26. Şuara Suresi / 203.ayet

İşte o zaman onlar: Bize birazcık mühlet verilmeyecek mi? derler.

Bknz: (42/44)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 203 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Derler ki: Bize mühlet verilir mi acaba?

(Şuara 203)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Bunun üzerine : “Acaba) Bize bir süre tanınır (tevbekâr olup hayırlı işler yapmamıza fırsat sağlanır) mı?" (diyerek yalvarmaya başlayacaklardır).

(Şuara 203)

Abdullah Parlıyan Meali:

Azabı birden karşılarında bulunca, derler ki: İnanmamız için bize, imkan tanınır mı acaba?

(Şuara 203)

Adem Uğur Meali:

O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Ahmet Hulusi Meali:

(O vakit) derler ki: "Bize ek süre tanınır mı ki?"

(Şuara 203)

Ahmet Tekin Meali:

O zaman: “Bize iman etmemiz için mühlet verilir mi, acaba?” diyecekler.*

(Şuara 203)

Ahmet Varol Meali

Bunun üzerine: "Bize süre tanınır mı?" derler.

(Şuara 203)

Ali Bulaç Meali:

Derler ki: "bize bir süre tanınır mı?"

(Şuara 203)

Ali Fikri Yavuz Meali:

“Bize bir mühlet verilir mi?” diyecekler.

(Şuara 203)

Ali Rıza Sefa Meali:

O zaman, şöyle derler: "Bize, biraz süre verilir mi?"

(Şuara 203)

Ali Ünal Meali:

İşte o zaman, “Bize birazcık olsun süre verilip de kendimizi düzeltmemize imkân tanınamaz mı?” diye inlerler.

(Şuara 203)

Bahaeddin Sağlam Meali:

“Acaba, bize mühlet verilecek mi?” diye yalvaracaklar.

(Şuara 203)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Acaba bize mühlet verilir mi?" derler.

(Şuara 203)

Bekir Sadak Meali:

O zaman «Erteye birakilmaz miyiz?» derler.

(Şuara 203)

Besim Atalay Meali:

İmdi diyeceklerdir: «Bekletilsek olmaz mı?»

(Şuara 203)

Celal Yıldırım Meali:

Acaba bize mühlet verilmez mi ? derler.

(Şuara 203)

Cemal Külünkoğlu Meali:

202,203. İşte, hiç farkında olmadıkları bir sırada, o azap ansızın kendilerine gelecek ve: “Bize bir süre verilir mi?” diyecekler.

(Şuara 203)

Diyanet İşleri Eski Meali:

O zaman "Erteye bırakılmaz mıyız?" derler.

(Şuara 203)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, "Bize mühlet verilmez mi?" demedikçe, ona inanmazlar.

(Şuara 203)

Diyanet Vakfı Meali:

O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Edip Yüksel Meali:

O zaman, 'Bize biraz daha süre verilmez mi?' derler.

(Şuara 203)

Elmalılı Orjinal Meali:

Desinler ki acaba bize bir müsaade edilir mi?

(Şuara 203)

Elmalılı Yeni Meali:

(O zaman) diyecekler: "Acaba bize bir mühlet verilir mi?"

(Şuara 203)

Erhan Aktaş Meali:

O zaman; "Bize birazcık olsun süre verilir mi acaba?" diyecekler.

(Şuara 203)

Gültekin Onan Meali:

Derler ki: "Bize bir süre tanınır mı?"

(Şuara 203)

Hakkı Yılmaz Meali:

Sonra da onlar, “Biz süre tanınanlardan mıyız?” diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Derler ki: “Bize bir mühlet verilir mi acaba?”

(Şuara 203)

Harun Yıldırım Meali:

O zaman: Bize mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Hasan Basri Çantay:

(Gelecekdir de "Acaba) bize bir mühlet verilir mi?" diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bunun üzerine (onlar): “Biz (acabâ îmân etmemiz için) mühlet verilen kimseler(olur) muyuz?” derler.

(Şuara 203)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ardından "Biz, süre verilmişler miyiz?" derler.

(Şuara 203)

Hüseyin Atay Meali:

O zaman, "Ertelenmez miyiz?" derler.

(Şuara 203)

İbni Kesir Meali:

O zaman derler ki: Acaba bekletilemez miyiz?

(Şuara 203)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Bizim için o azap ertelenmeyecek mi?” derler.

(Şuara 203)

İskender Ali Mihr Meali:

“O zaman biz, bekletilenler (mühlet verilenler) olur muyuz?” dediler.

(Şuara 203)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

gelince de: «Ne olur bize önel verseler» diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Kadri Çelik Meali:

Derler ki: “Bize bir süre tanınır mı?”

(Şuara 203)

Mahmut Kısa Meali:

İşte o zaman, “Eyvah!” diyecekler, “Acaba iman etmemiz için bize bir fırsat daha verilmez mi?” Fakat onlara, asla ikinci bir fırsat verilmeyecek!

(Şuara 203)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(203-204) Azap gelince:"Bize süre tanınır mı" derler. Hala azabımızı çabuklaştırmak mı isterler?

(Şuara 203)

Mehmet Türk Meali:

O zaman onlar:“(İman etmemiz için) bize bir süre tanınır mı (acaba)?” derler.

(Şuara 203)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ardından onlar, “Biz mühlet verilenler olacak mıyız?” diyecekler.

(Şuara 203)

Muhammed Esed Meali:

ve o zaman onlar: "Acaba geri bırakılamaz mıyız?" diye feryad edecekler.

(Şuara 203)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte o zaman; "Acaba bize biraz daha süre tanınır mı?" derler.

(Şuara 203)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte o zaman onlar: Bize birazcık mühlet verilmeyecek mi? derler.

Bknz: (42/44)

(Şuara 203)

Mustafa Çevik Meali:

200-204 Bizim davetimizi kabul etmemekte inatla direnenlerin kalplerinde âyetlerimizin yankı bulması mümkün değildir. Onlar o can yakıcı azapla karşılaşıncaya kadar, Kur’an’a inanmazlar. Sonunda o can yakıcı azap onları ansızın yakalayacak, o zaman da, “Keşke şimdi bize birazcık zaman tanınsa, bir fırsat daha verilse de, davet edildiğimiz hayat nizamına sarılsak.” diyecekler. Hâlbuki onlar peygamberlerine: “Bize bahsettiğin o azap ne zaman gelecek.” demiyorlar mıydı?

(Şuara 203)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bunun üzerine onlar "Bize (ilave) bir süre daha tanınamaz mı?" diyecekler.

(Şuara 203)

Osman Okur Meali:

O zaman, "Bize biraz daha süre verilmez mi?" derler.

(Şuara 203)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İmdi derler ki: «Biz mühlet verilmişlerden miyiz?»

(Şuara 203)

Ömer Öngüt Meali:

O zaman: “Acaba bize mühlet verilir mi?” derler.

(Şuara 203)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Bize zaman tanınır mı acaba?” derler.

(Şuara 203)

Sadık Türkmen Meali:

Derler ki: “Acaba biz mühlet verilenlerden olur muyuz?”

(Şuara 203)

Seyyid Kutub Meali:

O zaman «Acaba bize mühlet verilir mi?» derler.

(Şuara 203)

Suat Yıldırım Meali:

İşte o zaman: "Acaba, bize, azıcık olsun, bir mühlet verilir mi" derler.

(Şuara 203)

Süleyman Ateş Meali:

(Birden onu karşılarında bulunca) "Acaba bize süre verilir mi?" derler.

(Şuara 203)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Gelince de: "bize fırsat tanınsa olmaz mı" diyeceklerdir.

(Şuara 203)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O zaman: "Bize bir firsat daha verilemez mi?" derler.

(Şuara 203)

Şaban Piriş Meali:

İşte o zaman: -Acaba bize biraz daha süre tanınır mı? derler.

(Şuara 203)

Talat Koçyiğit Meali:

Gelince de, onlar, "(îman etmemiz için) acaba bize mühlet verilir mi?" derler.

(Şuara 203)

Tefhimul Kuran Meali:

Derler ki: «Bize bir süre tanınır mı?»

(Şuara 203)

Ümit Şimşek Meali:

O zaman “Bize mühlet yok mu?” derler.

(Şuara 203)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O zaman şöyle derler: "Acaba bize süre verilir mi?"

(Şuara 203)