32. Secde Suresi / 10.ayet

Bir de kalkıp: “Biz ölüp, toprağa karıştıktan sonra yeniden mi diriltileceğiz?” Diyorlar. Aslında onlar, Rabbleri ile karşılaşmayı hesaba katmıyorlar!

Bknz: (17/98)(45/34)»(45/35)

Mustafa Çavdar Meali

Secde 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve dediler ki: Yeryüzüne karışıp kaybolduktan sonra mı yeniden yaratılacağız? Hayır, onlar, Rablerine kavuşacaklarını inkar etmedeler.

(Secde 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Biz (ölüp) toprakta kaybolduğumuz zaman, gerçekten biz (tekrar) yeniden yaratılacak mıyız?” diyorlar. Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr ediyorlar. (De ki; yakında anlarsınız!)

(Secde 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve dediler ki: Yeryüzüne karışıp kaybolduktan sonra mı, yeniden yaratılacağız? Hayır, onlar buna inanmamakla, Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Adem Uğur Meali:

Toprağın içinde kaybolduğumuz zaman, gerçekten (o vakit) biz mi yeniden yaratılacağız? derler. Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Ahmet Hulusi Meali:

Dediler ki: "Yerde yok olduktan sonra, biz mi yeni bir yapı ile yaşama devam edeceğiz?" Hayır, onlar, Rablerinin (Esma'sıyla) varlıklarında açığa çıkışı farkındalığını yaşamayı (likasını) inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Ahmet Tekin Meali:

“Toprağın içinde kaybolduğumuz zaman mı, gerçekten o vakit, biz mi, yeniden yaratılacağız?” derler. Doğrusu onlar, diriltilerek Rablerinin huzurunda hesaba çekilmeyi, mükâfat ve cezayı inkâr ediyorlar.

(Secde 10)

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Yerde kaybolup gittikten sonra mı, biz mi yeniden yaratılacağız?" Gerçekten onlar Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Ali Bulaç Meali:

Dediler ki: "Biz yer (toprağın için)de yok olup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeniden yaratılmış olacağız?" Hayır, onlar Rablerine kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de (kıyameti inkâr edenler): “- Arzda, toprağa karışıb kaybolduğumuzda mı; cidden biz mi, yeni bir yaratılışta olacağız?” dediler. Doğrusu onlar, Rablerinin huzuruna varacaklarını inkâr eden kâfirlerdir.

(Secde 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dediler ki: "Yeryüzüne karışarak yitip gittiğimizde mi? Gerçekten, yeniden yaratılacak mıyız?" Hayır! Onlar, Efendilerine kavuşmayı inkar ediyorlar.

(Secde 10)

Ali Ünal Meali:

Bir de, “Şimdi biz toprakta yok olup gittikten sonra, yani biz o zaman yeniden mi yaratılacağız?” diyorlar. Gerçek şu ki onlar, (aslında yeniden yaratılmayı imkânsız görüyor değiller,) fakat Rabbileriyle buluşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve: “Biz toprak içinde kaybolduğumuz zaman mı yeni bir yaradılış içinde olacağız?” dediler. Hayır! Onlar aslında, sahipleri olan Allah ile buluşmayı inkâr ediyorlar.

(Secde 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Toprağın içinde kaybolduğumuzda, gerçekten biz mi yeniden yaratılacağız?" derler. Gerçekten onlar, Rabblerine kavuşmayı inkar etmektedirler.

(Secde 10)

Bekir Sadak Meali:

Puta tapanlar: «Topraga karisip yok olduktan sonra yeniden mi yaratilacagiz?» derler. Evet; onlar, Rab'lerine kavusmayi inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Besim Atalay Meali:

Dediler ki: «Toprakta kaybolup yeniden mi diriliriz?»; Hayır, onlar Tanrıya kavuşmayı tanımıyorlar

(Secde 10)

Celal Yıldırım Meali:

Dediler ki: Yeryüzünde toprağa karışıp belirsiz hale geldiğimizde mi yeniden yaratılacağız ? Hayır, (onlar buna inanmamakla) Rablarına kavuşmayı inkâr ediyorlar.

(Secde 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(İnkârcılar:) “Biz yerde toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?” dediler. Çünkü onlar, Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Puta tapanlar: "Toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?" derler. Evet; onlar, Rab'lerine kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Kafirler dediler ki:) "Biz toprakta yok olduktan sonra mı, biz mi yeniden yaratılacakmışız? Hayır, onlar Rablerine kavuşmayı inkar etmektedirler.

(Secde 10)

Diyanet Vakfı Meali:

«Toprağın içinde kaybolduğumuz zaman, gerçekten (o vakit) biz mi yeniden yaratılacağız?» derler. Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Edip Yüksel Meali:

Ve, 'Biz toprağa karışıp kaybolduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?' dediler. Doğrusu, onlar Rab'leri ile kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir de: a! Arzda gaib olduğumuzda mı? Cidden biz mi muhakkak yeni bir hılkatte olacağız? dediler, fakat onlar rablarının likasını (huzuruna varacaklarını) inkar eden kafirlerdir

(Secde 10)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de: "A! Yeryüzünde kaybolup gittikten sonra mı, gerçekten biz mi muhakkak yeni bir yaratılışta olacağız?" dediler. Fakat onlar Rablerine kavuşmayı inkar eden kafirlerdir.

(Secde 10)

Erhan Aktaş Meali:

Onlar: "Toprakta yok olup kaybolduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?" dediler. Hayır; onlar, Rabb'lerine kavuşmayı yalanlıyorlar.

(Secde 10)

Gültekin Onan Meali:

Dediler ki: "Biz yer (toprağın için)de yok olup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeniden yaratılmış olacağız?" Hayır, onlar rablerine kavuşmaya küfredenlerdir.

(Secde 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onlar: “Biz, yeryüzünün içinde kaybolduğumuzda mı, gerçekten biz mi yeni bir oluşturuluşta olacağız?” dediler. Aslında onlar, Rablerine kavuşmayı; O'nun huzuruna varmayı bilerek reddeden /inanmayan kimselerdir.

(Secde 10)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Dediler ki: “Biz yerde (toprağa karışıp) kaybolunca, yeni bir yaratılışta (tekrardan mı diriltileceğiz?)” Bilakis onlar, Rableriyle karşılaşmayı inkâr etmektelerdir.

(Secde 10)

Harun Yıldırım Meali:

"Toprağın içinde kaybolduğumuz zaman, gerçekten (o vakit) biz mi yeniden yaratılacağız?" derler. Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Hasan Basri Çantay:

Dediler ki: "Biz yerde (çürüyüb) gaalib olduğumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılışda (bulunacağız)"? Evet, onlar Rablerine kavuşmayı inkar edicidirler.

(Secde 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hâlbuki (onlar): “(Biz) yerin içinde kaybolduğumuz zaman mı, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışta olacağız?” dediler. Hayır! Onlar, Rablerine kavuşmayı inkâr eden kimselerdir.

(Secde 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Yerin [toprağın] içinde kaybolduğumuz zaman mı? Gerçekten biz mi yeni bir yaratılış içindeyiz [olacağız]?" dediler. Aksine! Onlar, RAB'lerinin karşılaşmasına karşı kafirdir [gerçeği örtenlerdir].

(Secde 10)

Hüseyin Atay Meali:

"Toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?" derler. Hayır! Onlar Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

İbni Kesir Meali:

Dediler ki: Toprağa karışıp yok olduktan sonra mı, biz, yeniden yaratılacağız. Evet onlar; Rabblarına kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra onlar ”Biz toprak içinde yok olduktan sonra, yeni bir yaratılışla mı diriltileceğiz?” dediler. Hayır! Onlar Rablerine kavuşmayı inkar ediyorlar.

(Secde 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve dediler ki: "Biz yerde (toprağın içinde) (toprağa) karıştığımız zaman biz mutlaka yeni bir yaratılış içinde mi olacağız?" Hayır, onlar, Rab’lerine mülâki olmayı (ulaşmayı) inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Dediler: «Biz yerin altında kaybolup gittikten sonra mı gerçekten yeniden yaratılacağız?» Yok, onlar çalaplarına kavuşacaklarını tanımıyorlar.

(Secde 10)

Kadri Çelik Meali:

Dediler ki: “Biz yerde yok olup gittikten sonra, gerçekten biz yeni bir yaratılışta mı olacağız?” Hayır, onlar Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Mahmut Kısa Meali:

Yeniden dirilişi inkâr edenler, “Ne yani, bizim kemiklerimiz tamamen çürüyüp toza toprağa karıştıktan sonra mı yeniden diriltileceğiz?” diyorlar. Hayır, aslında onlar bunun pekâlâ mümkün olduğunu biliyorlar fakat yargılanmak işlerine gelmediği için, Rableri olan Allah ile buluşmayı inkâr ediyorlar.

(Secde 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Siz ne kadar az şükrediyorsunuz. Dediler ki: "Biz toprakta yok olup gittikten sonra, nasıl olur Eski halimiz gibi yeniden yaratılacağız?" Hayır, onlar Rablerine kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Mehmet Türk Meali:

Ve (kâfirler): “Biz toprakta kaybolup gittikten sonra, yeniden mi yaratılacağız?” dediler. Doğrusu onlar, Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

Derler ki: “Biz toprak içinde kaybolduktan sonra, yeni bir yaratık mı (olacağız?)” Aslında bunlar, Rableri ile karşılaşmayı inkâr ederler.

(Secde 10)

Muhammed Esed Meali:

Nitekim (çoğu) insanlar, "Ne! Biz (ölüp) toprağın altında kaybolduktan sonra yeni bir yaratılış eylemi sonucunda (hayata yeniden döndürülmüş) mü olacağız?" derler. Hayır, ama (böyle söyleyerek) Rablerine kavuşacakları gerçeğini inkar ederler!

(Secde 10)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bir de derler ki; "Toprağın altında kaybolup gittikten sonra yeniden mi yaratılacağız?" Gerçek şu ki; onlar, rablerine kavuşmayı inkar etmektedirler.

(Secde 10)

Mustafa Çavdar Meali:

Bir de kalkıp: “Biz ölüp, toprağa karıştıktan sonra yeniden mi diriltileceğiz?” Diyorlar. Aslında onlar, Rabbleri ile karşılaşmayı hesaba katmıyorlar!

Bknz: (17/98) - (45/34)»(45/35)

(Secde 10)

Mustafa Çevik Meali:

7-10 Allah yarattığı her şeyi en güzel şekilde ve yerli yerinde yaratmıştır. İnsanı da çamurdan yaratmaya başlamış, sonra onu özü su olan bir tohuma döndürüp, insan neslinin üremesinin yasasını ona bağlamıştır. Ardından da onu yaratılışının amacını gerçekleştirecek organlarla donatıp, şeklini verip yarattığı ruhtan üfledi (fıtrat nakşetti). Sizin için görecek gözler, gerçekleri işitecek kulaklar ve düşünüp de gerçeği akledip hissedebilecek kalpler yaratan Allah’a ne kadar azınız şükrediyorsunuz? İnsanların çoğu Allah’ın yarattığı bunca nimetleri görmelerine, O’nun ilmine ve kudretine şahit olmalarına, gerçekleri duymalarına rağmen akıllarını kullanıp da, Allah’ın insanı ölümünden sonra yeniden diriltebileceğini düşünmüyorlar. Onlar aslında buna inanmamakla Allah’a hesap vermekten kurtulabileceklerini sanıyorlar.

(Secde 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de kalkıp derler ki: "Yani biz toprağın içinde kayıplara karışınca mı? Sahiden de biz yeniden yaratılacak mıyız?" Aslında (bu tavırlarıyla) onlar, Rablerinin huzuruna çıkıp (hesap vermeyi) inkar etmektedirler.

(Secde 10)

Osman Okur Meali:

"Toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?" derler. Evet; onlar, Rablerine kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve dediler ki: «Biz yerde gaib olduğumuz zaman mı, muhakkak biz mi bir yeni yaradılışta bulunacağız?» Evet. Onlar Rablerine kavuşmayı inkar eden kimselerdir.

(Secde 10)

Ömer Öngüt Meali:

Dediler ki: “Toprağın içinde kaybolduğumuz zaman mı, biz mi yeniden yaratılacağız?” Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr etmektedirler.

(Secde 10)

Ömer Sevinçgül Meali:

‘Ölümden sonra dirilişi inkâr edenler’ “Biz, ölüp toprak olduktan sonra yeniden yaratılacak mıyız!” diyorlar. Evet! Onlar, Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir!

(Secde 10)

Sadık Türkmen Meali:

Dediler ki: “Biz toprağın içinde kaybolup gittiğimiz zaman, gerçekten biz yeniden yaratılacak mıyız?” Aksine onlar, Rableriyle karşılaşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Seyyid Kutub Meali:

Puta tapanlar: «Biz yerde toprağa karışıp yok olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?» derler. Doğrusu onlar Rabb'ine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Suat Yıldırım Meali:

Bir de: "A! Toprağın dibinde toz olup kaybolduğumuz zaman, gerçekten bu hale gelmiş olan bizler mi yeniden yaratılacağız!" derler. Hatta onlar Rab'lerinin huzuruna varacaklarını da inkar ederler.

(Secde 10)

Süleyman Ateş Meali:

"Biz toprakta kaybolduktan sonra, yeni bir yaratılış içinde mi olacağız?" dediler. Doğrusu onlar, Rablerine kavuşmayı inkar edenlerdir.

(Secde 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kimileri şöyle der: Yani toprağın içinde kaybolduğumuzda yeniden yaratılacağız öyle mi?" Aslında göze alamadıkları Rableriyle yüzleşmektir.

(Secde 10)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İnsanların bir kısmı: "Ölüp toprağa karıştıktan sonra yeniden mi diriltileceğiz?" diyor. Hayır: onlar Rablerine kavuşacaklarına inanmıyorlar.

(Secde 10)

Şaban Piriş Meali:

-Biz, toprakta kaybolup gittikten sonra mı yeniden yaratılacağız? dediler. Aslında onlar, Rab'leri ile karşılaşmayı inkar ediyorlar!

(Secde 10)

Talat Koçyiğit Meali:

Müşrikler demektedirler ki: "Biz toprağa karışıp yok olduktan sonra, yeniden mi yaratılacağız?" Aslında onlar, Rablarına kavuşmayı da inkâr eden kimselerdir.

(Secde 10)

Tefhimul Kuran Meali:

Dediler ki: «Biz yer (toprağın için)de yok olup gittikten sonra, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışta bulacakmışız?» Hayır, onlar Rablerine kavuşmayı inkâr edenlerdir.

(Secde 10)

Ümit Şimşek Meali:

Bir de dediler ki: “Toprağın altında kaybolup gittikten sonra yeniden mi yaratılacağız?” Doğrusu onlar Rablerine kavuşmayı inkâr ediyorlar.

(Secde 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şöyle dediler: "Toprakta kaybolup gittiğimiz zaman mı, o zaman mı yeni bir yaratılış içinde olacağız!" Gerçek şu ki, onlar herşeyden önce, Rablerinin huzuruna varmayı inkar ediyorlar.

(Secde 10)