37. Saffat Suresi / 99.ayet
- « Saffat 98
- Saffat 99
- Saffat 100 »
Saffat 99 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve ben demişti, Rabbimin tapısına gidiyorum, o, doğru yolu gösterir bana.
(Saffat 99)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Ateşten kurtulan Hz. İbrahim) Dedi ki: “Ben Rabbime gidiyorum. O beni (hidayete ve hedefime) ulaştıracaktır.”
(Saffat 99)Abdullah Parlıyan Meali:
Allah O'nu ateşten ve kâfirlerin tuzaklarından kurtarınca, kavmine şöyle dedi: “Ben bu toprakları terkedeceğim ve Rabbim beni ne tarafa sevkederse, oraya gideceğim.”
(Saffat 99)Adem Uğur Meali:
(Oradan kurtulan İbrahim:) "Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek".
(Saffat 99)Ahmet Hulusi Meali:
(İbrahim) dedi ki: "Muhakkak ki ben Rabbime gidiciyim... (O), bana hidayet edecek. "
(Saffat 99)Ahmet Tekin Meali:
İbrâhim: “Ben Rabbimin emrettiği yere gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek, başarıya ulaştıracak.” dedi.
(Saffat 99)Ali Bulaç Meali:
(İbrahim) Dedi ki: "Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; O, beni hidayete erdirecektir."
(Saffat 99)Ali Fikri Yavuz Meali:
Bir de (İbrahîm) şöyle dedi: “- Ben Rabbime, (bana emrettiği yere) gidiyorum, O bana yolunu gösterir.”
(Saffat 99)Ali Rıza Sefa Meali:
Dedi ki: "Aslında, ben, Efendime gideceğim; O, beni doğru yola eriştirecektir!"
(Saffat 99)Ali Ünal Meali:
İbrahim karar verdi: Sadece Rabbimin rızası için artık hicret edeceğim; Rabbim beni (O’na serbestçe ibadet edebileceğim bir yere) elbette ulaştıracaktır.
(Saffat 99)Bayraktar Bayraklı Meali:
İbrahim, "Şüphesiz ben Rabbime gidiyorum. O beni doğru yola eriştirecektir" dedi.
(Saffat 99)Bekir Sadak Meali:
Ibrahim: «Dogrusu ben Rabbim ugrunda sizi birakip gidiyorum; O beni dogru yola eristirir» dedi.
(Saffat 99)Celal Yıldırım Meali:
Ve İbrâhim, şüphesiz ben Rabbıma gidiyorum, O bana doğru yolu gösterir, dedi.
(Saffat 99)Cemal Külünkoğlu Meali:
Sonra İbrahim: “Ben Rabbim(in emrettiği yer)e gidiyorum; O bana yol gösterecek” dedi.
(Saffat 99)Diyanet İşleri Eski Meali:
İbrahim: "Doğrusu ben Rabbim uğrunda sizi bırakıp gidiyorum; O beni doğru yola eriştirir" dedi.
(Saffat 99)Diyanet İşleri Yeni Meali:
İbrahim, şöyle dedi: "Ben Rabbime (O'nun emrettiği yere) gideceğim. O, bana yol gösterecektir."
(Saffat 99)Diyanet Vakfı Meali:
99, 100. (Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek. Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi. *
(Saffat 99)Erhan Aktaş Meali:
İbrahim: "Ben, Rabb'ime gidiyorum[1], O, bana yol gösterecek." dedi.
1)Rabb'imin emrettiği şeyleri yapmaya devam edeceğim.
Gültekin Onan Meali:
(İbrahim) Dedi ki: "Şüphesiz ben, rabbime gidiciyim; O, beni hidayete erdirecektir."
(Saffat 99)Hakkı Yılmaz Meali:
(99,100) Ve İbrâhîm: ‘Kuşkusuz ben Rabbime gideceğim, O, bana yol gösterecek: Rabbim! Bana sâlihlerden birini lütfet!’ demişti.
(Saffat 99)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Dedi ki: “Ben Rabbime gideceğim. Şüphesiz ki O, beni doğru yola iletecektir.”
(Saffat 99)Harun Yıldırım Meali:
Dedi ki: “Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; pek yakında beni hidayete erdirecektir.”
(Saffat 99)Hasan Basri Çantay:
(İbrahim): "Ben, dedi, doğrusu Rabbime gidiciyim. O, bana yol gösterir".
(Saffat 99)Hayrat Neşriyat Meali:
Nihâyet (biz kendisini ateşten kurtardıktan sonra İbrâhîm) dedi ki: “Gerçekten ben Rabbime gidiciyim; (O) bana doğru yolu gösterecektir.”
(Saffat 99)Hubeyb Öndeş Meali: /
[İbrahim] "Gerçekten ben, RAB'bimin [emrine] gidiciyim. Bana yol gösterecektir." dedi.
(Saffat 99)İskender Ali Mihr Meali:
"Ve muhakkak ki ben, Rabbime ulaşan olacağım. O, beni hidayete erdirecek." dedi.
(Saffat 99)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
«Ben yalnız çalabımdan yana yönelirim. O beni doğru yola iletecektir.
(Saffat 99)Kadri Çelik Meali:
(İbrahim) Dedi ki “Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim. O, beni hidayete eriştirecektir.”
(Saffat 99)Mahmut Kısa Meali:
Böylece, İbrahim’in oradaki tebliğ görevi sona ermiş oldu. Bunun üzerine, “Ben,” dedi, “küfrün egemen olduğu bu ortamı terk ediyor ve Rabb’imeyöneliyorum; O bana izlemem gereken yolu elbette gösterecektir.”
(Saffat 99)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
"Şüphesiz ben Rabbime gidiciyim; O beni doğru yola sevk edecektir." demiştir.
(Saffat 99)Mehmet Türk Meali:
99, 100. İbrahim: “Doğrusu ben, Rabbim uğrunda (sizi bırakıp) gidiyorum. O beni en doğru yola ulaştırır. Ey Rabbim! Beni iyi kimselerle karşılaştır.” 1 dedi.*
(Saffat 99)Muhammed Celal Şems Meali:
(İbrahim,) “Ben, Rabbime gideceğim. Şüphesiz O, bana başarı yolunu gösterecektir,” dedi.
(Saffat 99)Muhammed Esed Meali:
(İbrahim,) "Ben" dedi, "(bu toprakları terk edeceğim ve) Rabbim beni ne tarafa sevk ederse oraya gideceğim!"
(Saffat 99)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Sonra İbrahim; "Ben rabbime gidiyorum. O, bana yol gösterecektir," dedi.
(Saffat 99)Mustafa Çavdar Meali:
Sonunda İbrahim: – Ben, Rabbime kulluk edebileceğim bir yere gideceğim. O bana mutlaka bir yol gösterecektir, dedi. (Saffat 99)Mustafa Çevik Meali:
99-100 Biz İbrahim’i o zalimlerin elinden kurtarınca, İbrahim de, “Rabbim beni yaratılış sebebim olan hayat nizamı ile yaşayabileceğim bir yere yönlendir ve nereye yönlendirirsen ben oraya giderim. Rabbim bana hayırlı evlatlar da nasip et.” diye dua etti.
(Saffat 99)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ve (İbrahim), "Ben Rabbime (kulluk edebileceğim bir yere) gideceğim, O bana yol gösterecektir" diyerek (şöyle yalvardı):
(Saffat 99)Osman Okur Meali:
Sonra İbrahim: “Ben Rabbim (in emrettiği yer)e gidiyorum; O bana yol gösterecek” dedi.
(Saffat 99)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve dedi ki: «Şüphe yok ben Rabbime gidiciyim, elbette beni doğru yola iletir.»
(Saffat 99)Ömer Sevinçgül Meali:
İbrahim, “Ben Rabbime ‘kulluk etmek üzere’ gidiyorum” dedi, “O bana yol gösterecektir.”
(Saffat 99)Sadık Türkmen Meali:
DEDİ Kİ: “Şüphesiz ben Rabbime gidiyorum. O bana kılavuzluk edecektir.”
(Saffat 99)Seyyid Kutub Meali:
İbrahim dedi ki: «Ben Rabb'ime gidiyorum, O beni doğru yola iletecek.»
(Saffat 99)Suat Yıldırım Meali:
İbrahim dedi ki: "Ben, Rabbimin gitmemi emrettiği yere doğru gidiyorum, O elbet bana yol gösterecektir."
(Saffat 99)Süleyman Ateş Meali:
(İbrahim) Dedi ki: "Ben Rabbime gideceğim, O, beni doğru yola iletecek."
(Saffat 99)Süleymaniye Vakfı Meali:
(Kurtulunca) şöyle dedi: "Ben Rabbime gidiyorum; o bana doğruyu gösterecektir.
(Saffat 99)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(99-100) İbrahim: "Ben Rabbimin istediği yere gideceğim. Rabbim! Bana, salih olacak bir çocuk bağışla" dedi.
(Saffat 99)Şaban Piriş Meali:
İbrahim dedi ki: -Ben, Rabbi'me yöneliyorum. O bana doğru yolu gösterecektir.
(Saffat 99)Talat Koçyiğit Meali:
İbrahim şöyle demişti: "Burayı terkedip Rabbıma gideceğim; O beni doğru yola iletecektir".
(Saffat 99)Tefhimul Kuran Meali:
(İbrahim) Dedi ki «Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; O, beni hidayete eriştirecektir.»
(Saffat 99)Ümit Şimşek Meali:
Sonra İbrahim “Ben Rabbime gidiyorum;(10) O bana yol gösterecek” dedi.*
(Saffat 99)Yaşar Nuri Öztürk Meali
İbrahim dedi: "Kuşkunuz olmasın ki ben Rabbime gideceğim, O bana kılavuzluk edecek."
(Saffat 99)