43. Zuhruf Suresi / 73.ayet

Orada yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.

Bknz: (47/15)

Mustafa Çavdar Meali

Zuhruf 73 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Orada sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz (sonsuz ve kusursuz bir mutluluğa kavuşacaksınız) ."

(Zuhruf 73)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size orada pekçok meyveler de var, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Adem Uğur Meali:

Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz denilir.

(Zuhruf 73)

Ahmet Hulusi Meali:

Sizin için orada pek çok meyve (marifet türü) vardır... Onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Ahmet Tekin Meali:

“Orada sizin için bol bol meyvalar vardır, onlardan yersiniz” denilir.

(Zuhruf 73)

Ahmet Varol Meali

Orada sizin için bolca meyveler vardır ve onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Ali Bulaç Meali:

"Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz."

(Zuhruf 73)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sizin için orada çok meyvalar vardır; onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Ali Rıza Sefa Meali:

Orada, yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Ali Ünal Meali:

Size orada yiyip doyacağınız (her tür, renk, tat ve lezzette) meyveler vardır.

(Zuhruf 73)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Orada, yediğiniz nice yemiş ve meyveler sizin için vardır.

(Zuhruf 73)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Orada, yiyeceğiniz çok meyveler vardır.

(Zuhruf 73)

Bekir Sadak Meali:

Orada sizin icin bol yemis vardir, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Besim Atalay Meali:

Orda size çok meyva vardır, onlardan yersiniz siz

(Zuhruf 73)

Celal Yıldırım Meali:

Orada sizin için (sayısı belirsiz) çok meyveler vardır ki, onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Cemal Külünkoğlu Meali:

72,73. Geçmişte yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet işte budur. Orada sizin için istediğiniz şekilde yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Diyanet Vakfı Meali:

71, 72, 73. Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve kendilerine: Siz, orada ebedî kalacaksınız, işte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur. Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.

(Zuhruf 73)

Edip Yüksel Meali:

Orada sizin yemeniz için bol meyveler vardır

(Zuhruf 73)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sizin için onda çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz

(Zuhruf 73)

Elmalılı Yeni Meali:

Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Erhan Aktaş Meali:

Sizin için orada yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Gültekin Onan Meali:

Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Hakkı Yılmaz Meali:

(71-73)-Allah'ın koruması altına girmiş kişilerin çevrelerinde altın tepsiler, kadehler dolaştırılır. Orada nefislerin arzu duyacağı, gözlerin zevkleneceği her şey vardır.– Ve siz, orada sürekli kalacaksınız. Ve işte bu, yapagelmiş olduğunuz şeyler sebebiyle, kendisine son sahip edildiğiniz cennettir. Orada sizin için birçok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.”

(Zuhruf 73)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Orada, sizin için kendisinden yiyeceğiniz çokça meyveler vardır.

(Zuhruf 73)

Harun Yıldırım Meali:

“Orda sizin için birçok meyveler vardır. Siz onlardan yersiniz.”

(Zuhruf 73)

Hasan Basri Çantay:

Burada sizin için bir çok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Sizin için orada birçok meyveler vardır; onlardan yersiniz.”

(Zuhruf 73)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendisinden yiyeceğiniz pek çok meyve, sizin için onda [cennette] vardır.

(Zuhruf 73)

Hüseyin Atay Meali:

Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

İbni Kesir Meali:

Orada sizin için meyveler vardır. Ve onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sizin için, yiyeceğiniz pek çok çeşit meyveler var.

(Zuhruf 73)

İskender Ali Mihr Meali:

Sizin için orada, yiyeceğiniz pekçok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Orada sizin için bol yemiş vardır. Onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Kadri Çelik Meali:

Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Mahmut Kısa Meali:

“Burada sizi, afiyetle yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler bekliyor!”

(Zuhruf 73)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Haliyle size orada, istediğiniz şekliyle yiyebileceğiniz aklınıza gelen her türlü meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Mehmet Türk Meali:

72,73. “(Dünyada) yaptıklarınıza karşılık hak ettiğiniz ve içerisinde yiyeceğiniz birçok meyveler bulunan cennet, işte burasıdır.” (denilecek.)

(Zuhruf 73)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Sizin için orada bol bol meyveler olacak. Onlardan (dilediğiniz gibi) yiyeceksiniz.”

(Zuhruf 73)

Muhammed Esed Meali:

(bu yaptıklarınızın) meyvelerini bolca görecek (ve) onları tadacaksınız!

(Zuhruf 73)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Orada sizin yemeniz için bol bol meyveler vardır.

(Zuhruf 73)

Mustafa Çavdar Meali:

Orada yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.

Bknz: (47/15)

(Zuhruf 73)

Mustafa Çevik Meali:

72-73 Ey mü’minler! İşte Allah’ın davetine iman edip uymanızın karşılığı mükâfatınız bunlar olacaktır.

(Zuhruf 73)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Orada (amellerinizin) meyvelerini bol bol derecek, onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)

Osman Okur Meali:

(72-73) Geçmişte yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet işte budur. Orada sizin için istediğiniz şekilde yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sizin için burada birçok meyveler vardır, onlardan yiyeceksinizdir.

(Zuhruf 73)

Ömer Öngüt Meali:

Orada sizin için çok meyveler var, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Ömer Sevinçgül Meali:

Orada sizin için meyveler vardır, onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Sadık Türkmen Meali:

Orada sizin için birçok meyveler vardır onlardan yersiniz.”

(Zuhruf 73)

Seyyid Kutub Meali:

Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz

(Zuhruf 73)

Suat Yıldırım Meali:

Size orada, istediğiniz şekilde yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Süleyman Ateş Meali:

Orada sizin için çok meyva var. Onlardan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Orada yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler sizi bekliyor.

(Zuhruf 73)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(72-73) "İşte yaptıklarınızdan dolayı kazandığınız cennet. Burada her türlü nimeti tadacaksınız."

(Zuhruf 73)

Şaban Piriş Meali:

Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yersiniz..

(Zuhruf 73)

Talat Koçyiğit Meali:

Sizin için orada yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

(Zuhruf 73)

Tefhimul Kuran Meali:

«Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.»

(Zuhruf 73)

Ümit Şimşek Meali:

Orada sizin için bol bol meyveler vardır; ondan yersiniz.

(Zuhruf 73)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.

(Zuhruf 73)