37. Saffat Suresi / 158.ayet

Tutmuşlar bir de Allah ile görünmeyen varlıklar arasında bir soy bağı olduğunu ileri sürüyorlar. Oysa böyle bir iddiada bulunanların cezalandırılacağını o görünmeyen varlıklar da çok iyi biliyorlar.

Bknz: (6/130)(51/56)

Mustafa Çavdar Meali

Saffat 158 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve onunla cinler arasında bir.akRabalık uydurmadalar ve andolsun ki cinler de onun tapısına götürüleceklerini, orada hazır bulunacaklarını bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bir de onlar, (hiç utanmadan) Kendisiyle (Allah ile) cinnler (görünmeyen enerji varlıklar) arasında bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun, cinnler de onların gerçekten (azap için getirilip) hazır bulundurulacaklarını bilip durmaktadır.

(Saffat 158)

Abdullah Parlıyan Meali:

O inkârcılar, Allah ile cinler arasında soy birliği olduğunu ileri sürdüler. Halbuki cinler de bilirler ki, yakalanıp hesaba çekilecekler veya cinler de, Allah ile cinler arasında soybirliği uyduranların, yakalanıp azaba getirileceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Adem Uğur Meali:

Allah ile cinler arasında da bir soy birliği uydurdular. Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Ahmet Hulusi Meali:

O'nunla (Allah ile) cinler (normal insan duyularının algılayamadığı bilinçli varlıklar) arasında bir bağ oluşturdular! (Onlara Allah dununda tanrısallık atfettiler)... Andolsun cinler de bilir ki, muhakkak onlar muhdarindir (zorunlu olarak huzurda hazır tutulacaklardır)!

(Saffat 158)

Ahmet Tekin Meali:

Allah ile görünmeyen varlıklar, melekler ve cinler arasında da bir hısımlık, bir akrabalık uydurdular. Andolsun melekler ile cinler de, onların hesap yerine ihzarlı getirileceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Ahmet Varol Meali

Onlar O'nunla cinler arasında bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun ki, cinler de onların (azaba) getirileceklerini bilmişlerdir.*

(Saffat 158)

Ali Bulaç Meali:

Onlar, kendisiyle (Allah ile) cinler arasında bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun, cinler de onların gerçekten (azab için getirilip) hazır bulundurulacaklarını bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de Mekke kâfirleri, Allah ile cinler (melekler) arasında tuttular bir hısımlık uydurdular. Gerçekten cinler bilirler ki, onlar yakalanıb cehenneme götürüleceklerdir.

(Saffat 158)

Ali Rıza Sefa Meali:

O'nunla, cinler arasında, bir soy ilişkisi uydurdular. Oysa gerçek şu ki, cinler de yargılanacaklarını kesin olarak bilirler.

(Saffat 158)

Ali Ünal Meali:

Bir de, (cinlere tapma gerekçesi olarak) Allah ile cinler arasında bir soy bağı uydurdular. Oysa cinler bilirler ki, (kendileri ile Allah arasında sadece Rab–kul münasebeti vardır ve) onlar yargılanmak üzere Allah’ın huzuruna çıkarılacaklardır.

(Saffat 158)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah ile cinler (melekler gibi gizli mahlûklar) arasında bir soy bağı kurdular. Andolsun! Cinler de kendilerinin hesaba getirileceğini bilirler.

(Saffat 158)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah ile, görünmeyen varlıklar arasında bir soy bağı kurdular. Oysa görünmeyen varlıklar, müşriklerin cehenneme hazır edilecekler olduğunu bilmektedirler.

(Saffat 158)

Bekir Sadak Meali:

Allah'la cinler arasinda da bir soy bagi icadettiler. And olsun ki, cinler de, kendilerinin hesap yerine goturuleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Besim Atalay Meali:

Onlarla Allah arasında hısımlık var sanırlar, cinler de iyi bilir onlar yakalanacak

(Saffat 158)

Celal Yıldırım Meali:

Bunlar, Allah ile cinler arasında bir de hısımlık uydurdular. Halbuki cinler de onların mutlaka azaba hazır duruma getirileceklerini bilmektedirler.

(Saffat 158)

Cemal Külünkoğlu Meali:

158,159. Allah'la cinler arasında soy bağı uydurdular. Andolsun cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler. Hâşâ! Allah, onların yakıştırdıkları sıfatlardan uzaktır.

(Saffat 158)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'la cinler (melekler) arasında da bir soy bağı icadettiler. And olsun ki, cinler de, kendilerinin (bunu söyleyenlerin) hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah ile cinler arasında da nesep bağı kurdular. Oysa cinler de kendilerinin Allah'ın huzuruna getirileceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah ile cinler arasında da bir soy birliği uydurdular. Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Edip Yüksel Meali:

Hatta O'nunla cinler arasında bir akrabalık uydurdular. Halbuki cinler sorguya çekileceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir de onunla Cinler beyninde bir neseb uydururlar. Celalim hakkı için Cinler bilirler ki onlar ihzar olunacaklardır

(Saffat 158)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de Allah ile cinler arasında bir soy bağı uydurdular. Andolsun cinler bilirler ki onlar huzura celbedileceklerdir.

(Saffat 158)

Erhan Aktaş Meali:

Allah ile cinler[1] arasında soy bağı uydurdular. Ant olsun ki cinler de kesinlikle onların hazır bulundurulacaklarını[2] bilmektedirler.

1)Melekler.
2)Hesap günü, hesaba çekileceklerini.

(Saffat 158)

Gültekin Onan Meali:

Onlar, kendisiyle (Tanrı ile) cinler arasında bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun, cinler de onların gerçekten (azab için getirilip) hazır bulundurulacaklarını bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onlar, Allah ile gizli güçler arasında bir hısımlık bağı kurdular. Oysa andolsun, gizli güçler kendilerinin kesinlikle hazır edilenler/mahşerde toplananlar olduklarını bilirler.

(Saffat 158)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O’nunla cinler arasında nesep bağı kurdular. Andolsun ki cinler, (hesap için) hazır edileceklerini bildiler.

(Saffat 158)

Harun Yıldırım Meali:

Allah ile cinler arasında da bir soy birliği uydurdular. Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Hasan Basri Çantay:

Bir de Onunla cinler arasında bir hısımlık uydurdular. Andolsun ki bizzat cinler dahi onların behemehal (cehenneme) ihzaaren getirileceklerini (pek iyi) bilmiş (ler) dir.

(Saffat 158)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bir de (Allah'ın) kendisi ile cinler arasında bir neseb (bağı) uydurdular. And olsun cinler de bilirler ki, gerçekten onlar (bu sözü uyduranlar) elbette (o gün Cehennemde) hazır bulundurulacak olan kimselerdir.

(Saffat 158)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(158-160) Onunla [Allah ile] cinler arasında bir soy bağı yaptılar [olduğunu iddia ettiler]. Cinler, elbetteki [şunu] bilmişlerdi ki: -Allah'ın adanmış kulları müstesna- kesinlikle onlar mutlaka hazır edileceklerdir. Allah, onların yakıştırmasından münezzehtir.

(Saffat 158)

Hüseyin Atay Meali:

O’nunla cinler arasında bir soy bağı icat ettiler. Andolsun cinler de kendilerinin hesap yerine getirileceklerini bilirler.

(Saffat 158)

İbni Kesir Meali:

O'nunla cinnler arasında bir neseb bağı uydurdular. Andolsun ki; cinnler de, onların götürüleceklerini bilmektedirler.

(Saffat 158)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar, Allah ile mahiyetlerini bilmedikleri cinler (melekler) arasında nesep (akrabalık) bağı oluşturdular. Ama o cinler (melekler), Rablerinin karşısına hesap vermek için getirileceklerini bilmekteler.

(Saffat 158)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Allah ile cinler arasında neseb (soybağı) kıldılar (uydurdular). Ve andolsun ki cinler, (cehennemde) mutlaka hazır bulundurulacaklarını biliyorlardı.

(Saffat 158)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bir de Allah ile cinlerin soy sop olduklarını uydurdular. Gerçekten cinler de çok iyi bilirler ki onlar ne olursa olsun Cehennem'e getirileceklerdir.

(Saffat 158)

Kadri Çelik Meali:

Onlar, kendisiyle (Allah ile) cinler arasında da bir soy bağı kurdular. Oysa cinler de onların (putperestlerin) gerçekten (azap için) hazır bulundurulacaklar olduğunu bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Mahmut Kısa Meali:

Bazıları da, cinlerde esrarengiz ilâhî güçler olduğunu iddia ederek, Allah ile cinler arasında bir çeşit akrabalık bağı, bir yakınlık olduğunu öne sürüyorlar! Oysa bizzat cinler de bilir ki, diğer bütün yaratıklar gibi kendileri de Hesap Günü yargılanmak üzere Allah’ın huzuruna getirilecekler.

(Saffat 158)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Soy bağı uydurdular onlar, O'nunla cinler arasında. Şüphesiz, cinler bilirler Andolsun ki, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini elbet bilirler.

(Saffat 158)

Mehmet Türk Meali:

Onlar Allah ile cinler arasında da bir soy bağı uydurdular.1 Oysa cinler de kesinlikle (kıyamette) huzurumuza getirileceklerini bilirler.*

(Saffat 158)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bunlar, Allah ile cinler (Bknz. 6:100) arasında bir akrabalık uydururlar. Şüphesiz cinler (Allah’ın huzuruna) çıkarılacaklarını bilirler.

(Saffat 158)

Muhammed Esed Meali:

Bazıları da Allah ile bütün görünmez varlık türleri arasında bir yakınlık uydurdular; oysa bu görünmez varlıklar (da) pekala bilir ki, onlar, (bu şekilde Allah'a isnadda bulunanlar,) mutlaka (Hesap Günü O'nun huzurunda) yargılanacaklardır:

(Saffat 158)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bir de Allah ile cinler arasında bir soy bağı icat ettiler. Cinler de elbette hesaba çekilebileceklerini biliyorlar.

(Saffat 158)

Mustafa Çavdar Meali:

Tutmuşlar bir de Allah ile görünmeyen varlıklar arasında bir soy bağı olduğunu ileri sürüyorlar. Oysa böyle bir iddiada bulunanların cezalandırılacağını o görünmeyen varlıklar da çok iyi biliyorlar.

Bknz: (6/130) - (51/56)

(Saffat 158)

Mustafa Çevik Meali:

158-160 Bütün bu iftira ve yalanlar yetmezmiş gibi, müşriklerin bir kısmı da Allah ile cinler arasında soyca bir bağ kurup, onları Allah’ın aile fertleri gibi görüp göstermeye çalışıyorlar. Oysa melekler ve cinler de bu asılsız iddia sahiplerinin Hesap Günü cezalandırılacaklarını çok iyi bilmektedirler. Allah, müşriklerin hayal ürünü olan uydurdukları her şeyden uzaktır, her türlü tanım ve tasavvurlarının üstünde, Yüceler Yücesidir. Allah’ın vahyi olan âyetlerine ve peygamberlerine gönülden iman edip, O’ndan başka Rab ve ilah edinmeyen mü’minler, müşrikler gibi inanmaz ve o tür iddialarda bulunmazlar.

(Saffat 158)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de O'nunla görünmez ve ruhani varlıklar arasında bir soy bağı vehmettiler, oysa bu görünmez ve ruhani varlıklar da bilirler ki, onlar kesinlikle yargılanacaklar.

(Saffat 158)

Osman Okur Meali:

Allah'la cinler arasında da bir soy bağı icad ettiler. Andolsun ki, cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve bir de O'nunla cinler arasında bir neseb (iddiasında) bulundular. Andolsun ki, cinler bilmişlerdir ki, elbette onlar (cehenneme) ihzar edilmiş kimselerdir.

(Saffat 158)

Ömer Öngüt Meali:

Bir de O'nunla cinler arasında bir nesep bağı uydurdular. Andolsun ki cinler de bilirler ki, onlar götürüleceklerdir.

(Saffat 158)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir de, onunla cinler arasında bir nesep uydurdular. ‘Allah’ı cinlere akraba yaptılar.’ Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini ‘sorguya çekileceklerini’ bilirler.

(Saffat 158)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH ile melekler arasında bir soy bağı uydurdular! Ant olsun ki, melekler de Allah’ın huzuruna çıkartılacaklarını bilirler.

(Saffat 158)

Seyyid Kutub Meali:

Allah'la cinler arasında soy bağı uydurdular. Andolsun cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.

(Saffat 158)

Suat Yıldırım Meali:

Bir de tutup Allah ile melekler arasında bir soy bağı uydurdular! Ama o melekler, bunu iddia eden müşriklerin yargılanıp cehenneme tıkılacaklarını pek iyi bilirler.

(Saffat 158)

Süleyman Ateş Meali:

Allah ile cinler arasında bir nesep, (bir soy bağlantısı) uydurdular. Oysa cinler de kendilerinin (yüce divana) getirileceklerini bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ama onlar, Allah ile o cinler[1] arasında bir soy bağı kurdular. Halbuki onlar, kendilerinin de yargı önüne çıkarılacaklarını iyi bilirler.

1)Burada cin, melek anlamındadır. Çünkü onların Allah ile soy bağı kurdukları varlıklar sadece meleklerdir. 

(Saffat 158)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bazıları da, Allah ile cinler arasında bir yakınlık olduğunu uydurdular. Oysa cinler de onların mutlaka yargılanacağını bilir.

(Saffat 158)

Şaban Piriş Meali:

Allah ile cinler arasında bir soy bağı icat ettiler. Cinler de elbette hesaba çekilebileceklerini biliyorlar.

(Saffat 158)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah ile cinler arasında bir soy birliği uydurmuşlardır. Şurası gerçektir ki, cinler bile, bu iftirayı yapanların azab için cehenneme getirileceklerini bilmişlerdir

(Saffat 158)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlar, kendisiyle (Allah ile) cinler arasında da bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun, cinler de onların gerçekten (azab için getirilip) hazır bulundurulacaklarını bilmişlerdir.

(Saffat 158)

Ümit Şimşek Meali:

Bir de Allah ile cinler arasında nesep bağı uydurdular. Oysa cinler de biliyor ki, onlar toplanıp Allah'ın huzuruna sevk edileceklerdir.

(Saffat 158)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah'la cinler arasında bir nesep oluşturdular. Yemin olsun, cinler de bilmiştir kendilerinin Allah huzuruna mutlaka getirileceklerini/cinler de bilmiştir, bunların Allah'ın huzuruna mutlaka çıkarılacaklarını.

(Saffat 158)