42. Şura Suresi / 29.ayet

Gökleri ve yeri yaratması ve oralarda her türlü canlıyı yayması O’nun kudret delillerindendir. O, dilediği zaman onları toplayıp bir araya getirmeye kadirdir.

Bknz: (16/49)(81/5)

Mustafa Çavdar Meali

Şura 29 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve delillerindendir gökleri ve yeryüzünü yaratması ve her ikisinde mahlukatı yayıp dağıtması ve onun, elbette onları toplamaya da gücü yeter.

(Şura 29)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile, onlarda her canlıdan türetip-yayması O'nun (mucizevi) ayetlerindendir. Ve O, dileyeceği zaman onların hepsini bir araya getirmeye (enerji zerreciklerine ve nur hüzmesine döndürmeye) de Kâdir’dir.

(Şura 29)

Abdullah Parlıyan Meali:

O'nun varlığına ve birliğine delalet eden belgelerden biri de, göklerin ve yerin yaratılması ve her ikisinde de mahlukatı yayıp, serpiştirmesidir. O dilediği zaman tüm mahlukatını bir araya toplamaya kadirdir veya kullarını, kıyamette mahşer yerine toplamaya da güç yetirendir.

(Şura 29)

Adem Uğur Meali:

Gökleri, yeri ve bunların içine yayıp ürettiği canlıları yaratması da O'nun delillerindendir. O dilediği zaman bunları biraraya toplamaya da kadirdir.

(Şura 29)

Ahmet Hulusi Meali:

Semaları ve arzı ve ikisi arasındakileri DABBEden (biyolojik bedenler) çoğaltıp yaydıklarını yaratması O'nun işaretlerindendir... "HU" dilediğinde, onları birleştirmeye Kaadir'dir.

(Şura 29)

Ahmet Tekin Meali:

Gökleri, yeri ve bu ikisinde üremelerini sağlayıp yaygınlaştırdığı canlıları yaratması da onun âyetlerinden, kudretinin delillerindendir. Allahın, sünneti, düzeninin yasaları içinde, iradesinin tecellisine uygun olan şartlarda canlıları, zıtları, uyum-uzlaşı ve ahenk içinde bir arada yaşatma; hepsini bir yerde toplama düzenini kurma kudretine sahiptir.

(Şura 29)

Ahmet Varol Meali

Göklerin, yerin ve bu ikisinde yaydığı canlıların yaratılışı da O'nun ayetlerindendir. O, dilediği zaman onları bir araya getirmeye kadirdir.

(Şura 29)

Ali Bulaç Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile onlarda her canlıdan türetip yayması O'nun ayetlerindendir. Ve O, dileyeceği zaman onların hepsini toplamaya güç yetirendir.

(Şura 29)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Göklerin ve yerin yaratılışı ve onlarda bütün canlıları üretib yayması, O'nun (sonsuz kudretinin) alâmetlerindendir; ve O, dileyeceği zaman (kıyamette) onları toplamağa kadirdir.

(Şura 29)

Ali Rıza Sefa Meali:

Gökleri ve yeryüzünü yaratması da canlıları çoğaltarak onların üzerinde yayması da O'nun kanıtlarındandır. Zaten O'nun, dilediğinde, onları toplama gücü vardır.

(Şura 29)

Ali Ünal Meali:

O’nun (kudret, rahmet ve birliğinin) en açık delillerinden biri de göklerin ve yerin yaratılması ve O’nun (göklerde ve yerde) canlıları yaymasıdır. O, onları dilediği zaman bir araya getirmeye de elbette kadirdir.

(Şura 29)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah’ın ayetlerinden biri de, göklerin ve yerin yaratılması ile göklerde ve yerde yaydığı canlılardır. Allah istediği zaman, onları bir araya getirmeye gücü yetendir.

(Şura 29)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Gökleri ve yeri yaratıp oralarda canlıları yayması O'nun varlığının delillerindendir. Dilediği zaman onları toplamaya da gücü yeter.

(Şura 29)

Bekir Sadak Meali:

Gokleri, yeri ve ikisinde yaydigi canlilari yaratmasi varliginin delillerindendir. *

(Şura 29)

Besim Atalay Meali:

Göklerle yeri, yaratmasıyla, bunlarda hayvanları yayması O'nun belgelerinden; istediği zaman, onları toplamaya gücü yetişir

(Şura 29)

Celal Yıldırım Meali:

O'nun varlığına (delâlet eden) belgelerden biri de, göklerin ve yerin yaratılması ve ikisinde serpiştirip yaydığı canlılardır. O'nun, dilediği zaman onları toplayıp biraraya getirmeğe gücü ve kudreti yeter.

(Şura 29)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve canlıları (yaratıp) oralarda yayması, O'nun (kudretinin) delillerindendir. (Bunları yaratan Allah,) dilediği zaman onları (mahşerde) toplama gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Gökleri, yeri ve ikisinde yaydığı canlıları yaratması varlığının delillerindendir.*

(Şura 29)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gökleri, yeri ve bu ikisi içinde yaydığı canlıları yaratması, O'nun varlığının delillerindendir. O, dilediği zaman, onları bir araya getirmeye de gücü yetendir.

(Şura 29)

Diyanet Vakfı Meali:

Gökleri, yeri ve bunların içine yayıp ürettiği canlıları yaratması da O'nun delillerindendir. O dilediği zaman bunları biraraya toplamaya da kadirdir.

(Şura 29)

Edip Yüksel Meali:

Gökleri ve yeri yaratıp onlarda çeşitli yaratıklar yayması O'nun ayetlerindendir. O, dilediği zaman onları toplayabilir.

(Şura 29)

Elmalılı Orjinal Meali:

O Göklerin ve Yerin yaradılışı ve onlarda ürettiği her dabbenin üretilişi de onun ayatındandır ve o dileyeceği zaman onları toplamağa da kadirdir.

(Şura 29)

Elmalılı Yeni Meali:

Göklerin ve yerin yaratılışı ve onlarda ürettiği her canlının üretilişi de O'nun ayetlerindendir. Ve O dilediği zaman onları toplamaya da kadirdir.

(Şura 29)

Erhan Aktaş Meali:

Göklerin ve yeryüzünün yaratılması ve o ikisinde[1] her canlıdan çoğaltıp yayması, O'nun ayetlerindendir.[2] O, dilediği zaman onları toplamaya gücü yetendir.

1)Göklerde ve yerde.
2)Varlığının, gücünün, üstünlüğünün göstergelerindendir.

(Şura 29)

Gültekin Onan Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile onlarda her canlıdan türetip yayması O'nun ayetlerindendir. Ve O, dileyeceği zaman onların hepsini toplamaya güç yetirendir.

(Şura 29)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve göklerin, yeryüzünün oluşturulması ve göklerde ve yerde her dâbbehden/canlıdan türetip yayması, O'nun alâmetlerinden/ göstergelerindendir. Ve O, dilediği zaman onların hepsini toplamaya gücü yetendir.

(Şura 29)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Göklerin ve yerin yaratılması, o ikisi içinde her tür canlıdan çoğaltıp yayması O’nun ayetlerindendir. Ve O, istediğinde onları (diriltip) bir araya toplamaya kadîr olandır.

(Şura 29)

Harun Yıldırım Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile onlarda her canlıdan türetipyayması O’nun ayetlerindendir. Ve O, dileyeceği zaman onların hepsini toplamaya kadirdir.

(Şura 29)

Hasan Basri Çantay:

Göklerin ve yerin ve bunlar içinde yayıp üretdiği canlıların yaratılışı Onun ayetlerindendir. O, bütün bunları (kıyamet gününde) toplamıya da, dileyeceği zaman, hakkıyle kaadirdir.

(Şura 29)

Hayrat Neşriyat Meali:

Göklerin ve yerin ve onlarda yaydığı her hareketli mahlûkun yaratılışı O'nun delillerindendir. Ve O, dilediği zaman onları (mahşerde) bir araya getirmeye hakkıyla gücü yetendir.

(Şura 29)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Göklerin ve yerin [tüm evrenin] yaratılışı; o ikisinin [göklerin ve yerin] içinde kımıldanan[canlılar]dan savurması [meydana getirmesi], onun ayetlerinden[mucizelerinden]dir. Hemde o, tercih ettiği zaman onları toplamaya imkanı olandır.

(Şura 29)

Hüseyin Atay Meali:

Gökleri, yeri ve ikisinde yaydığı canlıları yaratması O’nun belgelerindendir. O dileyince, bunları bir araya getirmeye gücü yetendir.

(Şura 29)

İbni Kesir Meali:

Gökleri, yeri ve ikisinde yaydığı canlıları yaratması da O'nun ayetlerindendir. O, dileyince bunları toplamaya da hakkıyla kadirdir.

(Şura 29)

İlyas Yorulmaz Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve ikisinde canlıları yayıp çoğaltması O nun işaretlerindendir. Dilediğinde onların hepsini bir arada toplamaya onun her zaman gücü yeter.

(Şura 29)

İskender Ali Mihr Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve orada hayvanları çoğaltıp yayması, O’nun âyetlerindendir. Ve O, dilediği zaman onları toplamaya kaadirdir.

(Şura 29)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yerlerin, göklerin, bunların içinde yaydığı bütün canlıların yaratılması Allah'ın belgelerindendir. Bütün bunları dileyince toplantıya da Onun gücü yeticidir.

(Şura 29)

Kadri Çelik Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile onlarda her canlıdan türetip yayması O'nun ayetlerindendir ve O, dilediği zaman onların hepsini toplamaya güç yetirendir.

(Şura 29)

Mahmut Kısa Meali:

O’nun sınırsız ilim, kudret ve rahmetinin işaret ve delillerinden biri de, gökleri ve yeri muazzam bir sistem hâlinde yaratması ve her ikisinde çeşit çeşit canlılar üretip yaymasıdır. Bütün bunları yoktan var eden Allah’ın, ölmüş bedenleri dilediği andadiriltmeye ve hepsini huzurunda toplamaya da gücü yeter!

(Şura 29)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Rab'bin) gökleri ve yeri yaratması ve oraları her türlü canlı ile doldurması, O'nun ayetleridir. Ayetler onun kudret ve kuvvetinin delilleridir. O dilediği zaman hepsini toplamaya kadirdir.

(Şura 29)

Mehmet Türk Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda ürettiği her canlının yaratılışı1 da Onun mûcizelerindendir. O istediği zaman onları toplama gücüne de sahiptir. *

(Şura 29)

Muhammed Celal Şems Meali:

Göklerle yerin yaratılması ve her ikisinin arasında hareket eden canlıları yayması, O’nun alâmetlerindendir. Onları dilediği zaman bir araya getirmeye (de) gücü yeter.

(Şura 29)

Muhammed Esed Meali:

Gökleri ve yeri ve bunların içinde üretip çoğalttığı bütün canlı varlıkları yaratması, O'nun işaretlerindendir. (Bunları yaratan) Allah, dilediği zaman onları (kendi katında) toplama gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gökleri, yeri ve iki arasında yayıp çoğalttığı canlıları yaratması da onun kanıtlarındandır. O dilediği zaman bunları bir araya toplamaya da gücü yetecek olandır.

(Şura 29)

Mustafa Çavdar Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve oralarda her türlü canlıyı yayması O’nun kudret delillerindendir. O, dilediği zaman onları toplayıp bir araya getirmeye kadirdir.

Bknz: (16/49) - (81/5)

(Şura 29)

Mustafa Çevik Meali:

Gökleri ve yeri yaratıp yeryüzüne her türlü canlıyı yayıp, üretip çoğaltması Allah’ın ilminin ve kudretinin delillerindendir ve Allah dilediğinde bunları huzurunda toplamaya kadirdir.

(Şura 29)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Gökleri ve yeri yaratması, bunlarda yaşayan her türden yürüyen canlılar üretmesi O'nun delillerindendir: Ve O, dilediği zaman onları kendi katında toplama gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Osman Okur Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve canlıları (yaratıp) oralarda yayması, O'nun (kudretinin) delillerindendir. (Bunları yaratan Allah,) vakti geldiği zaman onları (mahşerde) toplama gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve göklerin ve yerin yaradılışı O'nun âyetlerindendir. Onlar da her hareket edenden yaymış olduğu şeyde ve o dilediği zaman onları toplamaya da kâdirdir.

(Şura 29)

Ömer Öngüt Meali:

Gökleri, yeri ve onlarda yaydığı canlıları yaratması, varlığının delillerindendir. O, dilediği zaman onları bir araya toplamaya da kâdirdir.

(Şura 29)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, gökleri, yeri ve bunlardaki canlıları birer ayet olarak yarattı. Onları, ne zaman dilerse toplayıp bir araya getirme gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Sadık Türkmen Meali:

O’nun ayetlerindendir; göklerin ve yeryüzünün yaratılması ve bu ikisinin içinde, her canlıdan türetip yayması! O, dilediği zaman hepsini bir araya toplamaya güç yetirendir.

(Şura 29)

Seyyid Kutub Meali:

Gökleri, yer ve bunların içine yayıp ürettiği canlıları yaratması da O'nun ayetlerindendir. O, dilediği zaman onları tekrar toplamaya da kaadirdir

(Şura 29)

Suat Yıldırım Meali:

Gökleri ve yeri yaratması ve oraları her türlü canlı ile doldurması, O'nun (kudretinin ve hikmetinin) delillerindendir. O elbette dilediği zaman onları mahşerde toplamaya da kadirdir.

(Şura 29)

Süleyman Ateş Meali:

Gökleri, yeri ve bunların içine yaydığı canlıları yaratması da O'nun ayetlerinden (birliğinin ve kudretinin işaretlerinden)dir. O, dilediği zaman onları toplamağa da kadirdir.

(Şura 29)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Göklerin, yerin ve her ikisinde yayılmış hareketli canlıların yaratılması Allah'ın ayetlerindendir. Şartlarını oluşturduğunda onları bir araya toplamanın ölçüsünü de koymuştur.

(Şura 29)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Gökleri, yeri ve bunlarda üretip çoğalttığı canlıları yaratması, O'nun âyetlerindendir. O onları, dilediği zaman Kendi huzurunda toplama gücüne de sahiptir.

(Şura 29)

Şaban Piriş Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ve oralarda canlıların yayılması da O'nun belgelerindendir. Dilediği zaman onları toplamaya kadir olan da O'dur.

(Şura 29)

Talat Koçyiğit Meali:

Göklerin, yerin ve bunlar içinde yaydığı çeşitli hayvanların yaratılışı, Onun (varlığının) delillerindendir. Dilediği zaman, onların hepsini bir araya getirmeye de hakkıyle kaadirdir.

(Şura 29)

Tefhimul Kuran Meali:

Göklerin ve yerin yaratılması ile onlarda her canlıdan türetip yayması O'nun ayetlerindendir. Ve O, dileyeceği zaman onların hepsini toplamağa güç yetirendir.

(Şura 29)

Ümit Şimşek Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda yaydığı canlıların yaratılışı da Onun âyetlerindendir. Dilediğinde onların hepsini huzurunda toplamaya da Onun gücü yeter.

(Şura 29)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gökleri ve yeri ve bu ikisi içinde yaydığı canlıları yaratması da O'nun ayetlerindendir. O, dilediği zamanda onları biraraya getirmeye kadirdir.

(Şura 29)