Şimdi siz onun gördüğü şey hususunda şüphe edip tartışıyor musunuz?
Bknz: (40/4)
Şimdi siz onun gördüğü şey hususunda şüphe edip tartışıyor musunuz?
Bknz: (40/4)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
(Ey müşrikler ve münafık-münkir kesimler) Siz hâlâ O’nun (Resulüllah’ın) gördüğünden (Hz. Cebrail’le görüştüğünden ve bilgi alışverişinden) şüphe edip (bu konuyu) tartışacak mısınız?
(Necm 12)Öyleyse siz, ne gördüğü konusunda, O'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?
(Necm 12)Onun görmeye devam ettikleri üzerinde şimdi tartışmaya mı giriyorsunuz?
(Necm 12)Şimdi siz Peygamberin o görüşüne karşı, onunla mücadele mi ediyorsunuz?
(Necm 12)Şimdi siz kalkmış, O’nun gördükleri konusunda kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
(Necm 12)- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
(Necm 12)O'nu gördüğü, (görüp görmediği) hakkında kendisiyle hâlâ tartışmak mı istiyorsunuz ?
(Necm 12)Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?
(Necm 12)Onun gördüğü şeyden kuşku mu duyuyorsunuz?/Onun gördüğü şey hakkında o'nunla mücâdele mi ediyorsunuz?
(Necm 12)Siz (buna rağmen), gördüğü hakkında onunla tartışacak mısınız?
(Necm 12)Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücadele mi edeceksiniz?
(Necm 12)Onun görmekte olduğu şeyler hakkında, şimdi kendisi ile mücâdele mi ediyorsunuz?
(Necm 12)O halde, onun gördüğü [şey] hakkında mı kendisiyle şüpheli tartışmaya giriyorsunuz?
(Necm 12)10-12 O anda kuluna bildireceğini bildirdi. Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı. Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışacak mısınız?
(Necm 12)Peki, onun gördüğü hakkında (görmediğiniz bir şeyi) tartışıyor musunuz?
(Necm 12)Şimdi siz onun gözleriyle gördüklerini onunla çekişmek mi istiyorsunuz?
(Necm 12)Şimdi siz, ey müşrikler, onun açık ve net olarak gördüğü şeylerhakkında hâlâ onunla tartışmaya mı gireceksiniz?
(Necm 12)Çekip yine, onunla gördüğü şeyler konusunda durup tartışacak mısınızdır?
(Necm 12)(Ey kâfirler!) Onun (Cebrail’i) görüp durduğundan şüphe mi ediyorsunuz?
(Necm 12)Bknz: (40/4)
(Necm 12)7-12 Melek, vahyi iletmek için gelirken önce uzaktan göründü ve sonra da ona bir yayın iki ucu kadar hatta daha fazla yaklaştı ve vahyi iletti. Peygamber, görüp yaşadıklarının gerçek olup hayal olmadığına aklen ve kalben iman etti. Sizler yıllardır içinizde yaşayan dürüstlüğü ve ahlakı ile emin lakaplı arkadaşınızın bu konuda söylediklerinin gerçekliğinden şüphe mi ediyorsunuz?
(Necm 12)ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?
(Necm 12)Siz şimdi gözü ile gördükleri hakkında O'nunla tartışmaya mı girişiyorsunuz?
(Necm 12)Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
(Necm 12)Gördüğü şey hakkında onunla tartışmaya mı giriyorsunuz?
(Necm 12)Ey kâfirler! Şimdi siz, onun gördüğü şey hakkında onunla mücadele mi edeceksiniz?
(Necm 12)