37. Saffat Suresi / 112.ayet

Ardından ona salihlerden bir nebi olacak olan İshak’ı müjdeledik.

Bknz: (11/69)»(11/72)

Mustafa Çavdar Meali

Saffat 112 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve ona, temiz kişilerden ve peygamber olacak İshak'ı müjdelemiştik.

(Saffat 112)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak (oğlu) İshak'ı da müjdeleyip (gönlünü yatıştırdık).

(Saffat 112)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve zamanı gelince, O'na kendisi de bir peygamber olacak olan, dürüst ve temiz kişilerden olan İshak'ı da evlat olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

Adem Uğur Meali:

Sâlihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim'e) İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ahmet Hulusi Meali:

Ona, salihlerden bir Nebi olarak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ahmet Tekin Meali:

Onu, dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü'min sâlih kullarımdan bir peygamber olan İshak ile müjdeledik.

(Saffat 112)

Ahmet Varol Meali

Ona salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ali Bulaç Meali:

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı da müjdeledik.

(Saffat 112)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de ona salihlerden bir peygamber olmak üzere İshâk'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve erdemli bir peygamber olacak olan İshak'ı, sevinçli bir haber olarak Ona verdik.

(Saffat 112)

Ali Ünal Meali:

O’na salihlere dahil bir peygamber olacak bir başka evlâdı, İshak’ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Biz de ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak’ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ona, iyilerden bir peygamber olarak İshak'ın müjdesini verdik.

(Saffat 112)

Bekir Sadak Meali:

Ona, iyilerden olan Ishak'i peygamber olarak mujdeledik.

(Saffat 112)

Besim Atalay Meali:

Peygamber olarak, onatlardan ona İshak'ı müjdeledik

(Saffat 112)

Celal Yıldırım Meali:

Ve biz ona İshâk'ı da iyi-yararlı kişilerden sayılan bir peygamber olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Biz ona iyilerden peygamber olacak bir evladı İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ona, iyilerden olan İshak'ı peygamber olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Biz onu salihlerden bir peygamber olarak İshak ile de müjdeledik.

(Saffat 112)

Diyanet Vakfı Meali:

112, 113. Sâlihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim'e) İshak'ı müjdeledik. Kendisini ve İshak'ı mübarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lâkin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacağı gibi, kendine açıktan açığa kötülük edenler de olacak.  *

(Saffat 112)

Edip Yüksel Meali:

Ona İshak'ı müjdeledik, erdemlilerden bir peygamber olarak.

(Saffat 112)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir de onu salihinden bir Peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik

(Saffat 112)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de onu salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik.

(Saffat 112)

Erhan Aktaş Meali:

Biz, onu salihlerden[1] bir nebi olan İshak ile müjdeledik.

1)Dürüst, seçkin, samimi, erdemli, iyilerden.

(Saffat 112)

Gültekin Onan Meali:

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı da müjdeledik.

(Saffat 112)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz o'na sâlihlerden bir peygamber olarak İshâk'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ona, salihlerden bir nebi olarak İshak’ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Harun Yıldırım Meali:

Biz ona, salihlerden bir nebi olarak İshak’ı bağışladık.

(Saffat 112)

Hasan Basri Çantay:

Ona saalihlerden bir peygamber olmak üzere de İshakı müjdeledik.

(Saffat 112)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bir de onu sâlihlerden bir peygamber olarak İshâk ile müjdeledik.

(Saffat 112)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onu, düzgün-iyi kişilerden bir Nebi olan İshak ile müjdeledik.

(Saffat 112)

Hüseyin Atay Meali:

Ve yararlılardan olan İshak'ı ona peygamber olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

İbni Kesir Meali:

Ona salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz ona salihlerden bir peygamber olacak olan İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Biz, onu salihlerden bir Nebî (Peygamber) olan İshak ile müjdeledik.

(Saffat 112)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz ona doğrular arasında elçi olarak İshak'ın geleceğini de müjdeledik.

(Saffat 112)

Kadri Çelik Meali:

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Mahmut Kısa Meali:

Daha sonra ona, tertemiz bir insan ve büyük bir Peygamber olan İshak’ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Salihlerden bir peygamber olarak Biz O'na ( İbrahim'e) İshak'ı müjde vermişsizdir.

(Saffat 112)

Mehmet Türk Meali:

(Bir de) ona, inandığını yaşayan kimselerden olan İshak’ı Peygamber olarak, müjdeledik.

(Saffat 112)

Muhammed Celal Şems Meali:

Biz ona peygamber ve salih kimselerden olan İshak’ın müjdesini verdik.

(Saffat 112)

Muhammed Esed Meali:

Ve (zamanı geldiğinde) ona, (kendisi de) bir peygamber (olan) dürüst ve erdemli birini, İshak'ı müjdeledik;

(Saffat 112)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Biz ona iyi kullardan bir elçi olarak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Mustafa Çavdar Meali:

Ardından ona salihlerden bir nebi olacak olan İshak’ı müjdeledik.

Bknz: (11/69)»(11/72)

(Saffat 112)

Mustafa Çevik Meali:

112-113 Biz ayrıca İbrahim’e salih kullarımızdan peygamber olacak olan İshak’ı da evlat olarak müjdeledik. İbrahim ve İshak’a da bereketler ihsan edip onları mübarek kıldık. Onların soyundan Allah’a gönülden teslim olup davetine koşanlar olduğu gibi, Allah adına yapılan davete karşı çıkan nankör, müşrik, kâfir ve zalimler de oldu.

(Saffat 112)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de ona kendisini salih kullardan biri olan bir peygamberi, İshak'ı müjdeledik;

(Saffat 112)

Osman Okur Meali:

(110-112) İşte iyileri böylece mükafatlandırırız. Doğrusu o, inanmış kullarımızdandı. Ona, iyilerden olan İshak'ı nebi olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve O'nu sâlihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile de müjdeledik.

(Saffat 112)

Ömer Öngüt Meali:

Biz ona sâlihlerden bir peygamber olacak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ömer Sevinçgül Meali:

Daha sonra ona, iyilerden bir peygamber olarak, İshak’ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Sadık Türkmen Meali:

Ona İshak’ı müjdeledik, salihlerden/iyi insanlardan bir nebi olarak.

(Saffat 112)

Seyyid Kutub Meali:

Biz ona iyilerden bir peygamber olacak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Suat Yıldırım Meali:

Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Süleyman Ateş Meali:

Biz ona İshak'ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.

(Saffat 112)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir nebi ve salih bir kişi olarak ona İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ona, ileride peygamber ve salih biri olacak olan İshak'ın doğacağını müjdeledik.

(Saffat 112)

Şaban Piriş Meali:

O'na salihlerden bir peygamber olacak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Talat Koçyiğit Meali:

Ona, sâlihlerden bir peygamber olarak İshak’ı müjdelemiştik.

(Saffat 112)

Tefhimul Kuran Meali:

Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)

Ümit Şimşek Meali:

Onu, salihlerden bir peygamber olarak İshak ile müjdeledik.

(Saffat 112)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak'ı müjdeledik.

(Saffat 112)