And olsun ki onlardan öncekilerin çoğu da doğru yoldan sapmıştı.
Bknz: (10/13)
And olsun ki onlardan öncekilerin çoğu da doğru yoldan sapmıştı.
Bknz: (10/13)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Ve andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı.
(Saffat 71)Andolsun onlardan önce de; evvelkilerin (geçmiş kavimlerin) çoğu da sapmıştı.
(Saffat 71)Onlardan önce gelip geçmiş eski toplumların çoğu da sapıtmışlardı.
(Saffat 71)Andolsun ki onlardan önce, ilk nesillerin çoğunluğu da (Hakikatten) sapmıştı!
(Saffat 71)Onlardan önce, geçmiş milletlerin çoğu, andolsun başlarına buyruk hareket ederek, hak yoldan uzaklaşıp, dalâleti, bozuk düzeni, helâki tercih etmişlerdi.
(Saffat 71)(Ey Rasûlüm), senin kavminden önce eski ümmetlerin çoğu dalâlette idi.
(Saffat 71)Gerçek şu ki, onlardan önce de geçmişte kalanların çoğunluğu sapmıştı.
(Saffat 71)Onlardan önce gelip geçmiş evvelki nesillerin çoğu da aynı şekilde yanlış yol üzerindeydi.
(Saffat 71)Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu sapıklığa düştü.
(Saffat 71)Ve and olsun ki, onlardan önce gelip geçenlerin çoğu da sapıtmıştı.
(Saffat 71)Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı.
(Saffat 71)Andolsun ki onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
(Saffat 71)And olsun ki, onlardan önce, evvelki (ümmet)lerin çoğu dalâlete düşmüştü.
(Saffat 71)Elbetteki, kendilerinden önceki olan öncülerin çoğunluğu yolu kaybetmişti.
(Saffat 71)69-71 Doğrusu, onlar, babalarını sapık kimseler olarak bulmuşlardı. Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuluyorlar. Onlardan önce geçenlerin çoğu da, andolsun sapıtmıştı.
(Saffat 71)Andolsun ki, onlardan önce, evvelkilerin çoğu (da) dalâlette idiler.
(Saffat 71)Gerçekten onlardan öncekilerin pek çoğu da sapkınlık içinde idiler.
(Saffat 71)(71-72) Fiilen evvelkilerin çoğu da sapıtmışlardı andolsun. Biz onlara da göndermiştik uyarıcılar.
(Saffat 71)71,72. Yemin olsun, onlardan önceki nesillerin pek çoğu sapıtmış, Biz de onlara hep uyarıcılar göndermiştik.
(Saffat 71)Şüphesiz onlardan önce geçmiş (kavimlerden) çoğu (da doğru yoldan) sapmışlardı.
(Saffat 71)Onlardan önce gelip geçmiş eski toplumların çoğu yollarını şaşırmıştı,
(Saffat 71)Bknz: (10/13)
(Saffat 71)71-74 Onlardan önce gelip geçen toplumların çoğu da, peygamberlerin kitaplarla, Allah adına yaptıkları davetten yüz çevirip reddetmişlerdi. Geriye dönüp de onların felakete uğramış akıbetlerini bir düşünün. Allah adına kendilerine yapılan davete iman edip, onun gerektirdiği hayat tarzına sarılanlar ise doğru olana kavuşup dünyada ve âhirette kazananlardan oldular.
(Saffat 71)Ant olsun ki, onlardan önce evvelki nesillerin birçoğu da sapmıştı.
(Saffat 71)(71-72) Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.
(Saffat 71)Onlardan öncekilerin çoğu da doğru yoldan ayrılmıştı.
(Saffat 71)Onlardan önce, daha evvel yetişmiş olanların çoğu da doğru yoldan sapmıştı.
(Saffat 71)