80. Abese Suresi / 38.ayet

Bazı yüzler vardır o gün ışıl ışıl ağardıkça ağaracak.

Bknz: (3/107)(10/26)

Mustafa Çavdar Meali

Abese 38 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Nice yüzler o gün parılparıl parlar.

(Abese 38)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır (parıldayıp nur saçacaktır) ;

(Abese 38)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bazı yüzler o gün mutlulukla parıldayacak.

(Abese 38)

Adem Uğur Meali:

O gün bir takım yüzler parıl parıl,

(Abese 38)

Ahmet Hulusi Meali:

O süreçte yüzler (vardır) parıldar!

(Abese 38)

Ahmet Tekin Meali:

O gün bazı yüzler pırıl pırıldır.

(Abese 38)

Ahmet Varol Meali

Yüzler var ki, o gün parıl parıl parıldar.

(Abese 38)

Ali Bulaç Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

(Abese 38)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir takım yüzler vardır ki, o gün parıldar:

(Abese 38)

Ali Rıza Sefa Meali:

O gün, kimi yüzler parıldar.

(Abese 38)

Ali Ünal Meali:

Yüzler olacaktır o gün pırıl pırıl,

(Abese 38)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O gün, bazı yüzler parlar.

(Abese 38)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- O gün birtakım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.

(Abese 38)

Bekir Sadak Meali:

(38-39) O gun bir takim yuzler aydinliktir, gulmekte ve sevinmektedir.

(Abese 38)

Besim Atalay Meali:

O gün, parlayan

(Abese 38)

Celal Yıldırım Meali:

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl ışıldar.

(Abese 38)

Cemal Külünkoğlu Meali:

38,39. O gün bir takım yüzler vardır ki, parıldarlar, gülerler (ve) sevinirler.

(Abese 38)

Diyanet İşleri Eski Meali:

38,39. O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

(Abese 38)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,

(Abese 38)

Diyanet Vakfı Meali:

38, 39. O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.

(Abese 38)

Edip Yüksel Meali:

O gün bazı yüzler var ki aydınlık;

(Abese 38)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yüzler vardır o gün ışılar

(Abese 38)

Elmalılı Yeni Meali:

O gün yüzler vardır ışılar,

(Abese 38)

Erhan Aktaş Meali:

İzin Günü pırıl pırıl yüzler vardır;

(Abese 38)

Gültekin Onan Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

(Abese 38)

Hakkı Yılmaz Meali:

38-39 Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl; gülen, müjdeleyen.

(Abese 38)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O gün (bazı) yüzler aydınlıktır.

(Abese 38)

Harun Yıldırım Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.

(Abese 38)

Hasan Basri Çantay:

O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,

(Abese 38)

Hayrat Neşriyat Meali:

38,39. O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!

(Abese 38)

Hubeyb Öndeş Meali: /

O gün, bir takım yüzler [kişiler], aydınlıktır/güzeldir.

(Abese 38)

Hüseyin Atay Meali:

38-39 O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

(Abese 38)

İbni Kesir Meali:

O gün; yüzler vardır, parıl parıl parlar.

(Abese 38)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yüzler vardır o gün parlak…

(Abese 38)

İskender Ali Mihr Meali:

O gün (izin günü) parlayan yüzler vardır.

(Abese 38)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün öyle yüzler vardır ki apaydındır,

(Abese 38)

Kadri Çelik Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.

(Abese 38)

Mahmut Kısa Meali:

O Gün öyle yüzler var ki; sabah güneşi gibi ışıl ışıl, apaydınlıktır,

(Abese 38)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ancak o gün bir takım parıl parıl parlayan güzel yüzler var.

(Abese 38)

Mehmet Türk Meali:

38,39. Ama o gün bir kısım yüzler,1 aydınlıktır, gülerler ve sevinirler.*

(Abese 38)

Muhammed Celal Şems Meali:

(38-39) Bazı çehreler o gün, ışıldayan, güleç ve şen olacaklar.

(Abese 38)

Muhammed Esed Meali:

Bazı yüzler o Gün mutlulukla parıldayacak,

(Abese 38)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.

(Abese 38)

Mustafa Çavdar Meali:

Bazı yüzler vardır o gün ışıl ışıl ağardıkça ağaracak.

Bknz: (3/107) - (10/26)

(Abese 38)

Mustafa Çevik Meali:

38-42 O Gün, Allah’ın peygamberleri ve kitapları ile davetine iman ederek sorumluluklarını yerine getirenlerin yüzleri sevinç ve mutluluktan parlayacak. Davet edildikleri hayat nizam ve ahlakını reddedip sırtlarını dönenlerin ise cehennem korkusu ile yüzleri kapkara kesilecek.

(Abese 38)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bazı yüzler vardır: o gün ışıl ışıl, ağardıkça ağaracak;

(Abese 38)

Osman Okur Meali:

(38-39) O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

(Abese 38)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O günde birtakım yüzler parıldanır.

(Abese 38)

Ömer Öngüt Meali:

O gün bir takım yüzler vardır, parıl parıldır.

(Abese 38)

Ömer Sevinçgül Meali:

O gün kimi yüzler ışıldar,

(Abese 38)

Sadık Türkmen Meali:

O GÜN yüzler olacak ışıl ışıl,

(Abese 38)

Seyyid Kutub Meali:

Bazı yüzler o gün parıl parıldır.

(Abese 38)

Suat Yıldırım Meali:

Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.

(Abese 38)

Süleyman Ateş Meali:

Yüzler var ki o gün parıl parıl,

(Abese 38)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kimi yüzler de ışık saçacak,

(Abese 38)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(38-39) O Gün kimilerinin yüzü güler, sevinç ve mutluluk içindedir.

(Abese 38)

Şaban Piriş Meali:

Yüzler vardır o gün apaydınlık.

(Abese 38)

Talat Koçyiğit Meali:

38-39 O gün yüzler vardır, aydınlıktır, güleçtir, neşelidir.

(Abese 38)

Tefhimul Kuran Meali:

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır:

(Abese 38)

Ümit Şimşek Meali:

Yüzler vardır o gün parıl parıl,

(Abese 38)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,

(Abese 38)