37. Saffat Suresi / 175.ayet

Bekle gör onların hallerini, onlar da görecekler kendi hallerini.

Bknz: (6/158)

Mustafa Çavdar Meali

Saffat 175 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hele bir bak, bir gözle onları, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.

(Saffat 175)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve onları seyret ki; (azabı) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Abdullah Parlıyan Meali:

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da yakında görmediklerini görecekler.

(Saffat 175)

Adem Uğur Meali:

Onların halini gör, onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Ahmet Hulusi Meali:

Onları seyret... Yakında görecekler!

(Saffat 175)

Ahmet Tekin Meali:

Onların, inkâr edenlerin âkıbetlerinin nasıl olacağına, dünyada uğrayacakları felâketlere iyi bak. Yakında kendileri de görecekler. Akılları başlarına gelecek.

(Saffat 175)

Ahmet Varol Meali

(Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Ali Bulaç Meali:

Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Gözetle onları, yakında (kendilerine ne yapılacağını) görecekler.

(Saffat 175)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve onları seyret. Madem öyle, yakında görecekler.

(Saffat 175)

Ali Ünal Meali:

Bak (uyarman karşısında nasıl da ayak diriyorlar), sonunda görecekler (başlarına geleceği).

(Saffat 175)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onları gözetle, başlarına neler geleceğini görecekler.

(Saffat 175)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.

(Saffat 175)

Bekir Sadak Meali:

Onlara inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.

(Saffat 175)

Besim Atalay Meali:

Bakasın ki yakında görecek onlar

(Saffat 175)

Celal Yıldırım Meali:

Onların sonunun ne olacağını gör, onlar da göreceklerdir.

(Saffat 175)

Cemal Külünkoğlu Meali:

174,175. O hâlde, bir süreye kadar onlardan uzak dur! Onları gözetle! Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.

(Saffat 175)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.

(Saffat 175)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Diyanet Vakfı Meali:

Onların halini gör, onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Edip Yüksel Meali:

Onları seyret; onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Elmalılı Orjinal Meali:

Gör onları: yakında görecekler

(Saffat 175)

Elmalılı Yeni Meali:

Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Erhan Aktaş Meali:

Onları gözle! Yakında onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Gültekin Onan Meali:

Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Hakkı Yılmaz Meali:

(174,175) Artık sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir. Ve onları gözetle. Onlar da yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onları izle. Yakında (onlar da) göreceklerdir.

(Saffat 175)

Harun Yıldırım Meali:

Onların halini gör, onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Hasan Basri Çantay:

Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve onları(n başlarına gelecek olanı) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!

(Saffat 175)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onlara bak, yakında onlar da bakacaklar.

(Saffat 175)

Hüseyin Atay Meali:

174-176 Bir süreye kadar onlara aldırış etme. Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir. Azabımızı mı acele istiyorlar?

(Saffat 175)

İbni Kesir Meali:

Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.

(Saffat 175)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onları gözetle. Çünkü onlarda seni gözetleyecekler.

(Saffat 175)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onları gözle! Yakında onlar da görecekler.

(Saffat 175)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlan bekle bak. Onlar da yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Kadri Çelik Meali:

Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.

(Saffat 175)

Mahmut Kısa Meali:

Bu arada, onların entrikaları dikkatle izle; zaten onlar,müminlerin üstün geldiğini yakında görecekler.

(Saffat 175)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(175-176) (Azabı) yakında göreceklerdir seyret. Şimdi de onlar azabımızı mı acele istiyorlar?

(Saffat 175)

Mehmet Türk Meali:

Sen onları biraz gözetle. Onlar yakında (başlarına gelecekleri) göreceklerdir.

(Saffat 175)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onları gözle. Onlar (da) yakında (sonlarını) görecekler.

(Saffat 175)

Muhammed Esed Meali:

ve onları(n kim olduklarını) gör; onlar (da) zaman içinde (şimdi görmediklerini) göreceklerdir.

(Saffat 175)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onların halini gör, yakında onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Mustafa Çavdar Meali:

Bekle gör onların hallerini, onlar da görecekler kendi hallerini.

Bknz: (6/158)

(Saffat 175)

Mustafa Çevik Meali:

174-175 Ey Peygamber! “Sen şimdilik o müşriklerden bir süre yüz çevir ve başlarına gelecekleri bekle, onlar davete karşı gelmelerinin cezasını görüp anlayacaklar.”

(Saffat 175)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve sen onları(n zavallı halini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.

(Saffat 175)

Osman Okur Meali:

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.

(Saffat 175)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Ömer Öngüt Meali:

Onlara (inecek azabı) gözetle, onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onları uzaktan gözetle, ileride kendileri de görecekler!

(Saffat 175)

Sadık Türkmen Meali:

onları gözetle! Yakında görecekler!

(Saffat 175)

Seyyid Kutub Meali:

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.

(Saffat 175)

Suat Yıldırım Meali:

Onları gözetle! Zaten kendileri de başlarına geleceği yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Süleyman Ateş Meali:

Onları gözetle. Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.

(Saffat 175)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ne yaptıklarını gör; yakında onlar da görürler.

(Saffat 175)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(174-175) Bu nedenle onlardan bir süre uzak dur ve onların kim olduğunu gör. İleri de onlar da görecekler.

(Saffat 175)

Şaban Piriş Meali:

Onları gözle, onlar da gözleyecekler.

(Saffat 175)

Talat Koçyiğit Meali:

(Azab kendilerine gelince) onları gözle. Onlar da çok yakında göreceklerdir

(Saffat 175)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve onları seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.

(Saffat 175)

Ümit Şimşek Meali:

Ve onları gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.

(Saffat 175)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gözün, üstlerinde olsun; yakında görecekler.

(Saffat 175)