103. Asr Suresi / 1.ayet

Akıp giden zamana, Asra andolsun ki!

Bknz: (22/47)(35/37)

Mustafa Çavdar Meali

Asr 1 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Andolsun zamana.*

(Asr 1)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Asra (mübarek dönemlere ve zaman dilimlerine ve özellikle sayılı ömür sermayesine) yemin olsun ki;

(Asr 1)

Abdullah Parlıyan Meali:

Akıp giden zamana yani insanların tek sermayesi zaman birimine andolsun ki,

(Asr 1)

Adem Uğur Meali:

Asr'a yemin ederim ki

(Asr 1)

Ahmet Hulusi Meali:

Yemin ederim O Asra (içinde akıp giden insan ömrüne) ki,

(Asr 1)

Ahmet Tekin Meali:

Zamana, asırlara, ikindilere, senin peygamberlikle görevlendirildiğin evrensel döneme andolsun!

(Asr 1)

Ahmet Varol Meali

Asra yemin olsun ki,

(Asr 1)

Ali Bulaç Meali:

Asr'a andolsun;

(Asr 1)

Ali Fikri Yavuz Meali:

And olsun asra (ikindi namazına, yahud peygamberlik devrine) ki,

(Asr 1)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yemin olsun; Akıp Giden Zamana![615]

615)Sureye ismini veren ve "Akıp giden zaman" olarak yazdığımız "Asr" terimi, Kur'an çevirilerinde, "Çağ" veya "Zaman" veya "İkindi zamanı" biçiminde çevrilmiş; kimi çevirilerde ise "Asr" olarak bırakılmıştır.

(Asr 1)

Ali Ünal Meali:

Yemin olsun asra (hadiselerle yüklü zamana, bilhassa onun son parçasına):

(Asr 1)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O çağa andolsun ki;

(Asr 1)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Zamana yemin olsun ki,

(Asr 1)

Bekir Sadak Meali:

Ikindi vaktine and olsun ki,

(Asr 1)

Cemal Külünkoğlu Meali:

1,2. Asra (zamana/çağa/ikindi vaktine) yemin olsun ki, gerçekten insan (çalışmalarında) ziyandadır.

(Asr 1)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki,

(Asr 1)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.

(Asr 1)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3. Asra yemin ederim ki insan gerçekten ziyan içindedir. Bundan ancak iman edip iyi ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler müstesnadır.*

(Asr 1)

Edip Yüksel Meali:

Andolsun akıp giden zamana ki;

(Asr 1)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kasem olsun ki Asr'a

(Asr 1)

Elmalılı Yeni Meali:

Andolsun Asr'a ki,

(Asr 1)

Erhan Aktaş Meali:

Asra[1] ant olsun,

1)Asr, sözcük olarak -isim ve mastar olarak- zaman, çağ, yüzyıl, ikindi vakti, kabile, tutuklamak, menetmek gibi anlamlara gelmektedir.

(Asr 1)

Gültekin Onan Meali:

Asr'a andolsun;

(Asr 1)

Hakkı Yılmaz Meali:

1-3 Yaşadığınız çağın insanlık hâli kanıttır ki iman eden, düzeltmeye yönelik işler yapan, hakkı tavsiyeleşen; birbirinin olmazsa olmazı sayan/ öğütleşen ve sabrı tavsiyeleşenlerin; birbirinin olmazsa olmazı sayanların / öğütleşenlerin dışındaki tüm insanlar, kesinlikle tam bir kayıp, zarar, bunalım, acı içindedir.

(Asr 1)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Asra/zamana andolsun ki,

(Asr 1)

Hasan Basri Çantay:

Andolsun asra ki,

(Asr 1)

Hayrat Neşriyat Meali:

Asr'a yemîn olsun!(1)*

(Asr 1)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Asr, delildir ki,

(Asr 1)

Hüseyin Atay Meali:

Sıkıntıya andolsun,

(Asr 1)

İbni Kesir Meali:

Asr'a andolsun ki:

(Asr 1)

İlyas Yorulmaz Meali:

Asra (zamana) and olsun ki.

(Asr 1)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sürüp giden zaman hakkı için,

(Asr 1)

Kadri Çelik Meali:

Andolsun asra.*

(Asr 1)

Mahmut Kısa Meali:

Akıp gitmekte olan zamana, asra andolsun ki,*

(Asr 1)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Asr'a bakar, yemin ederim zamana,

(Asr 1)

Mehmet Türk Meali:

Şu asra yemin olsun ki, 1*

(Asr 1)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Her) çağı şahit olarak gösteriyorum.

(Asr 1)

Muhammed Esed Meali:

Düşün zamanın akıp gidişini!

(Asr 1)

Mustafa Çavdar Meali:

Akıp giden zamana, Asra andolsun ki!

Bknz: (22/47) - (35/37)

(Asr 1)

Mustafa Çevik Meali:

1-2 Bir daha geri gelmemek üzere akıp giden zamana yemin olsun ki, yaratılış sebebinize uygun yaşamanız için yapılan davetten yüz çevirenler ziyandadır.

(Asr 1)

Osman Okur Meali:

Asr şahid olsun ki,

(Asr 1)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Asr'a kasem olsun ki,

(Asr 1)

Ömer Öngüt Meali:

Asra yemin olsun ki!

(Asr 1)

Sadık Türkmen Meali:

ANT OLSUN zamana (yaşanılan ana)!

(Asr 1)

Seyyid Kutub Meali:

Asr'a andolsun ki.

(Asr 1)

Suat Yıldırım Meali:

Yemin ederim zamana:

(Asr 1)

Süleyman Ateş Meali:

Asr'a andolsun ki,

(Asr 1)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Çağa yemin ederim ki,

(Asr 1)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(1-3) Geçen zaman, iman edip salih ameller işleyen, birbirlerine hakkı ve sabrı tavsiye edenlerin dışındaki insanların ziyan içinde olduklarını göstermektedir.

(Asr 1)

Şaban Piriş Meali:

Andolsun Asr'a!

(Asr 1)

Talat Koçyiğit Meali:

1-2 Asr'a yemin ederim ki, insan muhakkak hüsrandadır.

(Asr 1)

Tefhimul Kuran Meali:

Asr'a andolsun;

(Asr 1)

Ümit Şimşek Meali:

Asra(1) yemin olsun,*

(Asr 1)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet'e ki,

(Asr 1)