78. Nebe Suresi / 8.ayet

Sizi de çiftler halinde yaratmadık mı?

Bknz: (4/1)(30/21)

Mustafa Çavdar Meali

Nebe 8 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve sizi, çiftçift yarattık.

(Nebe 8)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Dikkatle bakıp anlayın!) Sizi çift çift (dişi-erkek eşler halinde) yarattık.

(Nebe 8)

Abdullah Parlıyan Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Adem Uğur Meali:

Sizi çifter çifter yarattık.

(Nebe 8)

Ahmet Hulusi Meali:

Sizleri de eşler (bilinç - beden) olarak yarattık.

(Nebe 8)

Ahmet Tekin Meali:

Sizi, dişili erkekli nesiller olarak yarattık.*

(Nebe 8)

Ahmet Varol Meali

Sizi de çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Ali Bulaç Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sizleri de (erkek-dişi) çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sizi, çiftler olarak yarattık.

(Nebe 8)

Ali Ünal Meali:

Ve sizi çiftler halinde yarattık.

(Nebe 8)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve sizi çiftler olarak yaratık.

(Nebe 8)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sizi çifter çifter yaratmadık mı?

(Nebe 8)

Bekir Sadak Meali:

Sizi cift cift yarattik;

(Nebe 8)

Besim Atalay Meali:

Sizleri de erkek, dişi yaratmadık mı?

(Nebe 8)

Celal Yıldırım Meali:

Sizi çift çift (kadın-erkek) yarattık.

(Nebe 8)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.

(Nebe 8)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sizi çift çift yarattık;

(Nebe 8)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sizleri (erkekli dişili) eşler halinde yarattık.

(Nebe 8)

Diyanet Vakfı Meali:

Sizi çifter çifter yarattık.

(Nebe 8)

Edip Yüksel Meali:

Sizi çiftler halinde yarattık.

(Nebe 8)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve sizleri çift çift yarattık

(Nebe 8)

Elmalılı Yeni Meali:

Sizleri çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Erhan Aktaş Meali:

Sizi çiftler halinde yarattık.

(Nebe 8)

Gültekin Onan Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz, sizi çift çift oluşturduk.

(Nebe 8)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sizleri (erkek ve dişi olarak) çift yarattık.

(Nebe 8)

Harun Yıldırım Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Hasan Basri Çantay:

Sizi çift çift yaratdık.

(Nebe 8)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve sizi çift çift yarattık!

(Nebe 8)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Sizi, sınıflar/çiftler halinde yarattık.

(Nebe 8)

Hüseyin Atay Meali:

Ve sizi çift çift yarattık;

(Nebe 8)

İbni Kesir Meali:

Ve sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sizi de çift olarak yarattık.

(Nebe 8)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Biz, sizi çift olarak yarattık.

(Nebe 8)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Biz sizi erkekli dişili yaratmadık mı?

(Nebe 8)

Kadri Çelik Meali:

Sizi çift çift (erkek dişi olarak) yarattık.

(Nebe 8)

Mahmut Kısa Meali:

Ayrıca, sizi ve diğer varlıkları, birbiriyle uyumlu, birbirini tamamlayan çiftler hâlinde yarattık.

(Nebe 8)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Biz, çift çift yarattık, öylece var ettik sizi

(Nebe 8)

Mehmet Türk Meali:

Sizi de çifter çifter1 yaratmadık mı?*

(Nebe 8)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sizi çiftler olarak yarattık.

(Nebe 8)

Muhammed Esed Meali:

Sizi çiftler halinde yarattık;

(Nebe 8)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ve sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Mustafa Çavdar Meali:

Sizi de çiftler halinde yaratmadık mı?

Bknz: (4/1) - (30/21)

(Nebe 8)

Mustafa Çevik Meali:

6-16 Düşünsenize, Biz yeryüzünü bir döşek gibi yayıp sizin için bunca nimetle donatmadık mı? Dağları, yeryüzünü tutan sütunlar, kazıklar yapmadık mı? Sizleri çifter çifter yaratıp da geceyi üzerinize bir örtü, uykuyu dinlenme sebebi, gündüzü rızkınızı arayıp elde etme zamanı olarak yaratmadık mı? Üzerinize yedi kat gökleri tavan yapıp, güneşi de bir ısı ve ışık kaynağı kandil gibi oraya yerleştirdik. Rüzgârlarla sürüklettiğimiz yağmur yüklü bulutlardan yağmuru indirip çeşit çeşit bitkiler, bağlar, bahçeler, ağaçlar yetiştirdik?

(Nebe 8)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Dahası sizi çiftler halinde yarattık;

(Nebe 8)

Osman Okur Meali:

Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.

(Nebe 8)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve sizleri çiftler olarak yarattık.

(Nebe 8)

Ömer Öngüt Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sizi eşler hâlinde yarattık.

(Nebe 8)

Sadık Türkmen Meali:

Sizleri (ruh ve bedenlerinizi) eşleşmiş olarak yarattık.

(Nebe 8)

Seyyid Kutub Meali:

Ve sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Suat Yıldırım Meali:

Hem, sizi çift yarattık.

(Nebe 8)

Süleyman Ateş Meali:

Ve sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sizleri de eşleşmiş[1] olarak yarattık.

1)Bu, ruh ile bedenin eşleşmesidir. Allah Teala şöyle buyurur: "Allah sizi topraktan, sonra döllenmiş yumurtadan yarattı. Sonra eşleşmiş hale getirdi." (Fatır 35/11) Ruh, organların tamamlanmasından sonra üflenir. İlgili ayet şöyledir: "Sonra onu düzenli bir şekle sokmuş ve içine ruhundan üflemiştir." (Secde 32/9) Kur'an'da ruh ile bedenden her birine nefis dendiği gibi ikisinin birleşmesinden oluşan insana da nefis denir. Beden ölür veya uyursa ruh onu terk eder. İlgili ayet şöyledir: "Nefisler (bedenler) öldüğü vakit Allah nefisleri (ruhları) alır, ölmeyenlerinkini de uykuda alır. Ölümüne hükmettiğininkini tutar, ötekini belli bir vakte kadar salıverir. (Zümer 39/42) Ölen beden çürür ama ruhu bir yerde bekletilir. "Kafirlerden birine ölüm gelince (ruhu) der ki: "Rabbim! Beni geri çeviriniz. Belki terk ettiğim dünyada iyi bir iş yaparım. Hayır; bu onun söylediği sözdür. Arkalarında yeniden dirilecekleri güne kadar berzah (engel) vardır." (Müminun 23/99–100) Bedenin tekrar yaratılmasıyla eşleşme tekrarlanır. Bunu şu ayet gösterir: (وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ) "Nefisler eşleştiği an…" (Tekvir 81/7)

(Nebe 8)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Sizi de çift olarak yarattık.

(Nebe 8)

Şaban Piriş Meali:

Sizi de çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Talat Koçyiğit Meali:

Sizi çift çift yaratmadık mı?

(Nebe 8)

Tefhimul Kuran Meali:

Sizi çift çift yarattık.

(Nebe 8)

Ümit Şimşek Meali:

Sizi de çift olarak yarattık.

(Nebe 8)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sizleri çiftler olarak yarattık.

(Nebe 8)