9. Tevbe Suresi / 84.ayet
Tevbe 84 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve onlardan biri ölürse kesin olarak namazını kılma ve mezarının başında durma. Şüphe yok ki onlar Allah'a ve Peygamberine kafir oldular ve buyruktan çıkmış kötü kişi olarak öldüler.*
(Tevbe 84)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Ey Resulüm, münafıklardan) Onlardan ölen birinin namazını hiçbir zaman kılma, mezarı başında da durma. Çünkü onlar, Allah'a ve Elçisine (karşı ihanet ve) inkâra sapmışlar ve fasık kimseler olarak ölüp (bu dünyadan imansız ayrılmışlardır.)
(Tevbe 84)Abdullah Parlıyan Meali:
Ey peygamber! O münafıklardan, ölen kimsenin asla namazını kılma, mezarı başında da ne maksatla olursa olsun, durma sakın. Çünkü onlar, Allah'ı ve O'nun elçisini inkâr ettiler ve ilâhî buyrukları hiçe sayarak çiğneyip can verdiler.
(Tevbe 84)Adem Uğur Meali:
Onlardan ölmüş olan hiçbirine asla namaz kılma; onun kabri başında da durma! Çünkü onlar, Allah ve Resûlünü inkâr ettiler ve fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ahmet Hulusi Meali:
Ebeden, onlardan ölen hiç kimseye cenaze namazı kılma ve onun kabri başında dua etme! Muhakkak ki onlar, Esma'sıyla onların hakikati olan Allah'ı ve Rasulünü inkar ettiler ve onlar fasıklar (bilinçleri hakikate kapalı - bozuk inançlı) olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ahmet Tekin Meali:
Onların ölmüş olanlarından hiçbirine dua ve niyazda bulunarak cenaze namazı kılma. Kabrinin başında durup dua etme. Onlar Allah'ı ve Rasulünü inkârda ısrar ettiler, küfre saplandılar. Hak dinin, dışına çıkan fâsıklar, âsiler, bozguncular olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ahmet Varol Meali
Onlardan ölen birinin üzerine asla namaz kılma ve kabrinin başında da bulunma. Onlar Allah'ı ve Peygamberini inkar ettiler ve fasık kimseler olarak öldüler.*
(Tevbe 84)Ali Bulaç Meali:
Onlardan ölen birinin namazını hiç bir zaman kılma, mezarı başında durma. Çünkü onlar, Allah'a ve elçisine (karşı) inkara saptılar ve fasık kimseler olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ali Fikri Yavuz Meali:
Münafıklardan ölen hiç bir kimse üzerine, hiç bir zaman namaz kılma; kabri başında (gömülürken veya ziyaret için) durma. Çünkü onlar, Allah'ı ve Rasûlünü tanımadılar ve kâfir olarak can verdiler.
(Tevbe 84)Ali Rıza Sefa Meali:
Onlardan ölen birisinin namazını asla kılma ve mezarı başında durma. Çünkü Allah'a ve O'nun elçisine nankörlük ettiler ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ali Ünal Meali:
Onlardan (münafıklar) ölen hiçbir kimse için sakın cenaze namazı kılma ve hakkında dua etmek maksadıyla asla kabri başında da durma. Şurası bir gerçek ki onlar, Allah’ı ve Rasûlü’nü inkâr ettiler ve yoldan çıkmış günahkârlar (fasıklar) olarak öldüler.
(Tevbe 84)Bahaeddin Sağlam Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimsenin namazını asla kılma ve kabrinin başında durma. Onlar, Allah’ı ve Resulünü inkâr ettiler ve onlar fasık (yoldan çıkmış, İlahî yasaları çiğnemiş) olarak öldüler.
(Tevbe 84)Bayraktar Bayraklı Meali:
Onlar arasından ölenin namazını sakın kılma, mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'ı ve Peygamberini inkar ettiler ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Bekir Sadak Meali:
Onlardan olen kimsenin namazini sakin kilma, mezari basinda da durma! Cunku onlar Allah'i ve peygamberini inkar ettiler, fasik olarak olduler.
(Tevbe 84)Besim Atalay Meali:
Onlardan birisi ölecek olsa, namazını hiç kılmayasın, mezarına uğrama, onlar hem Allaha, hem de peygamberine küfrettiler, buyrumdan dış olarak da öldüler
(Tevbe 84)Celal Yıldırım Meali:
Ve onlardan ölenin namazını kesinlikle kılma, kabri başında (duâ ve istiğfar için) durma ! Çünkü onlar gerçekten Allah ve Peygamberini inkâr edip fâsık olarak (ilâhî buyrukları çiğneyip hiçe sayarak) can verdiler.
(Tevbe 84)Cemal Külünkoğlu Meali:
Onlardan ölen hiç birinin namazını asla kılma, kabrinin başında (gömülürken veya ziyaret için) durma! Çünkü onlar Allah'ı ve Resulü'nü tanımadılar ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Diyanet İşleri Eski Meali:
Onlardan ölen kimsenin namazını sakın kılma, mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'ı ve peygamberini inkar ettiler, fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Onlardan ölen hiçbirine asla namaz kılma ve kabrinin başında durma. Çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü inkar ettiler ve fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Diyanet Vakfı Meali:
Onlardan ölmüş olan hiçbirine asla namaz kılma; onun kabri başında da durma! Çünkü onlar, Allah ve Resûlünü inkâr ettiler ve fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Edip Yüksel Meali:
Onlardan ölen birisi için namaz kılma, mezarı başında da durma. Çünkü onlar ALLAH'a ve elçisine karşı geldiler ve yoldan çıkmışlar olalarak öldüler.
(Tevbe 84)Elmalılı Orjinal Meali:
Ve içlerinde ölen birinin ebeda namazını kılma ve kabrinin üzerinde durma, çünkü onlar Allahı ve Resulünü tanımadılar ve kafir olarak can verdiler
(Tevbe 84)Elmalılı Yeni Meali:
Ve içlerinden ölen birinin asla namazını kılma ve kabri başında da durma; çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü tanımadılar ve kafir olarak can verdiler.
(Tevbe 84)Erhan Aktaş Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimseye, asla salat[1] etme ve kabirlerinin başında da durma. Çünkü onlar, Allah'a ve Rasul'üne nankörlük ettiler. Ve onlar fasık olarak öldüler.
1)Dua.
Gültekin Onan Meali:
Onlardan ölen birinin namazını ebediyen kılma, mezarı başında durma. Çünkü onlar, Tanrı'ya ve elçisine küfrettiler ve fasıklar (olarak) öldüler.
(Tevbe 84)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve onlardan ölen biri için destek olma, onun kabrinin üzerine dikilme. Şüphesiz onlar, kâfir; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden, O'nun Elçisi'nin gerçek elçi olduğunu bilerek reddedenlerdir. Ve onlar, hak yoldan çıkmış olarak ölmüşlerdir.
(Tevbe 84)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Onlardan biri öldüğünde, ebediyen onun namazını kılma ve kabrinin başında (dua etmek, bağışlanma dilemek için) bekleme. Çünkü onlar, Allah’a ve Resûl’üne karşı kâfir oldular ve fasıklar olarak can verdiler.
(Tevbe 84)Harun Yıldırım Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimsenin namazını asla kılma, kabrinin başında da durma. Çünkü onlar Allah’a ve Rasulüne küfrinkâr ettiler ve fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Hasan Basri Çantay:
Onlardan ölen hiç bir kimseye ebedi düa etme (Defn veya ziyaret için) kabrinin başında da durma. Çünkü onlar Allahı ve Resulünü inkar ile kafir oldular, onlar faasık (adam) lar olarak öldüler.
(Tevbe 84)Hayrat Neşriyat Meali:
Onlardan ölen birinin üzerine, ebedî olarak aslâ namaz kılma(2) ve onun kabri başında durma! Çünki onlar, Allah ve Resûlünü inkâr ettiler ve onlar, fâsık kimseler olarak öldüler.*
(Tevbe 84)Hubeyb Öndeş Meali: /
Onlardan ölen herhangi bir kimseye ebediyen dua etme[namaz kılma]¹ ve onun [ölenin] kabri ile ilgilenme². Kesinlikle onlar, Allah[ın varlığı] ve Elçisini[n doğru olduğu] gerçeğini örtüp görmezden geldiler ve hadlerini aşanlar olarak öldüler.
(Tevbe 84)Hüseyin Atay Meali:
Onlardan ölenin namazını sakın kılma, mezarı başında da durma! Zira, onlar Allah’ı ve elçisini inkâr ettiler ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)İbni Kesir Meali:
Onlardan ölen hiç birinin namazını asla kılma, kabrinin başında durma. Çünkü onlar, Allah'a ve Rasulüne küfrettiler ve fasıklar olarak öldüler.
(Tevbe 84)İlyas Yorulmaz Meali:
Eğer onlar ölürlerse, ebedi olarak onların (cenaze) namazlarını kılma ve kabirlerinin başında (bağışlanmaları için) durma. Zira onlar Allah ve elçisini inkar etmişler, sonrada yoldan çıkmış günahkarlar olarak ölmüşlerdir.
(Tevbe 84)İskender Ali Mihr Meali:
Onlardan ölen bir kimsenin üzerine, namazı ebediyyen (hiçbir zaman) kılma ve onun kabri başında durma. Çünkü onlar, Allah’ı ve O’nun Resûl’ünü inkâr ettiler ve onlar fasık(lar) olarak öldüler.
(Tevbe 84)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimsenin namazını kılma. Onların mezarı başında da durma. Çünkü onlar Allah'ı, elçisini tanımadılar, karıştırıcı olarak öldüler.
(Tevbe 84)Kadri Çelik Meali:
Onlardan ölen birinin üzerine asla namaz kılma ve mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'ı ve peygamberini inkâr ettiler ve fasıklar olarak öldüler.
(Tevbe 84)Mahmut Kısa Meali:
Onlardan ölen hiç kimsenin cenaze namazını kılma ve mezarının başında duâ etmek için durma! Çünkü onlar, Allah’ı ve Elçisini inkâr ettiler ve fırsat varken tövbe de etmeyip, kâfir olarak can verdiler! Ve sonunda, uğrunda kâfirliği bile göze aldıkları dünya nîmetlerini bırakıp gittiler.
(Tevbe 84)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Eh artık, onlardan ölen birinin namazını kılma ve mezarı başında durma Terk etti onlar, Allah ve Peygamberini inkara saptılar, fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Mehmet Türk Meali:
Onlardan biri ölürse sakın (cenaze) namazını kılma ve kabrinin başında da durma. Çünkü onlar Allah’ı ve Elçisini tanımadılar ve dosdoğru yoldan çıkmış olarak, can verdiler.1*
(Tevbe 84)Muhammed Celal Şems Meali:
Onlardan biri ölünce, asla onun (cenaze) namazını kılma ve hiçbir zaman (dua için) mezarı başında (da) durma. Onlar, Allah ile Peygamberi’ni inkâr ettiler ve itaatsiz olarak öldüler.
(Tevbe 84)Muhammed Esed Meali:
Ve onlardan ölen kimsenin asla namazını kılma; mezarı başında da durma sakın: çünkü onlar Allahı ve Onun Elçisini inkara yeltendiler ve bu günah içinde öldüler.
(Tevbe 84)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimse için yakarış töreni yapma ve mezarı başında dua etmek üzere durma. Çünkü, onlar, Allah'ı ve elçisini tanımadılar ve yoldan çıkmış kimseler olarak öldüler.
(Tevbe 84)Mustafa Çavdar Meali:
Ve onlardan biri ölürse katiyen cenaze namazını kılma mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah’a ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden Elçisine nankörlük edip karşı geldiler ve yoldan çıkmış fasık olarak öldüler.Bknz: (2/161) - (2/217) - (3/90)»(3/91) - (47/34)
(Tevbe 84)Mustafa Çevik Meali:
83-84 Ey Peygamber! Savaş dönüşünüzde karşılaştığın münafıklar, bundan sonraki savaşlara kendilerinin de katılmak istediklerini söyleyecekler. Sen onlara de ki: “Artık siz bundan böyle benimle birlikte hiçbir sefere çıkmayacaksınız, daha önce yaptığınız gibi evlerinizde kadın ve çocuklarınızla birlikte oturmaya devam edin.” Ey Peygamber! Onlardan ölen birinin asla namazını kılma, mezarı başında durup dua da etme. Çünkü onlar, Allah’a ve Rasûlüne ihanet ettiler ve bu günahları üzere öldüler.
(Tevbe 84)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ve onlardan ölen herhangi birinin namazını kılma ve kabrinin başında da asla bulunma! Çünkü onlar Allah'a ve Elçisi'ne nankörlük ettiler ve yoldan sapmış bir halde öldüler.
(Tevbe 84)Osman Okur Meali:
Onlardan ölmüş olan hiçbirine asla dua etme; onun kabri başında da durma! Çünkü onlar, Allah ve Resûlünü inkâr ettiler ve fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve onlardan hiçbir şahsın üzerine ölmüş olunca ebedîyyen namaz kılma ve kabrinin üzerinde durma. Çünkü onlar Allah Teâlâ'yı ve Resûlünü inkar ettiler ve onlar fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ömer Öngüt Meali:
Onlardan ölen kimsenin namazını sakın kılma! Mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'ı ve Peygamber'ini inkâr ettiler ve fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ömer Sevinçgül Meali:
Onlardan olup da ölen kimsenin ‘cenaze’ namazını asla kılma, mezarı başında durma. Çünkü onlar, Allah ve Resulünü inkâr ettiler, haktan ayrılan azgınlar olarak öldüler.
(Tevbe 84)Sadık Türkmen Meali:
Onlardan ölen hiçbirine asla namaz kılma ve kabrinin başında durma! Çünkü onlar Allah’ı ve Rasûlünü inkâr ettiler ve fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Seyyid Kutub Meali:
Onlardan biri ölünce asla namazı kılma ve sakın mezarı başında dikilme. Çünkü onlar Allah'ı ve Peygamber'i tanımadılar ve yoldân çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Suat Yıldırım Meali:
Onlardan ölen hiçbir kimsenin cenaze namazını kılma ve kabri başında dua etmek üzere durma.Çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü tanımadılar ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Süleyman Ateş Meali:
Ve Onlardan ölen birinin üzerine asla namaz kılma, onun kabri başında durma. Çünkü onlar Allah'ı ve Elçisini tanımadılar ve yoldan çıkmış olarak öldüler.
(Tevbe 84)Süleymaniye Vakfı Meali:
Onlardan ölen birine asla dua etme (namaz kılma). Mezarı başında da bulunma. Çünkü onlar, Allah'ı ve elçisini göz ardı etmiş ve yoldan çıkarak fasık olarak ölmüşlerdir.
(Tevbe 84)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Onlardan hiçbirinin cenaze namazını kılma, mezarı başında da durma. Çünkü onlar, Allah'ı ve elçisini inkar edip fâsık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Şaban Piriş Meali:
Onlardan ölen kimsenin namazını sakın kılma, mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'a ve Resulü'ne nankörlük ettiler ve fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Talat Koçyiğit Meali:
(Ey Peygamber!) Münafıklardan ölen bir kimsenin namazını sakın kılma ve kabri başında da durma. Zira onlar Allah'ı ve Rasûlünü inkâr etmişler ve fâsık olarak ölmüşlerdir.
(Tevbe 84)Tefhimul Kuran Meali:
Onlardan ölen birinin namazını hiç bir zaman kılma, mezarı başında durma. Çünkü onlar, Allah'a ve Resulüne (karşı) küfre saptılar ve fasıklar olarak öldüler.
(Tevbe 84)Ümit Şimşek Meali:
Öldüklerinde onlardan hiçbirinin namazını kılma, kabrinin başında durma. Çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü inkâr ettiler ve fasık olarak öldüler.
(Tevbe 84)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Onlardan ölen biri üzerine sonsuza dek dua etme; böyle birinin mezarı başında da durma. Bunlar Allah'a ve resulüne nankörlük ettiler ve yoldan sapmış olarak ölüp gittiler.
(Tevbe 84)