5. Maide Suresi / 46.ayet

Ve onların ardından, Meryem oğlu İsa’yı kendinden önce gelen Tevrat’ı tasdik edici olarak gönderdik. Yine biz, ona yol gösterici ve aydınlatıcı olan ve elindeki Tevrat’ı tasdik edici ve sakınanlar için yol gösterici ve öğüt olan İncil’i verdik.

Bknz: (61/6)

Mustafa Çavdar Meali

Maide 46 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onların izinden de, ellerinde bulunan Tevrat'ı gerçeklemek üzere Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona, içinde doğru yola sevk eden hükümler ve nur bulunan ve ellerindeki Tevrat'ı gerçekleyen, çekinenleri doğru yola sevk eden sakınanlara öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onların ardından (önceki peygamberlerin eserleri ve izlerinin takipçisi makamında, Beni İsrail’in) yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik ve Ona içinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve müttakiler için yol gösterici ve öğüt (içerici) olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Abdullah Parlıyan Meali:

Biz Meryem oğlu İsa'yı o geçmiş peygamberlerin izleri üzerinde, asıl Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. O'na da içinde doğru yolu gösterme ve nur bulunan kendinden önceki asıl Tevrat'ı doğrulayıcı, sakınanlara da bir yol gösterici ve öğüt olmak üzere İcil'i verdik.

(Maide 46)

Adem Uğur Meali:

Kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak peygamberlerin izleri üzerine, Meryem oğlu İsa'yı arkalarından gönderdik. Ve ona, içinde doğruya rehberlik ve nûr bulunmak, önündeki Tevrat'ı tasdik etmek, sakınanlara bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.

(Maide 46)

Ahmet Hulusi Meali:

Daha onların (teslim olmuş Nebilerin) izleri üzere, Tevrat'tan, ellerindekini (gerçek olanını) tasdik edici olarak Meryemoğlu İsa'yı gönderdik. Ona, içinde Hüda (hakikat ilmi) ve Nur bulunan; Tevrat'tan Ona ulaşmış olanı da tasdik eden, korunanlar için bir hidayet kılavuzu mahiyetindeki İncil'i, öğüt olması için verdik.

(Maide 46)

Ahmet Tekin Meali:

O Peygamberlerin izinde, onların ardından önündeki kitapta, Tevrat'a ait olanları tasdik eden, Meryem oğlu Îsâ'yı gönderdik. İçinde hak yolu aydınlatıcı bilgiler ve nur olan, önündeki kitapta, Tevrat'a ait olanları, tasdik eden, Allah'a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlara, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minlere hidayet rehberi, öğüt ve uyarı olan İncil'i de biz Îsâ'ya verdik.*

(Maide 46)

Ahmet Varol Meali

Onların ardından, kendisinden önce gelmiş olan Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona da içerisinde hidayet ve nur bulunan, kendinden önceki Tevrat'ı doğrulayan, takva sahipleri için de yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Ali Bulaç Meali:

Onların (peygamberleri) ardından yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve muttakiler için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Arkadan da, o peygamberlerin izleri üzere Meryem'in oğlu Îsa'yı, kendinden önceki Tevrat'ı tasdikçi olarak gönderdik; ve ona, sakınanlara bir hidâyet olmak üzere de, içinde nurla hidâyet bulunan ve önündeki Tevrat'ı tasdik eden İNCİL'i vermiştik.

(Maide 46)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onların ardından, ellerinde bulunan Tevrat'ı doğrulayan, Meryem Oğlu İsa'yı gönderdik. Ayrıca, Ona, hem içinde yol gösteren ve aydınlık olan ellerindeki Tevrat'ı doğrulayan hem de içinde yol gösteren ve aydınlık olan İncil'i, sorumluluk bilinci taşıyanlar için verdik.

(Maide 46)

Ali Ünal Meali:

Daha sonra, o peygamberlerin izleri üzerinde, kendinden önce indirilen Tevrat’ı (aslî hali, İlâhî kaynaklı oluşu ve halâ ihtiva ettiği gerçekler itibariyle) tasdik eden (bir rasûl) olarak Meryem oğlu İsa’yı görevlendirdik. O’na içinde safî hidayet ve (insanların zihnini, kalbini ve yollarını aydınlatan) bir nur (İlâhî kaide ve hükümler) yer alan, kendinden önce indirilen Tevrat(taki hükümleri, birkaç haramın helâl kılınması dışında) tasdik eden ve müttakîler için her bakımdan bir rehber ve irşad adına bir öğüt olan İncil’i verdik.

(Maide 46)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Peşlerinden Meryemoğlu İsa’yı elindeki Tevrat’ı tasdik edici olarak gönderdik. İçinde nur ve hidayet olan, önündeki Tevrat’ı doğrulayıcı olarak, kendini koruyanlar için öğüt hidayet verici olan İncil’i ona verdik.

(Maide 46)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ardından, o peygamberlerin izleri üzere Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Tevrat'tan yanında bulunanı doğruluyordu. Onda hidayet ve ışık olan İncil'i ona verdik. Tevrat'tan yanında olanı doğrulayıcı idi. Doğruya ve güzele kılavuz, takvaya sarılanlara bir öğüttür.

(Maide 46)

Bekir Sadak Meali:

Onlarin izi uzerine arkalarindan Meryem oglu Isa'yi, ondan once gelmis bulunan Tevrat'i dogrulayarak gonderdik. Ona, yol gosterici, aydinlatici olan ve onunde bulunan Tevrat'i dogrulayan Incil'i sakinanlara ogut ve yol gosterici olarak verdik.

(Maide 46)

Besim Atalay Meali:

Bunların izlerinden, ellerinde bulunan Tevrat'ı gerçekleyen Meryem oğlu İsa'yı göndermiştik, ona İncil de verdik, içersinde hem doğru yol, hem de aydınlık vardır, ellerinde bulunan Tevrat'ı gerçekliyor, doğru yolu gösteriyor, sakınçlara öğüttür

(Maide 46)

Celal Yıldırım Meali:

Ardından da peygamberlerin izleri üzerine Meryem oğlu İsa'yı. önündeki Tevrat'ı tasdîk edici olarak gönderdik ve ona, içinde hidâyet (doğru yolu gösterici, kalb ve kafaları) aydınlatıcı belgeler bulunan, sakınanlar için hidâyet ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak peygamberlerin izleri üzerine (daha sonra da), Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Biz, ona, Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlara bir rehber ve bir öğüt olarak Tevrat'tan (o güne) kalanı tasdik eden, içinde rehberlik ve aydınlık bulunan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onların izi üzerine arkalarından Meryem oğlu İsa'yı, ondan önce gelmiş bulunan Tevrat'ı doğrulayarak gönderdik. Ona, yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önünde bulunan Tevrat'ı doğrulayan İncil'i sakınanlara öğüt ve yol gösterici olarak verdik.

(Maide 46)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O peygamberlerin izleri üzere Meryem oğlu İsa'yı, önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona, içerisinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için doğru yola iletici ve bir öğüt olarak İncil'i verdik.

(Maide 46)

Diyanet Vakfı Meali:

Kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak peygamberlerin izleri üzerine, Meryem oğlu İsa'yı arkalarından gönderdik. Ve ona, içinde doğruya rehberlik ve nûr bulunmak, önündeki Tevrat'ı tasdik etmek, sakınanlara bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.

(Maide 46)

Edip Yüksel Meali:

Onların ardından, önceki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona, içinde hidayet ve ışık bulunan, önceki Tevratı doğrulayan ve erdemliler için bir kılavuz ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Elmalılı Orjinal Meali:

Arkadan da o Peygamberlerin izleri üzerinde Meryemin oğlu Isayı gönderdik: bir tasdıkçı olmak üzere önündeki Tevrat için, ve ona İncili verdik, içinde bir hidayet ve nur, ve önündeki Tevratı musaddık, ve bir irşad ve mev'ıza olarak müttekiler için

(Maide 46)

Elmalılı Yeni Meali:

Arkadan da o peygamberlerin izleri üzerinde Meryem'in oğlu İsa'yı, önündeki Tevrat'ı bir doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona içinde bir hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı ve takva sahipleri için bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.

(Maide 46)

Erhan Aktaş Meali:

Onların ardından, Tevrat'ı tasdik edici olarak, Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Biz ona, içinde hidayet ve nur bulunan, Tevrat'ı tasdik eden, takva[1] sahipleri için hidayet ve öğüt olan İncil'i verdik.

1)Korunma; Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak; o buyruklarla, kötü ve zararlı şeylere karşı kendisini korumaya, güvenceye alan.

(Maide 46)

Gültekin Onan Meali:

Onların (peygamberleri) ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona, içinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve muttakiler için bir kılavuz ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz o peygamberlerin izleri üzerine, yanlarındaki Tevrât'tan içinde konu edilenleri doğrulayıcı olarak Meryem oğlu Îsâ'nın gelmesini sağladık. Ve o'na Tevrât'tan içinde konu edilenleri doğrulamak, Allah'ın koruması altına girmiş kişilere yol gösterme ve öğüt olmak üzere içinde yol gösterme olan İncîl'i verdik.

(Maide 46)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onların ardından, kendinden önce gelen Tevrat’ı doğrulayan Meryem oğlu İsa’yı yolladık. Ona; içinde hidayet ve nur bulunan, kendinden önce gelen Tevrat’ı tasdik eden, muttakiler için hidayet ve öğüt olan İncil’i verdik.

(Maide 46)

Harun Yıldırım Meali:

Onların izleri üzerine kendinden önceki Tevrat’ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa’yı gönderdik ve biz ona kendisinde bir hidayet ve nur bulunan kendinden önceki Tevrat’ı doğrulayıcı, muttakiler için bir hidayet ve öğüt olan İncil’i verdik.

(Maide 46)

Hasan Basri Çantay:

Arkadan da (bu peygamberlerin) izlerince Meryem oğlu İsayı — kendinden evvelki Tevrahn bir tasdikcisi olarak — gönderdik. Ona da içinde bir hidayet, bir nur bulunan İncili — ondan evvelki Tevratın bir tasdikcisi ve takvaa saahibleri için bir hidayet ve öğüd olmak üzere — verdik.

(Maide 46)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ardından da onların (o peygamberlerin) izleri üzerine, kendinden önceki Tevrât'ı tasdîk edici olarak Meryemoğlu Îsâ'yı gönderdik. Ona da içinde bir hidâyet ve bir nûr bulunan, ve kendinden önceki Tevrât'ı tasdîk edici, takvâ sâhibleri için de bir hidâyet ve bir nasîhat olan İncîl'i verdik.

(Maide 46)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Tevrat'tan, önünde bulunanları bir doğrulayan olarak Meryem'in oğlu İsa'yı onların [Nebi'lerin] izleri üzerine onların peşine taktık (gönderdik). İncili, kendisinde bir yol rehberi (hidayet) ve aydınlık (nur) varken, Tevrat'tan önünde bulunanları bir doğrulayan olarak ve korunup sakınanlar (muttakiler) için bir yol rehberi (hidayet) ve bir öğüt olarak ona [İsa'ya] verdik.

(Maide 46)

Hüseyin Atay Meali:

Ve onların izleri üzerine, önünde bulunan Tevrat'tan olanı doğrulamak üzere Meryemoğlu İsa'yı gönderdik. Ona, içinde doğruluk göstergesi ve aydınlık bulunan önündeki Tevrat'tan olanı doğrulayan, saygılı olanlara doğruluk göstergesi ve öğüt bulunan İncil’i verdik.

(Maide 46)

İbni Kesir Meali:

Ve onların izinden Meryem oğlu İsa'yı, önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ve ona İncil'i verdik. Onda hidayet ve nur vardır. Kendinden önceki Tevrat'ı doğrulayıcı, hidayet ve müttakiler için bir öğüt olarak.

(Maide 46)

İlyas Yorulmaz Meali:

İsrail oğullarına gönderilen elçilerin devamı olarak ve kendinden önceki Tevrat da emredilmiş olan hükümleri tasdik edici olmak üzere, Meryem'in oğlu İsa'yı gönderdik. Biz İsa ya, içinde doğru yolu gösteren, kendisine tabi olanların geleceğini aydınlatan, doğru yol rehberi ve Allah dan sakınanlar için öğütlerle dolu Tevrat'ı tasdik edici olarak, İncili verdik.

(Maide 46)

İskender Ali Mihr Meali:

Onların izleri üzerine, Tevrat’tan ellerinde bulunanı tasdik edici olarak Hz. Meryem’in oğlu İsâ’yı gönderdik. Ve ona, içinde bir hidayet ve bir nur olan, Tevrat’tan ellerinde bulunanı tasdik eden ve müttekîler (takvâ sahipleri) için, hidayete erdirici ve vaaz edici (öğüt verici) olan İncil’i verdik.

(Maide 46)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Peygamberlerin izleri üzerinden Meryemoğlu İsa'yı, kendinden önce gönderilen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. İsa'ya içinde doğru yol, ışık bulunan İncil'i, kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı, sakınanlar için de doğru yolu gösterici, öğüt olarak verdik.

(Maide 46)

Kadri Çelik Meali:

Onların izi üzerine arkalarından, kendisinden önceki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona içinde bir hidayet ve nur bulunan, kendisinden önceki Tevrat'ı doğrulayıcı ve takva sahipleri için bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.

(Maide 46)

Mahmut Kısa Meali:

Derken o Peygamberlerin izleri üzerinde, kendisinden önceki Tevrat’ı onaylayan ve çarpıtılan hükümlerini düzelterek onu hurâfelerden arındıran Meryem oğlu İsa’yı gönderdik. Ve ona, Rablerinin emrine saygıyla bağlanan o takvâ sahipleri için bir yol gösterici ve bir öğüt olmak üzere, kendisinden önceki Tevrat’ı tasdik eden ve içerisinde hidâyet ve aydınlık bulunan İncil’i verdik.

(Maide 46)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Akabinden onların, Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik İçinde doğru yolu gösterici hidayet rehberi ve aydınlatıcı nur olan İncil'i verdik Doğrular o, kendinden evvelki Tevrat'ı ve muttakiler için onda vardır bir ışık.

(Maide 46)

Mehmet Türk Meali:

O Peygamberlerin ardından, yanlarındaki Tevrât’ı doğrultucu olarak Meryem oğlu İsa’yı gönderdik ve ona, içerisinde hidâyet ve nur olan, kendisinden önceki Tevrât’ı doğrultan ve Allah’tan hakkıyla sakınanlar için bir rehber ve bir öğüt olan İncil’i verdik.

(Maide 46)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onların izlerinden Meryemoğlu İsa’yı, elindeki Tevrat’ı doğrulayan olarak gönderdik. Ona İncil verdik. İçinde hidayet ve nur vardı. Kendinden önce indirilen Tevrat’ı doğrulayan, Allah’ın takvasını benimseyenlere yol gösteren ve öğüt veren idi.

(Maide 46)

Muhammed Esed Meali:

Biz, Meryem oğlu İsayı, o (geçmiş peygamber)lerin izleri üzerinde Tevrattan (o güne) kalanın doğruluğunu tasdik edici olarak gönderdik. Biz, ona, Allaha karşı sorumluluk bilinci taşıyanlara bir rehber ve bir öğüt olarak Tevrattan (o güne) kalanı tasdik eden, içinde rehberlik ve aydınlık bulunan İncili verdik.

(Maide 46)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onların ardından Meryem oğlu İsa'yı, kendisinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Biz, ona, yol gösterici, aydınlatıcı ve önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı ayrıca sakınanlar için de bir kılavuz ve öğüt olarak İncil'i verdik.

(Maide 46)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve onların ardından, Meryem oğlu İsa’yı kendinden önce gelen Tevrat’ı tasdik edici olarak gönderdik. Yine biz, ona yol gösterici ve aydınlatıcı olan ve elindeki Tevrat’ı tasdik edici ve sakınanlar için yol gösterici ve öğüt olan İncil’i verdik.

Bknz: (61/6)

(Maide 46)

Mustafa Çevik Meali:

46-47 Biz Meryem oğlu İsa’ya da, kendisinden önce gelen Tevrat’ın içinde kalan doğruları tasdik etmek, içinden çıkarılmış olanları yeniden bildirmek ve insanlara bir rehber olmak üzere İncil’i verdik. İsa da insanları yaratılış sebepleri olan İslâm nizamı ve ahlakının hükümlerine uymaya, İncil ile davet ederdi. Allah’ın indirdikleriyle hükmetmeyenler fasıkların ta kendileridir.

(Maide 46)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve ardından onları izdüşümü olarak Meryem oğlu İsa'yı, Tevrat'tan geriye kalanların doğruluğunu tasdik edici olarak gönderdik. Yine Biz kendisinde rehberlik ve ışık olan, muttakilere bir rehber ve bir öğüt olarak Tevrat'tan geriye kalan hakikatleri onaylayan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Osman Okur Meali:

Onların ardından Meryem oğlu İsa'yı kendin den önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı ve muttakiler için yol gösterici ve öğüt olarak İncil'i verdik.

(Maide 46)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve arkadan da onların izleri üzerine Meryem'in oğlu İsa'yı önündeki Tevrat'ın bir tasdikçisi olarak gönderdik. Ve ona İncil'i verdik ki, içinde bir hidayet bir nûr vardır. Ve önündeki Tevrat'ı musaddıktır. Ve muttakîler için bir hidayet ve bir mev'izedir.

(Maide 46)

Ömer Öngüt Meali:

Onların izleri üzerine arkalarından Meryem oğlu İsâ'yı, ondan önce gelmiş bulunan Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ve ona, yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önündeki Tevrat'ı tasdik eden İncil'i takvâ sahiplerine öğüt ve yol gösterici olarak verdik.

(Maide 46)

Ömer Sevinçgül Meali:

Arkadan da, o peygamberlerin izleri üzerinde, önündeki Tevrat’ı onaylamak üzere Meryem oğlu İsa’yı gönderdik. Ona, bir yol gösterici, bir ışık, kendinden önce inen Tevrat’ı onaylayıcı, kötülükten sakınanlara bir yol gösterici, bir öğüt olmak üzere İncil’i verdik.

(Maide 46)

Sadık Türkmen Meali:

Onların (Rasûllerin) izleri üzere Meryemoğlu İsa’yı, önündeki Tevrat’ı tasdik edici/doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona, içerisinde hidâyet ve nûr bulunan; önündeki (İncil öncesi gönderdiğimiz) Tevrat’ı doğrulayan, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için doğru yola iletici ve bir öğüt olarak İncil’i verdik.

(Maide 46)

Seyyid Kutub Meali:

Bu peygamberlerin ardından kendisinden önce gelen Tevrat'ı onaylayıcı olarak Meryemoğlu İsa'yı gönderdik; O'na doğru yol bilgisi ile ışık içeren, önündeki Tevrat'ı onaylayan, takvalılar için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Suat Yıldırım Meali:

O peygamberlerin izlerince Meryem oğlu İsa'yı, kendisinden önceki Tevrat'ı tasdik edici olarak gönderdik. Ona; kendisinden önceki Tevrat'ın tasdikçisi ve müttakilere bir hidayet ve öğüt olmak üzere içinde hidayet ve aydınlık bulunan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Süleyman Ateş Meali:

Onların ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik ve ona, içinde yol gösterme ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan, korunanlar için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sonra onların izinden Meryem oğlu İsa'yı, önündeki Tevrat'ı tasdik etsin diye gönderdik. Ona da içinde bir rehber ve nur olan İncil'i, önündeki Tevratı tasdik etsin, çekinerek korunanlar için bir rehber ve doğru bilgi (öğüt) olsun diye verdik.

(Maide 46)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onların ardından, Tevrat'tan geriye kalanların doğruluğunu tasdik edici olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona, Allah'a karşı gelmekten çekinenler için öğüt ve yol gösterici olarak, Tevrat'tan geriye kalanları doğrulayıcı olmak üzere, yol gösterici ve aydınlatıcı İncil'i verdik.

(Maide 46)

Şaban Piriş Meali:

Onların ardından Meryem oğlu İsa'yı kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı ve muttakiler için yol gösterici ve öğüt olarak İncil'i verdik.

(Maide 46)

Talat Koçyiğit Meali:

Onların izleri üzere (gitmesi için, arkadan), önceden gönderilmiş olan Tevrat'ı tasdik edici olarak Meryem oğlu isa'yı göndermiş, ona da, hem kendinden önceki Tevrat'ı tasdik etmesi, hem de Allah'tan korkanlara hidayet ve öğüt olması için, içinde hidayet ve nûr bulunan İncil'i vermiştik.

(Maide 46)

Tefhimul Kuran Meali:

Onların (Peygamberlerin) ardından yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde ve hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve muttakiler için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.

(Maide 46)

Ümit Şimşek Meali:

Sonra o peygamberlerin izleri üzerinde Meryem oğlu İsa'yı, kendisinden önceki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona da, içinde hidayet ve nur olan İncil'i, kendisinden önceki Tevrat'ı doğrulamak ve takvâ sahipleri için bir hidayet rehberi ve öğüt olarak verdik.

(Maide 46)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ardından o peygamberlerin izleri üzere Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Tevrat'tan yanında bulunanı doğruluyordu. Ona İncil'i verdik. Hidayet ve ışık vardı onda. Tevrat'tan yanında olanı tasdikleyici idi. Doğruya ve güzele kılavuzdu, takvaya sarılanlara bir öğüt.

(Maide 46)