30. Rum Suresi / 32.ayet

O müşrikler ki dinlerini paramparça ederek çeşitli gruplara bölündüler. O grupların her biri kendi inancı ve görüşü ile övünür.

Bknz: (3/103)(6/159)(21/92)»(21/93)(23/52)»(23/53)(42/13)

Mustafa Çavdar Meali

Rum 32 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O şirk koşanlardan ki dinlerinde aykırılığa düşmüşler de bölükbölük olmuşlardır ve her zümre, kendisinde bulunana razı olup gitmiştir.

(Rum 32)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(O müşrikler ki) Kendi dinlerini fırkalara ayırmış ve kendileri de parça parça olmuşlardır; ki her hizip (parti, ekip, taife) kendi elindekiyle övünüp sevinç duymakta (ve oyalanıp avunmaktadır).

(Rum 32)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yahut o müşrikler gibi de olmayın; onlar dinlerini paramparça edip, bölük pörçük oldular ve bölünen her gurup ta, kendi sahip olduğu ilkelerle övünüp, sevinip durmaktadırlar.

(Rum 32)

Adem Uğur Meali:

Dinlerini parçalayan ve bölük bölük olanlardan (olmayın. Bunlardan) her fırka, kendilerinde olan ile böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Ahmet Hulusi Meali:

Din anlayışları parça parça olup ve cemaatlere bölünenlerden olmayın... Her cemaat kendindeki (din anlayışı) ile sevinip mutlu olmakta!

(Rum 32)

Ahmet Tekin Meali:

Dinlerinden ayrılanlar, dinlerini, düzenlerini, kültürlerini, medeniyetlerini, birliklerini parçalayanlar, tefrika içinde etkisiz, itibarsız yaşayanlar gibi olmayın. Hizipleşerek, gruplaşarak, ayrılık davası güderek, birbirlerine düşmanca davranan, dinî ve insanî ilişkilerini kesen bölünmüş, baskıcı, zorba, medeniyetten nasiplenmemiş, Allah'ın kitabından, sünnetten ve ümmetten ayrılan kapalı cemaatler, toplumlar haline gelmeyin. Bütün müslümanlar, İslâm'a, Kur'ân'a, sünnete, müşterek ilkelere sarılarak Allah'ın lütfunu bekleyecekleri yerde, her hizip Kur'ân'dan, müşterek ilkelerden ayrılarak, kendi düşünceleri ve anlayışlarıyla, sahip oldukları geçici menfaatlerle avunurlar, sevinirler.*

(Rum 32)

Ahmet Varol Meali

O dinlerini parça parça eden ve kendileri de değişik gruplara ayrılanlardan (olmayın). Her grup kendi yanında olanla sevinmektedir.

(Rum 32)

Ali Bulaç Meali:

(O müşrikler ki,) Kendi dinlerini fırkalara ayırmış ve kendileri de parça parça olmuşlardır; ki her grup kendi elindekiyle övünüp sevinç duymaktadır.

(Rum 32)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O müşriklerden ki, (emredildikleri) dinlerini (terk edib ihtilâfa düştüler ve onu) parçalara ayırdılar; böylece öbek öbek olmuşlardır. Her din sahibi (grup), kendindeki dine güvenmektedir.

(Rum 32)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dinlerini parçaladılar ve mezheplere ayrıldılar. Her mezhep, kendisinde olanlarla seviniyor.[339]

339)Allah tarafından kesin olarak yasaklanmış olmasına karşın, mezhepler, tarikatlar ve cemaatler yüzünden İslam dini parçalanmıştır. Mezhep imamları tarafından uydurularak peygambere yakıştırılan yalanları din olarak benimseyen bu kümelerin inanışları birbirinden öylesine değişiktir ki, bunlardan bir bölümü, kendilerinin dışında olanları, Müslüman olarak bile kabul etmezler. Çok eski dönemlerde başladığı Kur'an'da bildirilen ve Allah tarafından kesinlikle yasaklanan mezhepçilik, peygamberin ölümünden kısa bir süre sonra, siyasal ve parasal çıkarlar nedeniyle tekrar başlamış, günümüzde sayıları yüzleri aşan kümelere ayrılarak, karşılıklı "Allahu Ekber" söylemleriyle, sözde Müslümanların birbirlerini acımasızca öldürmesi boyutlarına ulaşmıştır. Dinlerini parçalayarak kümelere ayrılanlarla peygamberin hiçbir ilişiği olmadığı 6:159 ayetinde bildirilmiştir. İnsan canının dokunulmaz yapıldığı 25:68 ayetinde; bir insanı öldürenin tüm insanları öldürmüş sayılacağı 5:32 ayetinde; öldürülen kişinin suçlarının öldürene yükleneceği de 5:29 ayetinde bildirilmiştir.

(Rum 32)

Ali Ünal Meali:

O müşriklerdir ki, onlar (Din’in tamamını kabul ve tatbik etmeleri gerektiği halde) ona başka başka yönlerden farklı farklı maksatlarla yaklaşıp onu bölük bölük etmiş, kendileri de (bâtıla götüren farklı farklı imamların rehberlerin arkasında) grup grup olmuşlardır. Her hizip, Din’den neyi almışsa onunla sevinmekte, onunla böbürlenip gitmektedir.

(Rum 32)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O müşrikler ki, dinlerini dağıtmışlar, parti parti olmuşlar… Her parti kendi elindeki şey ile sevinmektedir.

(Rum 32)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Dinlerini parçalayan ve gruplara ayrılanlardan olmayınız! Her grup, kendilerinde olan ile böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Bekir Sadak Meali:

(31-32) Allah'a yonelerek O'na karsi gelmekten sakininiiz, namaz kiliniz, dinlerinde ayriliga dusup firka firka olan, her firkasinin da kendisinde bulunanla sevindigi musriklerden olmayiniz.

(Rum 32)

Besim Atalay Meali:

Dinlerinde ayrılarak, bölük bölük olanlardan olmayın, her bir bölük, kendisinde bulunanla sevinir

(Rum 32)

Celal Yıldırım Meali:

Onlar ki, dinlerini parçalayıp gruplara ayrıldılar ve her grup benimsediği şeyle sevinmektedir.

(Rum 32)

Cemal Külünkoğlu Meali:

31,32. (O halde batıl olan her şeyden yüz çevirerek yalnızca) O'na yönelin! O'na karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun! Namazınızı dosdoğru kılın ve O'ndan başkasına ilahlık yakıştıranlardan olmayın! İnançlarının bütünlüğünü bozarak parçalara bölünen ve her grubun yalnız kendi sahip olduğu (ilkelerle) övündüğü kimselerden olmayın!

(Rum 32)

Diyanet İşleri Eski Meali:

31,32. Allah'a yönelerek O'na karşı gelmekten sakınınız, namaz kılınız, dinlerinde ayrılığa düşüp fırka fırka olan, her fırkasının da kendisinde bulunanla sevindiği müşriklerden olmayınız.

(Rum 32)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(31-32) Allah'a yönelmiş kimseler olarak yüzünüzü hak dine çevirin, O'na karşı gelmekten sakının, namazı dosdoğru kılın ve müşriklerden; dinlerini darmadağınık edip grup grup olan kimselerden olmayın. (Ki onlardan) her bir grup kendi katındaki (dini anlayış) ile sevinip böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Diyanet Vakfı Meali:

Dinlerini parçalayan ve bölük bölük olanlardan (olmayın. Bunlardan) her fırka, kendilerinde olan ile böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Edip Yüksel Meali:

Onlar ki dinlerini parçaladılar ve mezhep mezhep oldular. Her parti kendine ait (imam ve kitap) larla sevinip övünmektedir.

(Rum 32)

Elmalılı Orjinal Meali:

Onlardan ki dinlerini ayırıb öbek öbek olmuşlardır, her hizib kendilerindekine güvenmektedir

(Rum 32)

Elmalılı Yeni Meali:

Onlardan (olmayın) ki, dinlerini ayırıp öbek öbek olmuşlardır. Her grup kendilerindekine güvenmektedir.

(Rum 32)

Erhan Aktaş Meali:

Dinlerini parçalara bölen[1], gruplara ayrılan ve her grubun kendi yanındakiyle böbürlendiği kimselerden olmayın.

1)Dinin tamamını almak yerine, işine gelen kısmını alarak, dinin bütünlüğünü bozan; dini mezhebe, tarikata, cemaate dönüştüren.

(Rum 32)

Gültekin Onan Meali:

(O müşrikler ki,) Kendi dinlerini fırkalara ayırmış ve kendileri de parça parça olmuşlardır; ki her grup kendi elindekiyle övünüp sevinç duymaktadır.

(Rum 32)

Hakkı Yılmaz Meali:

(31,32) Kalben O'na yönelenler olarak, Allah'ın koruması altına girin, salâtı ikame edin [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olma; toplumu aydınlatma kurumları oluşturun-ayakta tutun], ortak koşanlardan; dinlerini parça parça bölmüş, ayrılıkçı gruplara ayrılmış kimselerden de olmayın. –Her ayrılıkçı grup kendi yanlarındaki şeylerle böbürlenmektedir.–

(Rum 32)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(O müşrikler ki) dinlerini parça parça etmiş ve kendileri de gruplara bölünmüşlerdir. Her grup kendi yanındakiyle övünüp sevinmektedir.

(Rum 32)

Harun Yıldırım Meali:

Dinlerini parçalayan ve bölük bölük olanlardan (olmayın. Bunlardan) her fırka, kendilerinde olan ile böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Hasan Basri Çantay:

(O müşriklerden) ki onlar dinlerini darma dağınık etmişler, fırka fırka olmuşlardır. (Bunlardan) her zümre, nezdlerinde olanla böbürlenicidirler.

(Rum 32)

Hayrat Neşriyat Meali:

O (müşrik) kimselerden ki, dinlerini parçalayıp kısım kısım oldular. (Ve üstelik onlardan) her tâife, kendi yanlarında olan (din) ile sevinen kimselerdir.

(Rum 32)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(30-32) O halde, Hanif [doğruya eğilmiş] olarak yüzünü [kendini] din için ayakta tut. Ona samimi bir şekilde yönelenler¹ olarak, Allah'ın insanları kendisine göre ilk defa yarattığı fıtratına [bağlı olun]². Allah'ın yaratmasına hiçbir değiştirme yoktur. Ona (karşı gelmekten) sakının, namazı sürekli olarak gereğince kılın. İşte bu, ayakta olan [geçerli olan] dindir, fakat insanların çoğu bilmiyor.³ Müşriklerden [Allah'a ortak kabul edenlerden] yani⁴ dinlerini gruplaştırmış ve birer bölük olmuş [kimselerden] olmayın! Her bir taraftar kendi tarafında bulunanlara seviniyor.

(Rum 32)

Hüseyin Atay Meali:

31-32 O'na yönelerek, O'na karşı saygılı olunuz, namaz kılınız; dinlerinde ayrılığa düşüp bölük bölük olan ve her bir bölüğün de kendilerinde olanla sevindiği ortak koşanlardan olmayınız.

(Rum 32)

İbni Kesir Meali:

Onlar ki; dinlerinde ayrılığa düşüp fırka fırka olmuşlardır. Her zümre kendi yanında olanla sevinir durur.

(Rum 32)

İlyas Yorulmaz Meali:

Dinlerinde ayrı ayrı gruplara bölünüp, o gurupların taraftarı olanlar dan ve her gurup ta kendi tarafına mensup olmakla övündüğü kimseler den de olmayın.

(Rum 32)

İskender Ali Mihr Meali:

(O müşriklerden olmayın ki) onlar, dînlerinde fırkalara ayrıldılar ve grup grup oldular. Bütün gruplar, kendilerinde olanla ferahlanırlar.

(Rum 32)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

dinlerini darma dağın edenlerden, bölüklere parçalananlardan, yalnız kendinin olanla övünenler takımından olmayın.

(Rum 32)

Kadri Çelik Meali:

Dinlerini parçalayan ve bölük bölük olanlardan (olmayın). Her fırka, kendilerinde olan ile sevinip ferahlamaktadır.

(Rum 32)

Mahmut Kısa Meali:

Yani, Allah’ın tüm insanlık için ortaya koyduğu bu evrensel inanç sisteminden yalnızca bir bölümünü alıp geri kalanı inkâr ederek dinlerini paramparça eden ve bunun sonucunda, her grubun kendi sahip olduğu bilgi kırıntıları ile övündüğü düşman gruplara ayrılan kimselerden olmayın!

(Rum 32)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ubudiyette dinlerini parçalayıp fırkalaştılar. Her bir hizip kendisininkiyle sevinip övünür.

(Rum 32)

Mehmet Türk Meali:

(Bir de sakın) o, dinlerini bölük pörçük eden, kendileri param parça olmuş ve her biri de kendi elindekiyle övünüp duran kimselerden de olmayın.1*

(Rum 32)

Muhammed Celal Şems Meali:

Yani dinlerini bölenler ve çeşitli fırkalara ayrılanlardan (olmayın. Onlardan) her hizip kendi elindekiyle övünür.

(Rum 32)

Muhammed Esed Meali:

(yahut) inançlarının bütünlüğünü bozarak parçalara bölünen ve her grubun yalnız kendi sahip olduğu (ilkelerle) övündüğü kimselerden olma!

(Rum 32)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlar ki, dinlerini parçaladılar ve bölük bölük oldular. Her topluluk elindekiyle böbürlenip durmaktadır.

(Rum 32)

Mustafa Çavdar Meali:

O müşrikler ki dinlerini paramparça ederek çeşitli gruplara bölündüler. O grupların her biri kendi inancı ve görüşü ile övünür.

Bknz: (3/103) - (6/159) - (21/92)»(21/93) - (23/52)»(23/53) - (42/13)

(Rum 32)

Mustafa Çevik Meali:

30-32 Ey iman edenler! Bütün benliğinizle Allah’ın daveti olan hayat nizamına (dine) yönelen hanifler olun! Fıtratınıza en uygun olan din budur. Fıtratınızı değiştirmeye kalkışmayın. Bu saf yapıyı değiştirmeye kimsenin hakkı yoktur. Allah’a karşı bundan sorumlu tutulacağınızı unutmadan, yalnız O’nu Rab ve ilah edinerek namazlarınızı da titizlikle ve devamlı kılın. Allah’ın nizamı olan dini parçalara ayırıp bölük bölük yapan sonra da elinde kalanla övünen cahillerden ve müşriklerden olmayın.

(Rum 32)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Bir de) şunlardan olmayın ki, onlar dinlerini paramparça ettiler de (birbirine karşıt) taraftarlar haline geldiler; (artık) her hizip kendi elinde kalanla övünmekteler.

(Rum 32)

Osman Okur Meali:

(O müşriklerden olmayın ki) onlar, dînlerinde fırkalara ayrıldılar ve grup grup oldular. Bütün gruplar, kendilerin de olanla ferahlanırlar.

(Rum 32)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O kimselerden ki, dinlerini parçaladılar ve fırka fırka oldular. (Onlardan) Her tâife, kendi yanlarında olan ile sevinicidirler.

(Rum 32)

Ömer Öngüt Meali:

Onlar ki dinlerinde ayrılığa düşüp fırka fırka oldular. Her fırka kendi tuttuğu yoldan memnudur, yanında bulunan (din veya kitapla) sevinmektedir.

(Rum 32)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlar dinlerini parçaladılar, kendileri de gruplara ayrıldılar, her grup kendi elinde olandan dolayı övünüp duruyor.

(Rum 32)

Sadık Türkmen Meali:

Onlar ki, dinlerini parça parça eden ve cemaat cemaat olanlardır! Her bir cemaat (bu Kur’an ile değil de), kendi yanlarındaki (eserleri) ile övünüp sevinmektedir!

(Rum 32)

Seyyid Kutub Meali:

Müşrikler dinlerini parçaladılar ve bölük bölük oldular. Bunlardan her fırka kendi yanındakiyle böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Suat Yıldırım Meali:

(31-32) Başka her şeyden geçerek O'na tam gönül verin, O'na karşı gelmekten sakının, namazı hakkıyla ifa edin! Ve asla dinlerini parça parça edip kendileri de öbek öbek olan o müşriklerden olmayın! Öyle ki her hizip, kendi yanındakiyle böbürlenmektedir.

(Rum 32)

Süleyman Ateş Meali:

(O ortak koşanlardan olmayın ki onlar) Dinlerini parçaladılar ve bölük bölük oldular. Her parti kendi yanındakiyle sevin(ip övün)mektedir.

(Rum 32)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Birilerine bağlanarak dinlerini bölenlerden olmayın. Her cemaat kendinde olanla övünüp durur.

(Rum 32)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(31-32) Sadece O'na yönelin ve O'ndan çekinin. Namazı kılın ve O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Dinlerinde ayrılığa düşerek gruplara bölünen ve her grubun sadece kendi sahip olduğu özelliklerle övündüğü kimseler gibi olmayın.

(Rum 32)

Şaban Piriş Meali:

Dinlerini parçalayan ve kendileri de grup grup olanlardan. Her parti kendi yanında olanlarla sevinir.

(Rum 32)

Talat Koçyiğit Meali:

31-32 O'na ihlâs ile yönelin, O'ndan korkun ve namazı dosdoğru kılın. Sakın dinlerini parçalayan, fırka fırka olan ve her fırkası, kendi elindekiyle sevinen müşrikler gibi olmayın.

(Rum 32)

Tefhimul Kuran Meali:

(O müşrikler ki,) Kendi dinlerini fırkalara ayıran ve kendileri de parça parça olmuşlardır; ki her grup kendi elindekiyle övünüp sevinç duymaktadır.

(Rum 32)

Ümit Şimşek Meali:

O müşrikler ki, dinlerini parçalayıp bölük pörçük olmuşlardır; her topluluk kendisininkiyle övünür, durur.

(Rum 32)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlardan ki, dinlerini parçalayıp hizipler/fırkalar haline geldiler. Her hizip kendi elindekiyle sevinip övünür.

(Rum 32)