37. Saffat Suresi / 77.ayet

Böylece onun soyunu da devam ettirdik.

Bknz: (7/59)»(7/64)

Mustafa Çavdar Meali

Saffat 77 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve soyunu, yeryüzünde kalan bir soy haline getirdik.

(Saffat 77)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve onun soyunu, (dünyada) onları da bâki kalanlar kıldık. (Kıyamete kadar yaşattık.)

(Saffat 77)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kavmini tufanla helak ettikten sonra, Nuh'un soyunu, yeryüzünde kalan ve O'ndan türeyip çoğalan bir toplum kıldık.

(Saffat 77)

Adem Uğur Meali:

Biz yalnız Nuh'un soyunu kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Ahmet Hulusi Meali:

Onun zürriyetini de devam ettirdik.

(Saffat 77)

Ahmet Tekin Meali:

Biz onun neslini, işte onları payidar kıldık.

(Saffat 77)

Ahmet Varol Meali

Yalnız onun soyunu sürekli kıldık.

(Saffat 77)

Ali Bulaç Meali:

Ve onun soyunu, (dünyada) onları da baki kıldık.

(Saffat 77)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hem (Nûh'un kıyamete kadar) zürriyetini, bakî kalanlar kıldık.

(Saffat 77)

Ali Rıza Sefa Meali:

Soyunu kalıcı yaptık.

(Saffat 77)

Ali Ünal Meali:

Ve soyunu yeryüzünde payidar kıldık.

(Saffat 77)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Biz onun neslini (yeryüzünde) devamlı kıldık.(*)*

(Saffat 77)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sadece onun soyunu geriye bırakmıştık.

(Saffat 77)

Bekir Sadak Meali:

Ancak onun soyunu surekli kildik.

(Saffat 77)

Besim Atalay Meali:

76,77. Biz onu, onun ailesini en büyük bir sıkıntıdan kurtardık, sürekli de kıldık onun neslini

(Saffat 77)

Celal Yıldırım Meali:

Hem onun soyunu (yeryüzünde) baki kalanlar kıldık.

(Saffat 77)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Onun) soyunu (yeryüzünde kıyamete kadar) kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ancak onun soyunu sürekli kıldık.

(Saffat 77)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onun neslini yeryüzünde kalanlar kıldık.

(Saffat 77)

Diyanet Vakfı Meali:

Biz yalnız Nuh'un soyunu kalıcı kıldık.  *

(Saffat 77)

Edip Yüksel Meali:

Onun soyunu ise yaşattık.

(Saffat 77)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hem zürriyyetini bakıy kalanlar kıldık

(Saffat 77)

Elmalılı Yeni Meali:

Hem onun neslini sürekli kalanlar kıldık.

(Saffat 77)

Erhan Aktaş Meali:

Onun soyunu kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Gültekin Onan Meali:

Ve onun soyunu, (dünyada) onları da baki kıldık.

(Saffat 77)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve o'nun neslini baki kalanların ta kendisi yaptık.

(Saffat 77)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onun soyunu bakî kalanlar kılmıştık.

(Saffat 77)

Harun Yıldırım Meali:

Biz yalnız Nuh'un soyunu kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Hasan Basri Çantay:

Zürriyyetini (yer yüzünde) devamlı kalanların ta kendileri kıldık.

(Saffat 77)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (yeryüzünde) onun neslini gerçekten kalıcı kimseler kıldık.

(Saffat 77)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onun soyunu kalıcı yaptık.

(Saffat 77)

Hüseyin Atay Meali:

Onun soyunu doğrusu sürekli kıldık.

(Saffat 77)

İbni Kesir Meali:

Ve onun soyunu süreklilerin kendisi kıldık.

(Saffat 77)

İlyas Yorulmaz Meali:

Nuh'un neslini geride kalanlardan yaptık.

(Saffat 77)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve O’nun (Nuh A.S’ın) zürriyetini (kıyâmete kadar) bâki kalanlardan kıldık.

(Saffat 77)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onun soyunu yeryüzünde sürekli kıldık.

(Saffat 77)

Kadri Çelik Meali:

Hem onun neslini sürekli kalıcılar kıldık.

(Saffat 77)

Mahmut Kısa Meali:

Ve yeryüzünde, yalnızca onun ve ona inananların soyunu devam ettirdik.

(Saffat 77)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(76-77) Sıkıntının büyüğünden onu ve ailesini kurtardık. Ve onun neslini de baki kılmışızdır.

(Saffat 77)

Mehmet Türk Meali:

Ve (dünyada) sadece onun soyunu, kalıcı kıldık.1*

(Saffat 77)

Muhammed Celal Şems Meali:

Yalnız onun neslini kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Muhammed Esed Meali:

soyunu (yeryüzünde) kalıcı yaptık;

(Saffat 77)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Soyunu da devam ettirmiştik.

(Saffat 77)

Mustafa Çavdar Meali:

Böylece onun soyunu da devam ettirdik.

Bknz: (7/59)»(7/64)

(Saffat 77)

Mustafa Çevik Meali:

75-79 Vaktiyle Nûh, şirk ve küfründen vazgeçmeyen kavminin helaki için dua etmişti. Biz de onun duasını kabul edip, Nûh ile birlikte davetine icabet eden ailesini kurtarıp, gerisini helak ettik. Nûh’un soyunu ise devam ettirdik, sonraki nesiller arasında Nûh’un övgüyle anılmasını, adının geçtiği yerde sevgi ve saygı ile hatırasından bahsedilmesini sağladık.

(Saffat 77)

Mustafa İslamoğlu Meali:

onun (inanç) soyunu da baki kıldık:

(Saffat 77)

Osman Okur Meali:

(Onun) soyunu (yeryüzünde kıyamete kadar) kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onun zürriyetini (evet onları) payidârlar kıldık.

(Saffat 77)

Ömer Öngüt Meali:

Yalnız onun zürriyetini kalıcılar kıldık.

(Saffat 77)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sadece onun soyunu kalıcı kıldık ‘öbürleri sulara gömülüp gittiler’.

(Saffat 77)

Sadık Türkmen Meali:

Ve onun soyunu da kalıcı kıldık.

(Saffat 77)

Seyyid Kutub Meali:

Ancak O'nun soyunu sürekli kıldık.

(Saffat 77)

Suat Yıldırım Meali:

Hayatta kalıp payidar olmayı da onun soyuna has kıldık.

(Saffat 77)

Süleyman Ateş Meali:

Yalnız onun zürriyetini kalıcılar yaptık (onlardan başka hepsini helak ettik).

(Saffat 77)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Soyunu devam ettirdiğimiz sadece onlar olmuştu.

(Saffat 77)

Şaban Piriş Meali:

Onun soyunu da devam ettirdik.

(Saffat 77)

Talat Koçyiğit Meali:

Onun soyunu ise, bakî kılmıştık.

(Saffat 77)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve onun soyunu, (dünyada) onları da baki kıldık.

(Saffat 77)

Ümit Şimşek Meali:

Yalnız onun neslini sağ bıraktık.

(Saffat 77)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onun zürriyetini, evet onları kalıcılar yaptık.

(Saffat 77)