21. Enbiya Suresi / 54.ayet

İbrahim:
– Gerçekten siz ve atalarınız başından beri apaçık bir sapkınlık içindeymişsiniz, dedi.

Bknz: (16/120)»(16/123)

Mustafa Çavdar Meali

Enbiya 54 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O da andolsun ki demişti, siz de apaçık bir sapıklık içindesiniz, atalarınız da.

(Enbiya 54)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hz. İbrahim) Dedi ki: “Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapkınlık içindesiniz.”

(Enbiya 54)

Abdullah Parlıyan Meali:

İbrahim: “Doğrusu siz de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindeymişsiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Adem Uğur Meali:

Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi.

(Enbiya 54)

Ahmet Hulusi Meali:

(İbrahim) dedi ki: "Yemin ederim ki, sizin de atalarınızın da sapık bir düşüncede olduğu apaçık ortada!"

(Enbiya 54)

Ahmet Tekin Meali:

“Andolsun ki, sizler de atalarınız da, tamamen başlarına buyruk bir hayat, koyu bir cehalet, dalâlet ve bozuk düzen içindesiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Ahmet Varol Meali

(İbrahim) dedi ki: "Andolsun siz de atalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz."

(Enbiya 54)

Ali Bulaç Meali:

Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz."

(Enbiya 54)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Hz. İbrâhîm, onlara) dedi ki: “- Yemin olsun, siz ve atalarınız açık bir sapıklık içindesiniz.”

(Enbiya 54)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dedi ki: "Gerçek şu ki, siz ve atalarınız, apaçık bir sapkınlık içindesiniz!"

(Enbiya 54)

Ali Ünal Meali:

İbrahim, “Doğrusu şu ki,” diye cevap verdi, “nasıl siz, evet bizzat sizler nasıl apaçık bir sapkınlık içinde iseniz, atalarınız da öyle bir sapkınlık içinde imiş.”

(Enbiya 54)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İbrahim: “Andolsun! Siz de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindeymişsiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İbrahim, "Andolsun ki, sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" dedi.

(Enbiya 54)

Bekir Sadak Meali:

Ibrahim: «And olsun ki sizler de babalariniz da apacik bir sapiklik icindesiniz» deyince:

(Enbiya 54)

Besim Atalay Meali:

İbrahim dedi ki : «Hem siz, hem de atalarınız açık bir sapkınlık içersindesiniz !»

(Enbiya 54)

Celal Yıldırım Meali:

O da, «yemin ederim ki siz de, babalarınız da çok açık bir sapıklık içindesiniz» demişti.

(Enbiya 54)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(İbrahim:) “Yemin ederim ki siz de, atalarınız da çok açık bir sapıklık içindesiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İbrahim: "And olsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince:

(Enbiya 54)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İbrahim, "Andolsun, siz de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" dedi.

(Enbiya 54)

Diyanet Vakfı Meali:

Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi.

(Enbiya 54)

Edip Yüksel Meali:

'Doğrusu, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içine düşmüşsünüz,' deyince,

(Enbiya 54)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kasem olsun ki dedi, siz de atalarınız da açık bir dalal içindesiniz

(Enbiya 54)

Elmalılı Yeni Meali:

İbrahim: "Andolsun ki, siz de, atalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz!" dedi.

(Enbiya 54)

Erhan Aktaş Meali:

"Gerçek şu ki siz de atalarınız da açık bir sapkınlık içindesiniz." dedi.

(Enbiya 54)

Gültekin Onan Meali:

Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz."

(Enbiya 54)

Hakkı Yılmaz Meali:

İbrâhîm: “Andolsun ki sizler ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Andolsun ki, sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz.” demişti.

(Enbiya 54)

Harun Yıldırım Meali:

Dedi ki: “Andolsun siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz.”

(Enbiya 54)

Hasan Basri Çantay:

(İbrahim) dedi: "Andolsun, siz de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz".

(Enbiya 54)

Hayrat Neşriyat Meali:

(İbrâhîm:) “Yemîn olsun ki siz de atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz” dedi.

(Enbiya 54)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[İbrahim] "Doğrusu, siz ve babalarınız apaçık bir kayboluş içinde imişsiniz." dedi.

(Enbiya 54)

Hüseyin Atay Meali:

"Andolsun ki, sizler de, babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince;

(Enbiya 54)

İbni Kesir Meali:

O: Andolsun ki sizler de, babalarınız da apaçık bir sapıklık içerisindesiniz, demişti.

(Enbiya 54)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Şüphe yok ki siz ve önceki atalarınız gerçekten apaçık sapıklık içindesiniz” demişti.

(Enbiya 54)

İskender Ali Mihr Meali:

(İbrâhîm A.S): “Andolsun ki siz ve babalarınız, apaçık dalâlettesiniz.” dedi.

(Enbiya 54)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İbrahim dedi: «Doğrusu siz de, sizin atalarınız da açıktan açığa sapkınlık içindesiniz.»

(Enbiya 54)

Kadri Çelik Meali:

Dedi ki: “Şüphesiz siz ve babalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz.”

(Enbiya 54)

Mahmut Kısa Meali:

İbrahim, “O zaman siz de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz!” dedi.

(Enbiya 54)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Yani hakikaten, andolsun ki; siz ve atalarınız apaçık sapıklık içindesiniz" demiştir.

(Enbiya 54)

Mehmet Türk Meali:

(İbrahim onlara): “Yemin olsun ki siz de atalarınız da tam bir sapkınlık içerisindesiniz.” dedi.

(Enbiya 54)

Muhammed Celal Şems Meali:

O, dedi ki: “Öyleyse şüphesiz sizler (de,) atalarınız (da,) hepiniz apaçık bir sapıklık içindeydiniz.”

(Enbiya 54)

Muhammed Esed Meali:

(İbrahim:) "Doğrusu, siz de atalarınız da apaçık bir sapıklık içindeymişsiniz!" dedi.

(Enbiya 54)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İbrahim şöyle dedi; "Doğrusu siz de atalarınız da açık bir sapkınlık içindesiniz."

(Enbiya 54)

Mustafa Çavdar Meali:

İbrahim: – Gerçekten siz ve atalarınız başından beri apaçık bir sapkınlık içindeymişsiniz, dedi.

Bknz: (16/120)»(16/123)

(Enbiya 54)

Mustafa Çevik Meali:

51-57 Biz Musa’dan önce İbrahim’e de izlemesi gereken doğru yolu bildirmiştik. Çünkü Biz onun da buna istekli ve layık olduğunu biliyorduk. İbrahim babasına ve kavmine şöyle demişti: “Heykellerini yapıp, önünde saygı ile eğilip, yardımlarını talep edip, izlerini takip ettiğiniz, dünyadan da göçüp gitmiş kimseleri ve gökteki nesneleri ilah edinmeniz size hiç yakışıyor mu?” Onlar da İbrahim’e şöyle cevap verdiler: “Biz atalarımızdan böyle gördük, atalarımızın hayat tarzı olan bu inancı devam ettirmeye de kararlıyız.” Bunun üzerine İbrahim onlara: “Gerçek şu ki geçmişte atalarınızın yaptıkları, bugünde sizin yapmakta olduklarınız, apaçık birer hurafe, değersiz, anlamsız, sapıklık ve Allah’a şirk koşmaktır.” dedi. Müşrik kavim bunu duyar duymaz İbrahim’e, “Sen bizimle alay mı ediyorsun, yoksa bu söylediklerinde ciddi misin?” deyince İbrahim dönüp onlara şöyle dedi: “Hayır, asla alay etmiyorum. Ben gökleri, yeri ve arasında olanları yaratan Allah’ın, sizin gerçek Rabbiniz ve ilahınız olduğunu biliyor, buna iman ediyor, sizleri de bu gerçeğe iman etmeye çağırıyorum.” Sonra da içinden kendi kendine: “Yemin olsun ki siz dönüp gittikten sonra ben sizin bu ilah edindiğiniz putlarınızın aslında birer hiç olduklarını, hiçbir işe yaramadıklarını ispat edeceğim.” dedi.

(Enbiya 54)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Dedi ki: "Doğrusu siz de, atalarınız da başından beri açık bir sapıklık içindeymişsiniz."

(Enbiya 54)

Osman Okur Meali:

(İbrahim): "Andolsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince:

(Enbiya 54)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Kasem olsun ki,» Dedi, «siz de, babalarınız da pek açık bir sapıklık içinde bulunmuş oldunuz.»

(Enbiya 54)

Ömer Öngüt Meali:

“Doğrusu siz de atalarınız da apaçık bir sapıklık içine düşmüşsünüz. ” dedi.

(Enbiya 54)

Ömer Sevinçgül Meali:

İbrahim, “Andolsun, siz de, atalarınız da apaçık bir sapkınlık içindesiniz!” dedi.

(Enbiya 54)

Sadık Türkmen Meali:

Dedi ki: “Ant olsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz.”

(Enbiya 54)

Seyyid Kutub Meali:

İbrahim «Gerek siz, gerekse babalarınız gerçekten koyu bir sapıklığa düşmüşsünüz» dedi.

(Enbiya 54)

Suat Yıldırım Meali:

"Yemin ederim ki, dedi, siz de atalarınız da besbelli bir sapıklık içindesiniz."

(Enbiya 54)

Süleyman Ateş Meali:

"Doğrusu siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz!" dedi.

(Enbiya 54)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Dedi ki "Siz de sizin atalarınız da gerçekten açık bir sapkınlık içindesiniz."

(Enbiya 54)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İbrahim: "Atalarınız apaçık sapıklık içinde imiş. Şimdi de siz aynı sapıklık içindesiniz" dedi.

(Enbiya 54)

Şaban Piriş Meali:

-Hiç kuşkusuz siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içinde bulunuyorsunuz dedi.

(Enbiya 54)

Talat Koçyiğit Meali:

O da şöyle demişti: "Hiç şüphe yok ki siz ve atalarınız, apaçık bir sapıklık içinde bulunuyorsunuz".

(Enbiya 54)

Tefhimul Kuran Meali:

Dedi ki: «Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz.»

(Enbiya 54)

Ümit Şimşek Meali:

İbrahim “And olsun ki,” dedi, “siz de, atalarınız da apaçık bir sapıklıktasınız.”

(Enbiya 54)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dedi: "Vallahi, siz de atalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz."

(Enbiya 54)