43. Zuhruf Suresi / 88.ayet

“Ey Rabbim bunlar iman etmeyecek bir toplum” diye şikâyetini de Allah duymaktadır.

Bknz: (5/49)(25/30)

Mustafa Çavdar Meali

Zuhruf 88 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve der ki Ya Rabbi: Şüphe yok ki bunlar, inanmayan bir topluluk.

(Zuhruf 88)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onun: (Hz. Peygamberin: El-eman, medet, yetiş) "Ya Rabbi!" demesi hakkı için (gerçek şu ki;) kesinlikle artık onlar imana gelmez bir kavim (olmuşlardır).

(Zuhruf 88)

Abdullah Parlıyan Meali:

Peygamberin: “Ya Rabbi, şüphe yok ki bunlar iman etmeyen bir topluluktur” demesine karşı Allah:

(Zuhruf 88)

Adem Uğur Meali:

(Resûlullah'ın:) "Yâ Rabbi! Bunlar, iman etmeyen bir kavimdir" demesini de (Allah biliyor)

(Zuhruf 88)

Ahmet Hulusi Meali:

Onun sözü: "Ya Rabbi, bunlar iman etmeyen bir toplumdur!"

(Zuhruf 88)

Ahmet Tekin Meali:

“Ya Rabbi, bunlar iman etmeyecek bir kavimdir” diyen peygamberin sözü haktır, gerçektir.*

(Zuhruf 88)

Ahmet Varol Meali

Onun (Peygamberin): "Ya Rabbi" demesi hakkı için, muhakkak ki onlar imana gelmez bir bir kavimdir.

(Zuhruf 88)

Ali Bulaç Meali:

Onun: "Ya Rab" demesi hakkı için şüphesiz onlar imana gelmez bir kavimdirler.

(Zuhruf 88)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O'nun (Hz. Peygamber Aleyhisselâmın), “Ey Rabbim!” demesi hakkı için, muhakkak ki onlar, iman etmez bir kavimdirler.

(Zuhruf 88)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yemin olsun; Onun haykırışına: "Ey Efendim! Bunlar, inanmayacak bir toplumdur!"[426]

426)Allah'ın, yarattığı varlıklara seslenirken kullandığı, "Ey" anlamına gelen "Ya" ünlemi, peygamberlerin, insanların ve diğer varlıkların Allah'a yakarışlarını bildiren ayetlerde, "Ey Allahım!" veya "Ey Efendimiz!" -Ya Allah veya Ya Rabbim- biçiminde yer almaz. Yalnızca bu ayette ve Furkan 25:30 ayetinde, Muhammed peygamberin Allah'a yakarışı "Ey" ünlemiyle bildirilerek, bu ilkenin dışına çıkılmıştır. Ne ilginçtir ki, bu iki ayette de Muhammed peygamber, kendi Müslüman toplumu hakkında Allah'a yakınmaktadır.

(Zuhruf 88)

Ali Ünal Meali:

Allah, Rasûlü’nün “Ya Rabbi, ne edeyim, şunlar inanmayan, inanacağa da benzemeyen bir topluluktur!” diye (inlediğini elbette bilmektedir).

(Zuhruf 88)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve o elçi: “Ey Rabbim! Bunlar, iman etmez bir toplumdurlar” dedi.

(Zuhruf 88)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Peygamber'in, "Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir toplumdur" sözüne Allah şöyle karşılık verir:

(Zuhruf 88)

Bekir Sadak Meali:

(88-89) Onlar hakkinda: «Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir millettir» demesi uzerine Allah: «Oralari gec, esenlik dile; yakinda bileceklerdir» buyurdu. *

(Zuhruf 88)

Besim Atalay Meali:

Peygamberin: «Tanrım! Bunlar inanmayan ulustur!» demesine ant olsun

(Zuhruf 88)

Celal Yıldırım Meali:

(88-89) (Peygamberin) «Ey Rabbim ! Şüphesiz ki bunlar imân etmeyen bir millettir», sözüne karşılık, «sen, onlardan vazgeç de selâm (size), ileride bileceklerdir.» (buyuruldu).

(Zuhruf 88)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onun (Rasülullah'ın:) “Ya Rabbi! Bunlar inanmayan bir kavimdir” demesini de Allah biliyor.

(Zuhruf 88)

Diyanet İşleri Eski Meali:

88,89. Onlar hakkında: "Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir millettir" demesi üzerine Allah: "Onlardan geç, esenlik dile; yakında bileceklerdir" buyurdu.*

(Zuhruf 88)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onun (Muhammed'in), "Ya Rabbi!" demesine andolsun ki, şüphesiz bunlar iman etmeyen bir kavimdir.

(Zuhruf 88)

Diyanet Vakfı Meali:

88, 89. (Resûlullah'ın:) Yâ Rabbi! Bunlar, iman etmeyen bir kavimdir, demesine karşı Allah: Şimdilik sen onlardan yüz çevir ve size selam olsun de. Yakında bilecekler! buyurdu.

(Zuhruf 88)

Edip Yüksel Meali:

'Rabbim bunlar inanmıyan bir topluluktur,' denmişti.

(Zuhruf 88)

Elmalılı Orjinal Meali:

Onun ya rab! demesi hakkı için her halde onlar iymana gelmez bir kavımdırlar

(Zuhruf 88)

Elmalılı Yeni Meali:

Onun (peygamberin) "Ey Rabbim, bunlar muhakkak imana gelmez bir kavimdir." demesi hakkı için söylerim ki:

(Zuhruf 88)

Erhan Aktaş Meali:

Nebi'nin sözü: "Ey Rabb'im! Bunlar, iman etmeyen bir toplumdur."

(Zuhruf 88)

Gültekin Onan Meali:

Onun: "Ya rab" demesi hakkı için şüphesiz onlar inanmaz bir kavimdirler.

(Zuhruf 88)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onun, “Ey Rabbim! Bunlar şüphesiz imana gelmez bir toplumdur” demesi kanıttır ki...

(Zuhruf 88)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Rabbim! Şüphesiz ki bunlar, iman etmeyen bir kavimdir.” şekvasını da (Allah bilmektedir).

(Zuhruf 88)

Harun Yıldırım Meali:

Onun: “Ya Rabbi!” demesine andolsun ki, şüphesiz onlar iman etmeyen bir topluluktur.

(Zuhruf 88)

Hasan Basri Çantay:

Onun "Yarab" demesi hakkı için muhakkak ki onlar imana gelmezler güruhudur.

(Zuhruf 88)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Peygamberin) “Ey Rabbim!” sözüne yemin olsun ki, doğrusu bunlar îmân etmez bir kavimdir.

(Zuhruf 88)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onun "Ey milleti Gerçekten bunlar, inanmayan bir millettir" dediğini de [Elçilerimiz yazıyor]¹.

(Zuhruf 88)

Hüseyin Atay Meali:

88-89 Onun deyişi: "Ey Rabbim! Yemin olsun ki, bunlar inanmayan bir ulustur." Öyleyse, onlardan vazgeç "Barış" de. Artık yakında bileceklerdir.

(Zuhruf 88)

İbni Kesir Meali:

Onun: Ey Rabbım, demesi hakkı için, muhakkak ki bunlar inanmayan bir kavimdir.

(Zuhruf 88)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onun sözü “Ey Rabbim! Şu kavmim artık inanmayacaklar” demesi olmuştur.

(Zuhruf 88)

İskender Ali Mihr Meali:

O’nun (Hz. Muhammed (S.A.V)’in): “Ey Rabbim, bunlar gerçekten mü’min olmayan bir kavimdir.” demesine andolsun.

(Zuhruf 88)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Peygamberin sözü şu olmuştur: «Ey çalap! İşte bunlar inanmıyanlar takımıdır.»

(Zuhruf 88)

Kadri Çelik Meali:

Onun (peygamberin), “Ya Rabbi! Şüphesiz bunlar iman etmeyen bir topluluktur” sözünü (elbet bilir)!

(Zuhruf 88)

Mahmut Kısa Meali:

İnkârcıların bu inatçı tutumları karşısında üzüntüye kapılan Muhammed’in, “Ey Rabb’im; ben ne kadar tebliğ ettiysem de, bunlar iman etmek istemeyen bir toplumdur! Onları Sana havale ediyorum Allah’ım!”şeklindeki yakarışına yemin olsun ki, Allah müminlerin çektikleri sıkıntıları görmektedir ve zamanı gelince, aranızda hükmünü elbette verecektir!

(Zuhruf 88)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ümitsizce Peygamber dedi ki "Ya Rab! Muhakkak ki bunlar inanmayan kavimdir"

(Zuhruf 88)

Mehmet Türk Meali:

87,88. Onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan kesinlikle “Allah” diyecekler. O (Peygamberin): “Ey Rabbim! Şüphesiz onlar îman etmeyen bir toplumdur.” sözüne yemin olsun ki onlar, (Hak’tan) nasıl da saptırılıyorlar?1*

(Zuhruf 88)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onun, “Ey Rabbim! Bunlar, (hakka) inanmayan bir kavimdir,” demesine (andolsun.)

(Zuhruf 88)

Muhammed Esed Meali:

(Ama Allah gerçek müminleri hakkıyla bilir) ve onun (ümitsiz) feryadı(nı): "Ey Rabbim! Bunlar inanmayacak bir kavimdir!"

(Zuhruf 88)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Tanrı elçisinin; "Rabbim, bunlar inanmayan bir toplumdur," demesi üzerine...

(Zuhruf 88)

Mustafa Çavdar Meali:

“Ey Rabbim bunlar iman etmeyecek bir toplum" diye şikâyetini de Allah duymaktadır.

Bknz: (5/49) - (25/30)

(Zuhruf 88)

Mustafa Çevik Meali:

Müşriklerin bu nankörlükleri ve inatla Allah’ın davetinden yüz çevirmeleri sebebi ile Peygamber üzülerek “Ya Rab! Bunlar doğru olana yönelmeyecekler.” diyerek şikâyet etmektedir.

(Zuhruf 88)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve (O Elçi'sinin) şöyle diyeceğini de (bilir): "Ya Rabbi! İşte bunlar, inanmamakta direnen bir kavimdi."

(Zuhruf 88)

Osman Okur Meali:

Ve Elçinin: "Ya Rab, bunlar inanmayan bir kavimdir," demesini de (Allâh biliyor).

(Zuhruf 88)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onun, «Yarabbi! Muhakkak ki, onlar imân etmez bir kavimdir,» demesi de indallah malumdur.

(Zuhruf 88)

Ömer Öngüt Meali:

O'nun şözü şudur: "Ey Rabbim! Bunlar iman etmeyen bir topluluktur. "

(Zuhruf 88)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onun “Ey Rabbim!” demesine andolsun! Bunlar, inanmayan kimselerdir!

(Zuhruf 88)

Sadık Türkmen Meali:

O elçinin sözü şu olmuştur: “Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir topluluktur.”

(Zuhruf 88)

Seyyid Kutub Meali:

Resulullah'ın «Ya Rabbi! Bunlar inanmayan bir kavimdir» demesini de Allah biliyor.

(Zuhruf 88)

Suat Yıldırım Meali:

Allah, elbette Resulünün: "Ya Rabbi! Ne yapayım, onlar, bir türlü imana gelmeyen bir topluluktur" demesini de biliyor.

(Zuhruf 88)

Süleyman Ateş Meali:

Ve Elçinin: "Ya Rab, bunlar inanmayan bir kavimdir," demesini de (Allah biliyor).

(Zuhruf 88)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Nebilerine niye şunu söyletiyorlar: "Rabbim (Sahibim)! Bunlar inanmayan bir topluluktur."

(Zuhruf 88)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah, elçinin: "Rabbim; bu toplum iman etmiyor" dediğini biliyor.

(Zuhruf 88)

Şaban Piriş Meali:

Onun "Ey Rabbim" deyişine yemin olsun ki, onlar gerçekten iman etmeyen bir toplumdur.

(Zuhruf 88)

Talat Koçyiğit Meali:

Muhammed'in "Ya Rab. bunlar inanmayan bir kavimdir" demesini de Allah biliyor.

(Zuhruf 88)

Tefhimul Kuran Meali:

Onun: «Ya Rab» demesi hakkı için, şüphesiz onlar imana gelmez bir kavimdirler.

(Zuhruf 88)

Ümit Şimşek Meali:

Peygamberin “Yâ Rabbi, bunlar inanmayan bir kavimdir” deyişini de Allah işitiyor.

(Zuhruf 88)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onun "Ey Rabbim" deyişine yemin olsun ki, bunlar iman etmez bir topluluktur.

(Zuhruf 88)