Ali Bulaç Meali:
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin).
(Rum 17)Ali Fikri Yavuz Meali:
O halde, akşama girdiğiniz vakit (akşam ve yatsı namazını), sabaha erdiğiniz vakit (sabah namazını kılın) Allah'ı tesbih edin.
(Rum 17)Ali Rıza Sefa Meali:
Artık, tüm yakıştırmalardan ayrık olarak, Allah'ı yüceltin; akşama girdiğinizde ve sabaha erdiğinizde.
(Rum 17)Ali Ünal Meali:
Şu halde, akşamladığınızda ve sabaha ulaştığınızda Allah’a tesbihte bulunun: (O’nun her türlü noksanlıktan ve ortakları bulunmaktan mutlak manâda münezzeh olduğunu ilan edin);
(Rum 17)Bahaeddin Sağlam Meali:
Artık sabahladığınız ve akşamladığınız zaman, Allah’ı (bütün kusurlardan) tenzih edin.
(Rum 17)Bayraktar Bayraklı Meali:
- O halde, akşama ulaştığınızda, sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih ediniz/namaz kılınız!Göklerde ve yerde övgü O'na aittir.
(Rum 17)Bekir Sadak Meali:
(17-18) Aksamlarken ve sabahlarken, ogle ve ikindi vaktinde Allah'i (ki goklerde ve yerde hamd O'na mahsustur) tesbih edin, namaz kilin.
(Rum 17)Celal Yıldırım Meali:
O halde akşamlarken, sabahlarken Allah'ı tesbîh edin (O'nun için namaz kılın).
(Rum 17)Cemal Külünkoğlu Meali:
Öyleyse akşam vaktine girdiğinizde (akşam ve yatsıda) ve sabah vaktine vardığınızda (sabahta) Allah'ın sınırsız şanını yüceltin (namaz kılın).
(Rum 17)Diyanet İşleri Eski Meali:
17,18. Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın.
(Rum 17)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Öyle ise akşama girdiğinizde, sabaha kavuştuğunuzda, Allah'ı tespih edin.
(Rum 17)Diyanet Vakfı Meali:
17, 18. Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur. *
(Rum 17)Edip Yüksel Meali:
Öyleyse geceleyin bir köşeye çekildiğiniz ve sabahleyin kalktığınız zaman ALLAH'ı övgüyle anın.
(Rum 17)Elmalılı Orjinal Meali:
O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz
(Rum 17)Elmalılı Yeni Meali:
O halde akşama girdiğiniz zaman da sabaha girdiğiniz zaman da Allah'ı tesbih edin.
(Rum 17)Erhan Aktaş Meali:
O halde akşama girdiğiniz ve sabaha erdiğiniz zaman, tesbih[1] Allah'ındır.[2]
1)Her türlü noksanlıktan arındırarak, övgü ile yüceltmek. Allah'ın, tüm mükemmel niteliklere sahip olduğunu bilmek; Allah'ı kendisine özgü nitelikleri ile tanımak ve tanıtmak demektir. Tesbihi, namaza indirgemek doğru değildir. Tesbih, tevhid inancının ve anlayışının kavranması ve Yaratıcının tüm nitelikleri ile tanınması ve tanıtılması etkinliğidir.
2)Gece, gündüz sürekli duyarlı olun ve başka varlıkları ortak koşmaksızın tevhide bağlı kalın. Yalnızca Allah'a kulluk edin.
Gültekin Onan Meali:
Öyleyse akşama girdığiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Tanrı'yı tesbih edip (yüceltin).
(Rum 17)Hakkı Yılmaz Meali:
(17,18) O hâlde, yapmanız gereken, akşama erdiğinizde, sabaha erdiğinizde, gece sırasında, öğleye erdiğinizde; her zaman Allah'ın tüm noksan sıfatlardan arındırılmasıdır! Göklerde ve yerde de tüm övgüler sadece O'na aittir.
(Rum 17)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Öyleyse) akşam ve sabahı ettiğinizde Allah’ı tesbih ediniz.
(Rum 17)Harun Yıldırım Meali:
Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur.
(Rum 17)Hasan Basri Çantay:
Haydi akşama girerken, sabaha ererken Allahı tenzih (ve tesbih) edin (namaz kılın).
(Rum 17)Hayrat Neşriyat Meali:
Öyle ise, akşama girdiğinizde ve sabaha girdiğinizde Allah'ı tesbîh edin (akşam, yatsı ve sabah namazlarını kılın)!
(Rum 17)Hubeyb Öndeş Meali: /
Artık, akşamladığınız zaman da sabahladığınız zaman da Allah münezzehtir.
(Rum 17)İlyas Yorulmaz Meali:
Akşam vaktine ve sabah vaktine girdiğinizde de Allah her türlü eksikliklerden uzaktır.
(Rum 17)İskender Ali Mihr Meali:
Öyleyse akşam ve sabah vaktinde Allah’ı tesbih edin (münezzeh kılın)!
(Rum 17)Kadri Çelik Meali:
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de sabaha erdiğiniz vakit de “Allah münezzehtir (deyin).”
(Rum 17)Mahmut Kısa Meali:
Öyleyse ey kullarım; gece vaktine girerken yatsı namazındave sabaha erişirken sabah namazında Kur’an okuyarak, namaz kılarak ve okuduğumuz ayetler üzerinde tefekkür ederek Allah’ın yüceliğini anın!
(Rum 17)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Ulu Allah'ı tesbih edin, akşama girdiğinizde de, sabaha kavuştuğunuzda da. Olsun tesbihler.
(Rum 17)Mehmet Türk Meali:
Öyleyse akşama ulaştığınızda1 ve sabaha kavuştuğunuzda2 (namaz kılarak) Allah’ın şânını yüceltin.*
(Rum 17)Muhammed Celal Şems Meali:
Onun için akşama girdiğinizde ve sabaha erdiğinizde, Allah’ı tespih edin.
(Rum 17)Muhammed Esed Meali:
Öyleyse akşam vaktine girdiğinizde ve sabah kalktığınızda Allah'ın sınırsız şanını yüceltin;
(Rum 17)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Öyleyse akşama erdiğinizde ve sabaha ulaştığınızda Tanrıyı övgüyle yüceltin.
(Rum 17)Mustafa Çavdar Meali:
Akşama ulaştığınızda ve sabaha eriştiğinizde Allah’ı tespih edip yüceltin! (Rum 17)Mustafa Çevik Meali:
14-18 Kıyamet’in koptuğu o gün, Allah’ın davetine iman edenlerle, davetten yüz çevirip yaşamış olanlar birbirlerinden ayırt edilecekler. Sonra da Rablerine itaat etmiş olan mü’minler, mükâfat olarak eşsiz güzellikteki nimetler yurdu cennetlere yerleştirilecekler. Allah’ın âyetlerine sırtını dönüp dünya hayatlarını tamamlamış olanlar ise hak ettikleri azaba çarptırılmak üzere cehenneme atılacaklar. O halde ey insanlar! O gün gelmeden bu uyarıları dikkate alın, şirk ve küfürden uzaklaşıp Allah’ın davetine yönelin, sabah akşam Rabbinize şükredip O’nun yüceliğini ve kudretini anın. Göklerde ve yerde ne varsa hepsini yaratan ve rızıklandıran Allah’tır, övülmeye, şükredilmeye layık olan da yalnız O’dur. Öğle ve ikindi vakitlerinde namazlarla Rabbinizi anın ve her zaman O’nun huzurunda olduğunuzu unutmayın.
(Rum 17)Mustafa İslamoğlu Meali:
Şu halde akşama ulaştığınızda ya da sabah kalktığınızda, yüceler yücesi Allah'ı anın;
(Rum 17)Osman Okur Meali:
O halde siz akşama ulaştığınızda ve sabaha kavuştuğunuzda Allah'ı tesbih edin.
(Rum 17)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Artık akşamladığınız vakit ve sabahladığınız vakit Allah Teâlâ'ya tesbihte bulunun.
(Rum 17)Ömer Öngüt Meali:
O halde siz akşama ulaştığınızda ve sabaha kavuştuğunuzda Allah'ı tesbih edin.
(Rum 17)Sadık Türkmen Meali:
ÖYLEYSE (namaz [dua] ile) Allah’ın yüceliğini zikredin/anın; akşamladığnız[akşam ve yatsı]da ve sabaha kavuştuğunuz zaman!
(Rum 17)Seyyid Kutub Meali:
Öyle ise akşama girdiğiniz zaman ve sabaha erdiğiniz zaman Allah'ı tesbih edin.
(Rum 17)Suat Yıldırım Meali:
Haydi siz akşama girerken, sabaha çıkarken Allah'ı takdis ve tenzih edin, namaz kılın.
(Rum 17)Süleyman Ateş Meali:
Öyle ise akşama girdiğiniz zaman da, sabaha erdiğiniz zaman da tesbih Allah'ındır (O'nun şanının yüceliği anılır).
(Rum 17)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(17-18) Öyleyse, göklerde ve yerde övülmesi gerekenin Allah olduğunu bilerek sabah, öğle, akşam ve yatsı vakitlerinde O'nun yüceliğini anın.
(Rum 17)Tefhimul Kuran Meali:
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin).
(Rum 17)Yaşar Nuri Öztürk Meali
O halde tespih Allah için. Akşama erdiğinizde de sabaha erdiğinizde de...
(Rum 17)