80. Abese Suresi / 42.ayet

İşte yüzleri kararanlar, gerçekleri örtbas eden bu kâfirler olacak.

Bknz: (18/100)»(18/106)(54/43)(39/71)(70/36)»(70/39)

Mustafa Çavdar Meali

Abese 42 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İşte onlardır kafirler, suçlular.

(Abese 42)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte bunlar da; kâfir, facir olanlardır.

(Abese 42)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte bunlar hakkı örtbas edip, doğru yoldan sapan kimselerdir.

(Abese 42)

Adem Uğur Meali:

İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.

(Abese 42)

Ahmet Hulusi Meali:

İşte bunlar facir (batıla meyleden) hakikat bilgisini inkar edenlerin ta kendileridirler!

(Abese 42)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar, işte onlar kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler ve büyük günahlar işleyenlerdir.

(Abese 42)

Ahmet Varol Meali

İşte onlar inkarcılar, facirlerdir.

(Abese 42)

Ali Bulaç Meali:

İşte onlar da, kafir, facir olanlardır.

(Abese 42)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İşte bunlar, kâfirler, facirlerdir...

(Abese 42)

Ali Rıza Sefa Meali:

İşte onlar, nankörlük edenlerdir; sapkınlardır.

(Abese 42)

Ali Ünal Meali:

Onlar: kâfirlerdir onlar, günaha dadanmış hayasızlar.

(Abese 42)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte onlar, keferet-ül feceredirler (azgın suçlu kâfirlerdir.)

(Abese 42)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Yine o gün,birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kafirlerdir, haktan sapanlardır.

(Abese 42)

Bekir Sadak Meali:

Iste bunlar inkarci olanlar, Allah'in buyrugundan cikanlardir.*

(Abese 42)

Besim Atalay Meali:

İşte bunlar kâfir olanlar, günaha dadananlar

(Abese 42)

Celal Yıldırım Meali:

İşte bunlar kâfirler ve tacirler (Allah'ı inkâr edenler, günah işleyip haklara tecâvüz edenler)dir.

(Abese 42)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İşte onlar, inkârcılardır, günaha dalanlardır.

(Abese 42)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İşte bunlar inkarcı olanlar, Allah'ın buyruğundan çıkanlardır.*

(Abese 42)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İşte onlar, kafirlerdir, günaha dalanlardır.

(Abese 42)

Diyanet Vakfı Meali:

40, 41, 42. Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.

(Abese 42)

Edip Yüksel Meali:

İşte onlar inkarcılardır, sapanlardır.

(Abese 42)

Elmalılı Orjinal Meali:

İşte onlar o kefere-i fecere

(Abese 42)

Elmalılı Yeni Meali:

İşte onlardır, o kafirler, facirler (yoldan sapmış günahkarlar).

(Abese 42)

Erhan Aktaş Meali:

İşte bunlar gerçeği yalanlayan nankörlerdir, facirlerdir.[1]

1)Facir sözcüğü, "birr" sözcüğünün zıddıdır. Yani kötü, bozguncu, samimiyetsiz, yalancı, hak-hukuk tanımaz, düzenbaz, zalim; kısacası din diyanet tanımamak, dinin sınırlarını çiğneyerek onun dışına çıkmak demektir.

(Abese 42)

Gültekin Onan Meali:

İşte onlar da, kafir ve facir (keferetülfecereh) olanlardır.

(Abese 42)

Hakkı Yılmaz Meali:

İşte bunlar, evet bunlardır küfreden; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenler, din-iman tanımayıp kötülüğe batanlar.

(Abese 42)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İşte bunlar, kâfir ve facir olanların ta kendilerilerdir.

(Abese 42)

Harun Yıldırım Meali:

İşte onlar, kafirlerin ve facirlerin ta kendileridir.

(Abese 42)

Hasan Basri Çantay:

İşte bunlar kafirler, facirlerdir.

(Abese 42)

Hayrat Neşriyat Meali:

İşte onlar, kâfirlerin, fâcirlerin (hakka isyân edenlerin) ta kendileridir.

(Abese 42)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte onlar kafirlerin [gerçeği örtenlerin], sınırları parçalayanların ta kendileridir.

(Abese 42)

Hüseyin Atay Meali:

İşte onlar, nankörler ve günahkârlardır.

(Abese 42)

İbni Kesir Meali:

İşte bunlar; kafirler ve facirlerdir.

(Abese 42)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte onlar doğruları inkar eden günahkarlardır.

(Abese 42)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte onlar, onlar kâfirdir, facirdir.

(Abese 42)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte bunlar tanımazlar, içi bozuk kimselerdir.

(Abese 42)

Kadri Çelik Meali:

İşte bunlar kâfir olanlar, yoldan çıkanlardır.

(Abese 42)

Mahmut Kısa Meali:

İşte onlar, gerek sözleri, gerek ortaya koydukları hayat tarzıyla Allah’ın ayetlerini inkâr eden, böylece doğru yoldan sapan kimselerdir!

(Abese 42)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Eh işte bunlar inkar eden kafirlerdir, Hak'tan sapanlardır.

(Abese 42)

Mehmet Türk Meali:

40,41,42. Ve o gün, bir kısım yüzler de vardır ki; onlar toz-toprak içerisinde ve kapkara kesilmişlerdir. İşte onlar günâhkâr kâfirlerin ta kendisidir.

(Abese 42)

Muhammed Celal Şems Meali:

İşte kâfirler ve kötülükler işleyenler, ancak bunlardır.

(Abese 42)

Muhammed Esed Meali:

işte bunlar, hakikati inkar eden ve yoldan sapan kimselerdir.

(Abese 42)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte onlar inkarcılardır ve doğru yoldan sapmış olanlardır.

(Abese 42)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte yüzleri kararanlar, gerçekleri örtbas eden bu kâfirler olacak.

Bknz: (18/100)»(18/106) - (54/43) - (39/71) - (70/36)»(70/39)

(Abese 42)

Mustafa Çevik Meali:

38-42 O Gün, Allah’ın peygamberleri ve kitapları ile davetine iman ederek sorumluluklarını yerine getirenlerin yüzleri sevinç ve mutluluktan parlayacak. Davet edildikleri hayat nizam ve ahlakını reddedip sırtlarını dönenlerin ise cehennem korkusu ile yüzleri kapkara kesilecek.

(Abese 42)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte bunlar, inkarın dibini boylayan ve yoldan sapan sorumsuz kimseler olacak.

(Abese 42)

Osman Okur Meali:

İşte bunlar kafirler ve günah işleyip haklara tecavüz edenlerdir.

(Abese 42)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte kâfirler, facirler olan, onlardır.

(Abese 42)

Ömer Öngüt Meali:

İşte kâfirler, fâcirler bunlardır.

(Abese 42)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlardır kâfirler, günahkârlar!

(Abese 42)

Sadık Türkmen Meali:

İşte onlar; suç batağına saplanmış, kâfir(gerçekleri bildikleri halde gizleyen)lerdir.

(Abese 42)

Seyyid Kutub Meali:

İşte onlar hayasız pis kafirlerdir.

(Abese 42)

Suat Yıldırım Meali:

İşte bunlar kafir, günaha dadanan, haktan sapan kimselerdir.

(Abese 42)

Süleyman Ateş Meali:

İşte onlar kafirler, Hak'tan sapanlardır.

(Abese 42)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte onlar kafir ve günaha batmış kimselerdir.

(Abese 42)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İşte onlar, hakikati inkar eden ve doğru yoldan sapan kimselerdir.

(Abese 42)

Şaban Piriş Meali:

İşte onlar, kafirler ve facirler, onlardır.

(Abese 42)

Talat Koçyiğit Meali:

İşte bunlar, kâfirler, facirlerdir.

(Abese 42)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte onlar da, kâfir, facir olanlardır.

(Abese 42)

Ümit Şimşek Meali:

Onlar inkârcı günahkârlardır.

(Abese 42)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte bunlardır küfre sapanlar, kötülüğe batanlar.

(Abese 42)