30. Rum Suresi / 59.ayet

İşte Allah’ın, hakikatini anlamamakta ısrar edenler kalplerini mühürlemişlerdir.

Bknz: (2/7)(18/57)»(18/58)(40/35)

Mustafa Çavdar Meali

Rum 59 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İşte, Allah, bilmeyenlerin gönüllerini, bu çeşit mühürler.

(Rum 59)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin (yani; İslam’a, aklına ve vicdanına göre hareket etmeyenlerin) kalbini böyle mühürleyip (hidayetlerini karartmaktadır).

(Rum 59)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte Allah, tevhidi ve gerçekleri bilmek istemeyenlerin kalplerini böylece mühürler.

(Rum 59)

Adem Uğur Meali:

İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.

(Rum 59)

Ahmet Hulusi Meali:

Böylece cahillerin şuurlarını Allah kilitler!

(Rum 59)

Ahmet Tekin Meali:

İşte bilgisizce davrananların, hakkı, Kur'ân'ı tanımayanların kafalarını, kalplerini Allah böyle anlayışsız hale getirir.

(Rum 59)

Ahmet Varol Meali

İşte Allah bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Ali Bulaç Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah'ın vahdaniyyetini bilmiyenlerin (O'nu tasdik etmiyenlerin) kalblerini Allah böyle mühürler.

(Rum 59)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah, bilmeyenlerin yüreklerine, işte böyle damga vurur.

(Rum 59)

Ali Ünal Meali:

İşte Allah, ilimle hiçbir alâkası olmayan kalbleri böyle mühürlüyor.

(Rum 59)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte Allah, böylece o cahillerin kalplerini kökünden köreltir.(*)*

(Rum 59)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İşte, gerçeği bilmeyenlerin kalplerini Allah böyle mühürlemektedir.

(Rum 59)

Bekir Sadak Meali:

Allah bilmeyenlerin kalblerini iste boylece kapatir.

(Rum 59)

Besim Atalay Meali:

İşte Allah, böylecene bilgisizlerin gönüllerine damga vurmuştur

(Rum 59)

Celal Yıldırım Meali:

İşte kendilerini bilgisizlik içinde bırakanların kalblerini Allah böylece mühürler.

(Rum 59)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah, (hakkın kıymetini) bilmeyenlerin (ve bilmek istemeyenlerin) kalplerini işte böyle mühürler.

(Rum 59)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah bilmeyenlerin kalblerini işte böylece kapatır.

(Rum 59)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte böyle mühürler.

(Rum 59)

Diyanet Vakfı Meali:

İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.

(Rum 59)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH bilmeyenlerin kalplerini işte böyle damgalar.

(Rum 59)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ilmin kadrini bilmiyenlerin kalblerini Allah, öyle tab'eder

(Rum 59)

Elmalılı Yeni Meali:

İlmin kadrini bilmeyenlerin kalplerini Allah böyle mühürler.

(Rum 59)

Erhan Aktaş Meali:

İşte Allah, bilmeyen[1] kimselerin kalpleri üzerini böyle mühürler.

1)Gerçeği idrak etmeyen, algılamayan.

(Rum 59)

Gültekin Onan Meali:

İşte Tanrı, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Hakkı Yılmaz Meali:

İşte, bilmeyen kimselerin kalpleri üzerine Allah böyle damga vurur.

(Rum 59)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler işte.

(Rum 59)

Harun Yıldırım Meali:

İşte bilmeyenlerin (hakkı tanımayanların) kalplerini Allah böylece mühürler.

(Rum 59)

Hasan Basri Çantay:

İşte bilmezlerin kalblerine Allah böyle mühür basar.

(Rum 59)

Hayrat Neşriyat Meali:

İşte (hakkın kıymetini) bilmeyenlerin kalblerini (küfürlerindeki inadları sebebiyle)Allah böyle mühürler!

(Rum 59)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte bunun gibi damgalar.

(Rum 59)

Hüseyin Atay Meali:

Allah, bilmeyenlerin kalplerine işte böylece mühür basar.

(Rum 59)

İbni Kesir Meali:

İşte Allah; bilmeyenlerin kalblerine böyle damga basar.

(Rum 59)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte Allah gerçekleri bilmeyenlerin kalplerini bundan dolayı (mühürler) kapatır.

(Rum 59)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah, bilmeyenlerin kalplerini işte böyle tabeder (mühürler).

(Rum 59)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte Allah kendini bilmiyenlerin yüreğini böyle köreltir.

(Rum 59)

Kadri Çelik Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin kalplerini böyle damgalamaktadır.

(Rum 59)

Mahmut Kısa Meali:

İşte Allah, apaçık hakîkati görmek istemeyen câhillerin kalplerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ulu Allah, işte O'nu bilmeyenlerin, hakkı tanımayanların kalplerini bu şekilde mühürler.

(Rum 59)

Mehmet Türk Meali:

Böylece Allah da anlamak istemeyenlerin kalplerini mühürler.

(Rum 59)

Muhammed Celal Şems Meali:

İşte böylece Allah, bilgisizlerin kalplerini mühürler.

(Rum 59)

Muhammed Esed Meali:

Allah bu şekilde, (hakikati) kabul etme(k isteme)yenlerin kalplerini mühürler.

(Rum 59)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte, Tanrı, bilgisizlerin kalplerini böyle damgalar.

(Rum 59)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte Allah’ın, hakikatini anlamamakta ısrar edenler kalplerini mühürlemişlerdir.

Bknz: (2/7) - (18/57)»(18/58) - (40/35)

(Rum 59)

Mustafa Çevik Meali:

58-59 Biz bu Kur’an âyetleri ile doğru ve yanlış hayat tarzının ne olduğunu apaçık misallerle ve tekrarlarla ortaya koyduk. Ey Peygamber! Sen inkârcılığı tabiatları haline getirmiş olanlara mucizeler göstersen de daveti kabul ettiremezsin. Onlar yine, “Siz asılsız ve boş iddialarla bizim düzenimizi bozmaya çalışıyorsun.” derler. Böylelerinin Allah’a nankörlükleri, inatları ve küstahlıkları sebebiyle kalplerinde mutsuzluk, tatminsizlik oluşur.

(Rum 59)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Allah (hakikatin) bilgisine sırt çevirenlerin kalplerini işte böyle mühürler.

(Rum 59)

Osman Okur Meali:

Sanki Allah kalplerini mühürledi de anlamıyorlar.

(Rum 59)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte bilmeyenlerin kalplerini Allah Teâlâ öylece mühürler.

(Rum 59)

Ömer Öngüt Meali:

İşte böylece Allah, bilmeyenlerin kalpleri üzerine mühür basar.

(Rum 59)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, hakkı tanımamakta direnenlerin kalplerini işte böyle mühürler!

(Rum 59)

Sadık Türkmen Meali:

İşte böyle; Allah öğrenmeye çalışmayanların kalplerine mutsuzluk verir.

(Rum 59)

Seyyid Kutub Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin kalplerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Suat Yıldırım Meali:

İşte Allah, ilim peşinde olmayan, gerçeği aramayanların kalplerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Süleyman Ateş Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle mühürler.

(Rum 59)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte Allah ilim[1] bilmiyenlerin kalbinde böyle bir yapı oluşturur.

1)Kavmin yalemüne bilenler topluluğu ise, ellezine la yalemuüne ilim bilmeyenler olmalıdır.

(Rum 59)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İşte Allah, hakikate inanmak istemeyenlerin kalbini böyle mühürler.

(Rum 59)

Şaban Piriş Meali:

Allah, anlayışsızların kalplerini işte böyle mühürler.

(Rum 59)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah, bilmeyenlerin kalblerini işte böyle mühürlemiştir.

(Rum 59)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte Allah, bilmeyenlerin kalblerini böyle damgalamaktadır.

(Rum 59)

Ümit Şimşek Meali:

Bilgisizlerin kalplerini Allah işte böyle mühürler.

(Rum 59)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İlimden nasipsizlerin kalpleri üzerine Allah işte böyle mühür basıyor.

(Rum 59)