3. Ali İmran Suresi / 107.ayet

Yüzleri ağaranlar, Allah’ın rahmetindedirler ve bunlar orada kalıcıdırlar.

Bknz: (10/26)(80/38)»(80/39)

Mustafa Çavdar Meali

Ali İmran 107 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince onlar, Allah'ın rahmetindedir, onlar, o rahmette ebedi olarak kalırlar.

(Ali İmran 107)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(İman, itaat ve istikamet ehli olup) Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Allah'ın rahmetine gark olacaklar, onlar (cennet) içinde de temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yüzleri pırıl pırıl olanlara gelince, onlar Allah'ın rahmeti içindedirler ve o rahmet içinde temelli kalıcıdırlar.

(Ali İmran 107)

Adem Uğur Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah'ın rahmeti içindedirler; orada ebedî kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ahmet Hulusi Meali:

Fakat vechi (-hakikatlerini idrakın getirisi olarak) parlayanlar, Allah rahmeti içindedirler... Orada sonsuza dek kalırlar.

(Ali İmran 107)

Ahmet Tekin Meali:

Yüzleri ak olanlar ise Allah'ın rahmetine mazhar olmuşlardır. Orada ebedî yaşayacaklar.

(Ali İmran 107)

Ahmet Varol Meali

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada sonsuza kadar kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ali Bulaç Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Allah'ın rahmeti içindedirler, içinde de temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Amma yüzleri ak olanlar, Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar, orada (cennette) ebedî olarak kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yüzü aklananlar ise artık Allah'ın rahmeti içindedirler. Sürekli onun içinde kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ali Ünal Meali:

Yüzleri ak olanlara gelince: onlar, Allah’ın rahmetine garkolmuşlardır; hem de orada sonsuzca kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Yüzleri aklananlar ise; onlar Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar o rahmet içinde ebedî kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler. Orada uzun süreli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Bekir Sadak Meali:

Yuzleri agaranlar ise Allah'in rahmetindedirler. Onlar orada temellidirler.

(Ali İmran 107)

Besim Atalay Meali:

Yüzleri ağaranlar, Allahın rahmetindedirler, orda sonsuz kalırlar

(Ali İmran 107)

Celal Yıldırım Meali:

(106-107) Öyle bir günde ki, kimi yüzler aklaşır ışıldar, kimi yüzler kararıp solar. Yüzleri kararanlara: «İnandıktan sonra inkâra mı saptınız ? İnkâr ettiğinize karşılık tadın azabı!» denilir. Yüzleri aklaşanlara gelince, onlar Allah'ın rahmetindedirler, orada temelli kalıcılardır.

(Ali İmran 107)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Yüzleri ak olanlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedi olarak kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmetindedirler. Onlar orada temellidirler.

(Ali İmran 107)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedi kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Diyanet Vakfı Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah'ın rahmeti içindedirler; orada ebedî kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Edip Yüksel Meali:

Yüzleri aklananlar ise ALLAH'ın rahmeti içindedir. Orada sürekli kalırlar.

(Ali İmran 107)

Elmalılı Orjinal Meali:

Amma yüzleri ak olanlar hep Allahın rahmeti içindeler, onlar onun içinde ebednişinler

(Ali İmran 107)

Elmalılı Yeni Meali:

Fakat yüzleri ak olanlar hep Allah'ın rahmeti içinde olacaklar ve sonsuza dek onun içinde kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Erhan Aktaş Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah'ın rahmetinin içindedirler ve orada sürekli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Gültekin Onan Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Tanrı'nın rahmeti içindedirler, içinde de temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Hakkı Yılmaz Meali:

(105-107) Kendilerine apaçık deliller geldikten sonra parçalanan ve ayrılığa düşen kimseler gibi de olmayın. İşte bunlar, birtakım yüzlerin beyazlaştığı, birtakım yüzlerin siyahlaştığı günde büyük bir azap kendileri için olanlardır. Artık yüzleri kararan kimselere: “Siz inandıktan sonra yeniden kâfir; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden biri mi oldunuz? Öyleyse, küfretmenizden; Allah'ın ilâhlığını, rabliğini bilerek reddetmenizden dolayı tadın cezayı!” Yüzleri ağaran kimseler de, biliniz ki, Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada sürekli kalanlardır.

(Ali İmran 107)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Yüzleri aydınlananlara gelince, onlar Allah’ın rahmeti içindelerdir. Ve orada ebedî kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Harun Yıldırım Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, Allah’ın rahmeti içindedirler; onlar orada sürekli kalıcıdırlar...

(Ali İmran 107)

Hasan Basri Çantay:

Yüzleri bembeyaz olanlar ise Allahın rahmeti içindedirler. Onlar bunun içerisinde ebedi kalıcıdırlar.

(Ali İmran 107)

Hayrat Neşriyat Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, artık Allah'ın rahmetinde (Cennetinde)dirler. Onlar orada ebedî olarak kalıcıdırlar.

(Ali İmran 107)

Hubeyb Öndeş Meali: /

yüzü ağaran [sevinen] kimselere gelince: Allah'ın Rahmeti içindedir ve orada [rahmet içinde] kalıcıdırlar

(Ali İmran 107)

Hüseyin Atay Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, Allah’ın rahmetindedirler, onlar orada temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

İbni Kesir Meali:

Ama yüzleri ağaranlar, Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yüzleri beyazlaşanlara gelince, Allah'ın rahmeti içinde ebedi olarak kalıcıdırlar.

(Ali İmran 107)

İskender Ali Mihr Meali:

Amma, yüzleri ağarmış olanlar ise, artık Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar, onun (o rahmetin) içinde ebedî kalacak olanlardır.

(Ali İmran 107)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın esirgeyiciliğine kavuşmuşlardır. Onlar hep Cennet'te kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Kadri Çelik Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmetindedirler. Onlar onda temelli kalıcılardır.

(Ali İmran 107)

Mahmut Kısa Meali:

Yüzleri ışıl ışıl parlayanlara gelince, onlar da Allah’ın hoşnutluğunu kazanmış bir hâlde, O’nun sonsuz lütuf ve rahmetinin tecellî ettiği cennet bahçelerindedirler. Onlar, sonsuza dek orada kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rahmetle yüzleri ağaranlara gelince onlar, Allah'ın rahmetindedir. Orada ebedidirler.

(Ali İmran 107)

Mehmet Türk Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, Allah’ın rahmeti (olan cennetler) içerisinde ebedî kalacaklar.

(Ali İmran 107)

Muhammed Celal Şems Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, Allah’ın rahmetinde olacaklar ve orada ebediyen kalacaklar.

(Ali İmran 107)

Muhammed Esed Meali:

Nur yüzlülere gelince, onlar Allah'ın rahmet dairesi içinde olacaklar, orayı mesken edineceklerdir.

(Ali İmran 107)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O gün yüzleri ağaranlar ise, Allah'ın rahmeti içindedir. Onlar ki, orada kalıcıdırlar.

(Ali İmran 107)

Mustafa Çavdar Meali:

Yüzleri ağaranlar, Allah’ın rahmetindedirler ve bunlar orada kalıcıdırlar.

Bknz: (10/26) - (80/38)»(80/39)

(Ali İmran 107)

Mustafa Çevik Meali:

106-108 Bazı yüzlerin sevinçten ağarıp parlayacağı, bazı yüzlerin de kararacağı o Kıyamet ve Hesap Günü, yüzü kararanlardan bir kısmına şöyle denilecek: “Allah’ın davetine iman ettikten sonra bundan vazgeçip de Allah’la birlikte başka ilahlar edinmenizin karşılığı olarak şimdi tadın bakalım cehennem azabını. İslam nizamı ile ahlakını yaşamak ve yaşatmak uğrunda gayret gösterenlerin ise sevinçten yüzleri ağarıp parlayacak, ebedî kalmak üzere cennete girecek, cennet nimetleriyle ödüllendirilecekler. Allah âyetleri ile gerçekleri bildirmektedir. O, yarattıklarına layık olduklarının tam karşılığını verir ve asla haksızlık etmez.

(Ali İmran 107)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Fakat yüzü ağaranlar Allah'ın rahmetine dalacaklar; onlar o rahmette ebediyyen kalacaklar.

(Ali İmran 107)

Osman Okur Meali:

Yüzleri ak olanlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler, onlar orada süreklidirler

(Ali İmran 107)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve amma o kimselerin ki yüzleri ağarmıştır, onlar Allah Teâlâ'nın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ömer Öngüt Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince; onlar Allah'ın rahmeti içindedirler, orada ebedî kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yüzü ak olanlar, Allah’ın merhamet alanı içindedirler. Cennette temelli kalırlar.

(Ali İmran 107)

Sadık Türkmen Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah’ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedi kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Seyyid Kutub Meali:

Yüzleri ağaranlara gelince, onlar Allah'ın rahmeti içindedirler ve orada sürekli olarak kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Suat Yıldırım Meali:

Yüzü ak olanlar ise Allah'ın rahmetindedirler. Hem de orada ebedi kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Süleyman Ateş Meali:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmeti içindedirler, orada sürekli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yüzleri ak olanlar ise Allah'ın verdiği iyilik ve ikramlar içinde olacaklar, onlar orada ölümsüz olarak kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yüzleri ağaranlar da sürekli Allah'ın rahmetine mazhar olacak.

(Ali İmran 107)

Şaban Piriş Meali:

Yüzleri ak olanlar ise Allah'ın rahmetindedirler, onlar orada ebedidirler.

(Ali İmran 107)

Talat Koçyiğit Meali:

Yüzleri beyazlaşanlar ise, Allah'ın rahmeti içindedirler. Orada onlar daimidirler.

(Ali İmran 107)

Tefhimul Kuran Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, artık onlar Allah'ın rahmeti içindedirler, içinde de temelli kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Ümit Şimşek Meali:

Yüzleri ağaranlar ise, Allah'ın rahmetindedirler. Onlar ebediyen Cennette kalacaklardır.

(Ali İmran 107)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzleri ağaranlara gelince, onlar, Allah'ın rahmeti içindedirler. Sürekli ondadır onlar.

(Ali İmran 107)