30. Rum Suresi / 45.ayet

Zira Allah iman edip, iyi ve güzel işler ortaya koyanları lütuf ve keremiyle ödüllendirecektir. Şu da bir gerçek ki Allah kâfirleri hiç sevmez.

Bknz: (4/173)(22/23)(30/15)

Mustafa Çavdar Meali

Rum 45 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bu da, inanan ve iyi işlerde bulunanları, lutfundan mükafatlandırmak içindir, şüphe yok ki o, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Bu, Allah'ın) Kendi fazlından iman edip salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kâfirleri (ve nankörleri) sevmemektedir.

(Rum 45)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu da inanıp doğru dürüst işlerde bulunanları, lütfundan mükafatlandırmak içindir. Şüphesiz Allah, kendisinden gelen gerçekleri örtbas edenleri sevmez.

(Rum 45)

Adem Uğur Meali:

Zira Allah, iman edip iyi işler yapanlara kendi lütfundan karşılık verecektir. Şüphesiz O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Ahmet Hulusi Meali:

(Allah,) iman edip imanın gereğini uygulayanlara kendi fazlından karşılık versin diye... Muhakkak ki O, hakikat bilgisini inkar edenleri sevmez!

(Rum 45)

Ahmet Tekin Meali:

Allah, iman ederek, hâlis niyet ve amaçlarla, İslâm esaslarını, İslâmî düzeni hayata geçirenlere, iş barışı içinde bilinçli, planlı, mükemmel, meşrû, faydalı, verimli çalışarak nimetin-ürünün bollaşmasını sağlayanlara, yerinde, haklı çıkışlar yaparak, düzelmeye, iyiliğe, iyileştirmeye ön ayak olanlara, cârî-kalıcı hayırlar-sâlih ameller işleyenlere kendi lütuf ve ihsanından mükâfat verecek. Allah, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenleri, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Ahmet Varol Meali

Bu, (Allah'ın) iman edip salih amel işleyenleri kendi lütfundan mükafatlandırması içindir. Şüphesiz O, inkarcıları sevmez.

(Rum 45)

Ali Bulaç Meali:

(Bu, Allah'ın) Kendi fazlından iman edip salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Çünkü (Allah), iman edib de salih ameller işliyenlere fazlından mükâfat verir. Elbette o kâfirleri sevmez, yaptıklarına razı olmaz.

(Rum 45)

Ali Rıza Sefa Meali:

İnanmış olarak erdemli edimler yapanları, Kendi lütfundan ödüllendirecektir. Kuşkusuz, O, nankörlük edenleri sevmez.

(Rum 45)

Ali Ünal Meali:

Çünkü Allah, iman edip, imanları istikametinde doğru, sağlam, yerinde ve ıslaha yönelik işler yapanları lütf u kereminden mükâfatlandıracaktır. O, kâfirleri asla sevmez.

(Rum 45)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Nihayet Allah, iman edip yararlı işler yapanları fazl ve ihsanından mükâfatlandırır. Şüphesiz Allah, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Çünkü Allah, inanıp yararlı iş yapanları kendi lütfundan ödüllendirir. O, kafirleri asla sevmez.

(Rum 45)

Bekir Sadak Meali:

Cunku Allah inanip yararli is isleyenlere lutfundan karsilik verecektir. Dogrusu O, inkarcilari sevmez.

(Rum 45)

Besim Atalay Meali:

İnanarak, yararlı iş görenlere, erdeminden ödül verir, kâfirleri sevmez O

(Rum 45)

Celal Yıldırım Meali:

Bu da Allah'ın, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanları kendi lütuf ve kereminden mükâfatlandırması içindir. Çünkü Allah gerçekten kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Çünkü (Allah), inanıp doğru işler yapanları kendi lütfuyla ödüllendirecektir. Şüphesiz O, inkârcıları sevmez.

(Rum 45)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Çünkü Allah inanıp yararlı iş işleyenlere lütfundan karşılık verecektir. Doğrusu O, inkarcıları sevmez.

(Rum 45)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bu hazırlığı Allah'ın; iman edip salih amel işleyenleri kendi lütfundan mükafatlandırması için yaparlar. Şüphesiz O, inkar edenleri sevmez.

(Rum 45)

Diyanet Vakfı Meali:

Zira Allah, iman edip iyi işler yapanlara kendi lütfundan karşılık verecektir. Şüphesiz O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Edip Yüksel Meali:

Çünkü O, inananları ve erdemli davrananları lütfundan ödüllendirecektir. O, inkarcıları sevmez.

(Rum 45)

Elmalılı Orjinal Meali:

Çünkü iyman edip de salih salih işler yapanlara fazlından mükafat verecek, çünkü o kafirleri sevmez

(Rum 45)

Elmalılı Yeni Meali:

Çünkü iman edip de iyi iyi işler yapanlara lütfundan mükafat verecektir. Çünkü O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Erhan Aktaş Meali:

İnanan ve salihatı yapanlara lütfundan karşılık verir. O, gerçeği yalanlayan nankörleri sevmez.

(Rum 45)

Gültekin Onan Meali:

(Bu, Tanrı'nın) Kendi fazlından inanıp salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Hakkı Yılmaz Meali:

(43-45) Öyleyse, Allah'tan, geri çevrilmesi olmayan bir gün gelmeden önce yüzünü dosdoğru/koruyan dine çevir. O gün onlar, Allah'ın, iman eden ve düzeltmeye yönelik işler yapan kimselere armağanlarından karşılık vermesi için bölük bölük ayrılırlar. Şüphesiz O, kâfirleri; Kendisinin ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenleri sevmez. Kim küfrederse; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddederse, artık bu reddi/ inanmayışı kendi aleyhinedir. Kim de sâlihi işlerse, artık onlar da kendileri için döşek/ rahat bir yer hazırlamış olurlar.

(Rum 45)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Allah,) iman edip salih amel işleyenleri, lütuf ve ihsanından faydalandırsın diye (bu böyledir). Çünkü O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Harun Yıldırım Meali:

Zira Allah, iman edip iyi işler yapanlara kendi lütfundan karşılık verecektir. Şüphesiz O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Hasan Basri Çantay:

Bunun hikmeti de iman edib de güzel güzel amel (ve hareket) de bulunanları (Allahın) fazl (ı ilahisi) nden mükafatlandırmasıdır. Çünkü O, kafirleri hakıykaten sevmez.

(Rum 45)

Hayrat Neşriyat Meali:

Tâ ki (Allah), îmân edip sâlih ameller işleyenleri fazlından mükâfâtlandırsın. Şübhesiz ki O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Allah'ın] inanmış ve düzgün-iyi eylemde bulunmuş kimselere kendi ikramından karşılıklarını vermesi için [böyledir]. Gerçekten o, kafirleri [gerçeği örtenleri-nankörlük edenleri] sevmiyor.

(Rum 45)

Hüseyin Atay Meali:

Çünkü, Allah inanan ve yararlı işler işleyenlere bolluğundan karşılık verecektir. Doğrusu, O, inkârcıları sevmez.

(Rum 45)

İbni Kesir Meali:

Ki, iman edip salih ameller işleyenleri Allah'ın fazlından mükafatlandırılması içindir bu. Muhakkak ki O; kafirleri sevmez.

(Rum 45)

İlyas Yorulmaz Meali:

Öyle ki, iman edip salih amel işleyenlere lütfundan mükafatlarını versin. Şüphesiz ki Allah doğruları inkar edenleri sevmez.

(Rum 45)

İskender Ali Mihr Meali:

(İşte bu) âmenû olanları (Allah’a ulaşmayı dileyenleri) ve salih amel (nefs tezkiyesi) yapanları, Kendi fazlından mükâfatlandırmak içindir. Muhakkak ki O (Allah), kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bu da inanıp iyilik işliyenlere Allah'ın bol vergisiyle karşılıklarını vermesi içindir. Çünkü Allah tanımazları sevmez.

(Rum 45)

Kadri Çelik Meali:

(Bu, Allah'ın) Kendi fazlından olarak iman edip salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Mahmut Kısa Meali:

Ki böylece Allah, iman edip güzel davranışlar gösteren o fedâkâr müminleri sonsuz kerem ve lütfuyla ödüllendirsin. Çünkü O, kâfirleri asla sevmez!

(Rum 45)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Rabbin) kendi fazlından iman edip salih amellilere ödüllendirmesidir. O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Mehmet Türk Meali:

(İşte bu, Allah’ın istediği gibi) îman edip, (inandığı) iyi işleri yaşayanları kendi lütfundan ödüllendirmesi içindir. Şüphesiz O, kâfirleri kesinlikle sevmez.

(Rum 45)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bunun sonucu O, iman edip (yerli yerinde) iyi işler yapanları, Kendi lütfuyla mükâfatlandıracaktır. Şüphesiz O, kâfirleri hiç sevmez.

(Rum 45)

Muhammed Esed Meali:

O, inanıp doğru işler yapanları kendi lütfuyla ödüllendirecektir. Şüphesiz Allah, hakikati kabule yanaşmayanları sevmez.

(Rum 45)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Çünkü o, inananları ve iyi işler yapanları sunumuyla ödüllendirecektir. O, inkarcıları sevmez.

(Rum 45)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira Allah iman edip, iyi ve güzel işler ortaya koyanları lütuf ve keremiyle ödüllendirecektir. Şu da bir gerçek ki Allah kâfirleri hiç sevmez.

Bknz: (4/173) - (22/23) - (30/15)

(Rum 45)

Mustafa Çevik Meali:

43-45 Ey insanlar! Allah tarafından takdir edilmiş ve önüne geçilmesi de imkânsız olan, o dehşetli Kıyamet ve Hesap Günü gelmeden, yüzünüzü Allah’ın davetine çevirin, böylece sapasağlam ve tek doğru olan dine girin. O gün geldiğinde insanlar, yaşayış biçimlerine göre bölük bölük ayırt edilecekler. Dünya hayatlarında Allah’ın bahşettiği zamanı ve nimetleri, Allah’ın rızası istikametinde kullananları cennette mükâfatlar beklemektedir. Allah’ın davetini reddedip kendilerine bahşedilen zamanı ve nimetleri tüketenleri ise cehennem azabı beklemektedir. Gerçek olan şu ki Allah, davetine iman eden mü’minlere karşı çok şefkatli ve merhametli olmakla birlikte, müşrik ve kâfirlerden şefkat ve merhametini esirgeyicidir.

(Rum 45)

Mustafa İslamoğlu Meali:

sonuçta (Allah), iman edenleri ve o imanla uyumlu ıslah edici eylemlerde bulunanları kendi lütfuyla ödüllendirmiş olur: Kuşku yok ki Allah inkar edenleri asla sevmez.

(Rum 45)

Osman Okur Meali:

Çünkü Allah iman edip Salih amel işleyenlere lütfundan karşılık verecektir. Doğrusu O, inkarcıları sevmez.

(Rum 45)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Tâ ki, imân edenleri ve sâlih sâlih amellerde bulunanları fazlından mükâfaatlandırsın. Şüphe yok ki o, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Ömer Öngüt Meali:

Tâ ki Allah, iman eden ve sâlih amel işleyenlere lütfundan mükâfat versin. Şüphesiz ki O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, inanıp da güzel işler yapanlara, sınırsız merhametiyle nice ödüller verecek. O, inkâr edenleri asla sevmez!

(Rum 45)

Sadık Türkmen Meali:

Bu O’nun gerçeklere inanan ve uygun (salih) işler yapanları lütfundan ödüllendirmesi içindir. Çünkü O, inkârcıları sevmez!

(Rum 45)

Seyyid Kutub Meali:

Çünkü Allah inanıp yararlı iş işleyenlere lütfundan karşılık verecektir. Doğrusu O, inkârcıları sevmez.

(Rum 45)

Suat Yıldırım Meali:

Zira Allah iman edip güzel ve makbul işler yapanları lütfu ile ödüllendirecektir. O kafirleri asla sevmez.

(Rum 45)

Süleyman Ateş Meali:

Ta ki Allah, inanıp iyi işler yapanları lutfundan mükafatlandırsın. Doğrusu O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bu, iyi işler yapanları kendi ikramı ile ödüllendirmesi içindir. Allah, görmezlikten gelenleri sevmez.

(Rum 45)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü Allah, iman edip salih amel işleyenleri lütfuyla ödüllendirecektir. Ama O kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Şaban Piriş Meali:

Bu, iman edip, doğru hareket edenleri lütfundan ödüllendirmek içindir. Şüphesiz O, kafirleri sevmez.

(Rum 45)

Talat Koçyiğit Meali:

(O gün, insanların bölük bölük olmaları da), îman edenleri ve sâlih amel işleyenleri, Allah'ın lûtfu ile mükâfatlandırması içindir. Kâfirleri ise, O asla sevmez.

(Rum 45)

Tefhimul Kuran Meali:

(Bu, Allah'ın) Kendi fazlından olarak iman edip salih amellerde bulunanları ödüllendirmesi içindir. Hiç şüphe yok O, kâfirleri sevmez.

(Rum 45)

Ümit Şimşek Meali:

Zira iman eden ve güzel işler yapanları Allah lütfuyla ödüllendirecektir. Kâfirleri ise O hiç sevmez.

(Rum 45)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çünkü Allah, iman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları, öz lütfundan ödüllendirecektir. O, nankörlükleri sevmez.

(Rum 45)