38. Sad Suresi / 64.ayet
Sad 64 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Şüphe yok ki cehennem ehlinin, birbirleriyle şu münakaşaları, gerçektir.
(Sad 64)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
İşte, cehennem ehlinin bu birbiriyle çekişmesi (sonucu hasret ve nedametlerinin artması) kesin bir gerçektir (ve mutlaka yaşanacaktır).
(Sad 64)Ali Fikri Yavuz Meali:
İşte bu, cehennem ehlinin birbirleriyle mücadelesi, şübhe götürmiyen bir gerçektir.
(Sad 64)Ali Ünal Meali:
Ateş mahkûmları, aralarında gerçekten böyle atışacak, böyle tartışacaklardır.
(Sad 64)Cemal Külünkoğlu Meali:
İşte bu, (yani) cehennem halkının birbiriyle (böyle) tartışması bir gerçektir.
(Sad 64)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Şüphesiz bu, cehennemliklerin birbirleriyle çekişmesi kesin bir gerçektir.
(Sad 64)Elmalılı Orjinal Meali:
Şübhesiz ki bu haktır muhakkak olacaktır ehli narın birbirine husumeti
(Sad 64)Elmalılı Yeni Meali:
Şüphesiz şu bir gerçektir ki, ateş ehlinin birbiriyle tartışması muhakkak olacaktır.
(Sad 64)Gültekin Onan Meali:
Bu -ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi (husumeti)- kesin bir gerçektir.
(Sad 64)Hakkı Yılmaz Meali:
Şüphesiz ki bu, ateş ehlinin birbiriyle tartışması/ davalaşması gerçektir.
(Sad 64)Hasan Basri Çantay:
İşte bu, (ya'ni) ehl-i cehennemin birbiriyle da'valaşması muhakkak ve kat'i bir gerçekdir.
(Sad 64)Hayrat Neşriyat Meali:
Şübhesiz ki bu, ateş ehlinin (böyle) birbirleriyle çekişmesi elbette haktır.
(Sad 64)Hubeyb Öndeş Meali: /
Gerçekten işte bunlar kesinlikle bir haktır. Hâlbuki ateşin dostları davalaşıyor.
(Sad 64)Hüseyin Atay Meali:
63-64 Onları alaya alırdık, yoksa şimdi gözler onlardan kaydı mı?" derler. Doğrusu ateşliklerin bu çekişmesi gerçekleşecektir.
(Sad 64)İlyas Yorulmaz Meali:
İşte Ateş ehlinin kendi aralarında birbirleri ile yaptıkları bu çekişmeler gerçektir.
(Sad 64)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
İşte cehennemliklerin kendi aralarında çekiştikleri bu kesin gerçektir.
(Sad 64)Kadri Çelik Meali:
Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişip tartışması kesin olan bir gerçektir.
(Sad 64)Mahmut Kısa Meali:
Dinleyin, ey insanlar! İşte cehennemlikler arasındaki bu münakaşalarve konuşmalar, mutlaka gerçekleşecektir!
(Sad 64)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Şüphe yok ki, cehennem halkının bir birleriyle çekişip durması kesinkes bir gerçektir.
(Sad 64)Mehmet Türk Meali:
Cehennemdekilerin birbiriyle böyle tartışmaları kesin olan bir gerçektir.
(Sad 64)Muhammed Esed Meali:
Cehennem sakinlerinin karşılıklı çekişmeleri (ve şaşkınlıkları) işte böyle sürüp gidecek!
(Sad 64)Mustafa Çavdar Meali:
İşte cehennem halkının tartışmaları aynen bu şekilde vuku bulacaktır. (Sad 64)Mustafa Çevik Meali:
62-64 Cehennemdekiler sonra da birbirlerine dönüp, şöyle demeye başlarlar, “Dünyada iken kendilerini küçük görüp alay ettiklerimizi burada göremiyoruz, yoksa onlar burada değiller mi?” İşte cehennem halkı kendi aralarında böyle çekişip duracaklar.
(Sad 64)Mustafa İslamoğlu Meali:
Elbet ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir.
(Sad 64)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Şüphe yok ki, bu, (haber verilen şey) elbette sabittir. O ateş ehlinin birbiriyle husumeti (muhakkaktır).
(Sad 64)Ömer Öngüt Meali:
İşte cehennemliklerin birbirleriyle bu şekilde tartışmaları gerçektir, muhakkak olacaktır.
(Sad 64)Sadık Türkmen Meali:
Şu cehennem ehlinin böyle birbiriyle çekişip tartışması, gerçeğin ta kendisidir.
(Sad 64)Süleyman Ateş Meali:
Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından asla şüphe yoktur).
(Sad 64)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir.
(Sad 64)Tefhimul Kuran Meali:
Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişip tartışması kesin olan bir gerçektir.
(Sad 64)Yaşar Nuri Öztürk Meali
İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir.
(Sad 64)