De ki:
– Allah ile aranıza koyup dua ile yalvarıp yakardıklarınıza bir bakar mısınız? Gösterin bana onlar yeryüzünde neyi yaratmışlar, yoksa göklerin hükümranlığında ortaklıkları mı var? Eğer iddianızda samimi iseniz bana bu Kuran’dan önce vahyedilmiş bir kitap veya bilimsel bir kanıt getirin.
46. Ahkaf Suresi / 4.ayet
Ahkaf 4 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
De ki: Allah'tan başka taptıklarınız, gösterin bana, ne yarattılar yeryüzünde, yoksa göğü idarede bir ortaklıkları mı var? Doğru söylüyorsanız bundan önceki bir kitabı, yahut bir bilgi eserini getirin bana.
(Ahkaf 4)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
De ki: "Gördünüz mü (fikrinizi söyleyin vehele bana gösterin) ? Allah'tan başka taptıklarınız, yerden neyi yaratmışlardır? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı vardır? Eğer doğru söylüyorsanız, bundan önce bir kitap ya da bir ilim kalıntısı (veya bir eser) varsa, bana getirin (bakalım) ."
(Ahkaf 4)Abdullah Parlıyan Meali:
De ki: Siz Allah'ı bırakıp yalvardığınız şeylerin gerçekten ne olduklarını hiç düşündünüz mü? Gösterin bana bu varlıklar veya güçler yeryüzünün hangi parçasında birşey yaratmışlardır? Yoksa onlar, göklerin yaratılmasında veya idaresinde bir ortaklıkları mı var? Eğer doğru söyleyenlerden iseniz, bundan önce size verilmiş bir kitap veya bilgi kalıntısı varsa, onu bana getirin.
(Ahkaf 4)Adem Uğur Meali:
De ki: Söylesenize! Allah'ı bırakıp taptığınız şeyler yeryüzünde ne yaratmışlar; göstersenize bana! Yoksa onların göklere ortaklıkları mı vardır? Eğer doğru söyleyenlerden iseniz, bundan evvel (size indirilmiş) bir kitap yahut bir bilgi kalıntısı varsa onu bana getirin.
(Ahkaf 4)Ahmet Hulusi Meali:
De ki: "Allah dununda yöneldiklerinizi gördünüz mü (düşünün bakalım)? Gösterin bana arzdan ne yaratmışlar? Yoksa onların, semaların yaratılmasında bir ortaklığı mı var? Eğer doğruyu söylüyorsanız, bu konuda eskiden gelen bir bilgi yahut ilimden bir kalıntı getirin bana. "
(Ahkaf 4)Ahmet Tekin Meali:
“Allah'ı bırakıp, kulları durumundakilerden taptıklarınız, yalvardıklarınız konusunda hiç düşündünüz mü? Yeryüzünde var olan şeylerden neleri yaratmışlar, bana gösterin? Yahut onların göklerde ortaklıkları mı var? Eğer siz doğru söyleyen kimselerseniz, bu konuda Kur'ân'dan önce indirilmiş bir kitap veya yazılmış ilmî bir eser getirin?” de.
(Ahkaf 4)Ahmet Varol Meali
De ki: "Allah'tan başka taptıklarınızı gördünüz mü? Onların yerden neyi yarattıklarını bana gösterin. Yoksa onların göklerde bir ortaklıkları mı var? Eğer doğru sözlü iseniz bana bundan başka bir kitap veya bir ilim kalıntısı getirin.
(Ahkaf 4)Ali Bulaç Meali:
De ki: "Gördünüz mü haber verin; Allah'tan başka taptıklarınız, yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru sözlüler iseniz, bundan önce bir kitap ya da bir ilim kalıntısı (veya bir eser) varsa, bana getirin."
(Ahkaf 4)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Ey Rasûlüm, o kâfirlere) de ki: “- Allah'dan başka ibadet ettiklerinizi bana bildirin; yerde olan şeylerden hangisini yarattıklarını bana gösterin. Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var, (gökleri Allah ile beraber mi yarattılar)? Haydin bana bu Kur'an'dan önce bir kitab, yahud ilimden bir eser getirin, eğer (söylediklerinizde) doğru iseniz.”
(Ahkaf 4)Ali Rıza Sefa Meali:
De ki: "Allah'tan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulunduklarınızı görüyor musunuz? Onların yeryüzünde ne yarattıklarını bana gösterin! Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Bundan önceki bir kitap veya bir bilgi kalıntısı bana getirin; eğer doğruyu söylüyorsanız?"
(Ahkaf 4)Ali Ünal Meali:
(O inkârcı müşriklere) de ki: “Bakmaz mısınız Allah’tan başka ilâh edinip yalvardığınız varlıklara? Gösterin bana yerin hangi parçasını ve orada neyi yaratmışlar; yoksa göklerin yaratılış ve idamesinde mi Allah ile ortaklıkları var? Eğer (Allah’tan başka ilâhlar bulunduğu iddia ve inancınızda) tutarlı iseniz, bu konuda bir deliliniz varsa, bu Kur’ân’dan önce gelmiş (ve iddianızı doğrulayan) bir kitap veya en azından kesin bir bilgi kırıntısı getirin.”
(Ahkaf 4)Bahaeddin Sağlam Meali:
De ki: “Allah’ın dışında yalvardığınız putları gördünüz mü? Gösterin bakalım, onlar yerden neyi yaratmışlar? Yoksa göklerin idaresinde ortakları mı var? Eğer doğru iseniz, bundan önce size inmiş bir kitap veya bir bilgi kalıntısı getirin!
(Ahkaf 4)Bayraktar Bayraklı Meali:
De ki: "Allah'tan başka taptıklarınızın durumuna baktınız mı? Yeryüzünde neyi yarattıklarını ya da göklerde bir ortağını bana gösteriniz? Eğer doğru söylüyorsanız, bana bu Kur'an'dan önce bir kitap ya da bir bilgi kalıntısı getiriniz!"
(Ahkaf 4)Bekir Sadak Meali:
De ki: «Allah'i birakip taptiginiz seyleri goruyor musunuz? Yeryuzunde ne yaratmislar bana gostersenize! Yoksa Allah'la ortakliklari goklerde midir? Eger dogru sozlu iseniz, size indirilmis bir kitap veya intikal etmis bir bilgi kalintisi varsa bana getirin.»
(Ahkaf 4)Besim Atalay Meali:
Diyesin ki: «Allahtan başka, taptıklarınız, yeryüzünde ne yaratmış gösterin bana, yoksa, göklerde onlara ortak mı var? Gerçekseniz, bundan önce gelmiş olan ya bir kitap, ya bir bilgi kırıntısı elinizdeyse, getirin bana!»
(Ahkaf 4)Celal Yıldırım Meali:
De ki: Baksanıza, Allah'ı bırakıp yalvararak taptıklarınızın yeryüzünde neler yarattığını bana gösterir misiniz ? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var ? Eğer doğrulardan iseniz bundan önce (size verilmiş) bir kitab bana getirin veya ilimden bir eser ortaya koyun.
(Ahkaf 4)Cemal Külünkoğlu Meali:
(Ey Muhammed!) De ki: “Allah'tan başka yalvardıklarınızı gördünüz mü? Onlar yerden ne yaratmışlar bana gösterin. Yoksa onların göklerin yaradılışında bir ortaklıkları mı var? Eğer siz doğru söyleyen kimseler iseniz bana (varsa) bundan önce indirilmiş bir kitap veya ilimden bir eser getirin.”
(Ahkaf 4)Diyanet İşleri Eski Meali:
De ki: "Allah'ı bırakıp taptığınız şeyleri görüyor musunuz? Yeryüzünde ne yaratmışlar bana göstersenize! Yoksa Allah'la ortaklıkları göklerde midir? Eğer doğru sözlü iseniz, size indirilmiş bir kitap veya intikal etmiş bir bilgi kalıntısı varsa bana getirin."
(Ahkaf 4)Diyanet İşleri Yeni Meali:
De ki: "Allah'ı bırakıp da taptıklarınızı gördünüz mü? Bana gösterin, yeryüzünden neyi yaratmışlardır? Yoksa göklerin yaratılışında onların bir ortaklığı mı var? Eğer doğru söyleyenler iseniz bundan önceki bir kitap, yahut bir bilgi kalıntısı olsun getirin bana!"
(Ahkaf 4)Diyanet Vakfı Meali:
De ki: Söylesenize! Allah'ı bırakıp taptığınız şeyler yeryüzünde ne yaratmışlar; göstersenize bana! Yoksa onların göklere ortaklıkları mı vardır? Eğer doğru söyleyenlerden iseniz, bundan evvel (size indirilmiş) bir kitap yahut bir bilgi kalıntısı varsa onu bana getirin.
(Ahkaf 4)Edip Yüksel Meali:
De ki, 'ALLAH'ın dışında yalvardıklarınıza bir bakın. Onların yerden neyi yarattığını bana gösterin. Yoksa göklerde onların bir ortaklığı mı var? Bundan önce bir kitap veya bir bilimsel belge getirin, doğru sözlü iseniz?'
(Ahkaf 4)Elmalılı Orjinal Meali:
De ki: şimdi baksanız a şu sizin Allahın berisinden yalvarıb durduklarınıza, gösterin bana onlar Arzdan hangi cüz'ü yaratmışlar, yoksa onların Göklerde mi bir ortaklıkları var? Haydin bana bundan evvel bir kitab yahud ılimden bir eser getirin eğer sadıksanız
(Ahkaf 4)Elmalılı Yeni Meali:
De ki: "Şimdi baksanıza, şu sizin Allah'ın berisinden (Allah'tan başka) yalvarıp durduklannıza, gösterin bana, onlar yeryüzünün hangi parçasını yaratmışlar? Yoksa onların göklerde mi bir ortakları var? Haydi bana bundan önce (indirilmiş) bir kitap veya bir ilim kalıntısı getirin, eğer doğru söylüyorsanız!"
(Ahkaf 4)Erhan Aktaş Meali:
De ki: "Allah'tan başka yakardıklarınıza bir bakın bakalım! Onların, yeryüzünde yarattıkları bir şey varsa bana gösterin! Yoksa onların göklerde bir ortakları mı var? Eğer doğru söylüyorsanız, bana, daha önce gelmiş bir kitap ya da bilgi kırıntısı bir eser getirin.
(Ahkaf 4)Gültekin Onan Meali:
De ki: "Gördünüz mü haber verin, Tanrı'dan başka taptıklarınız, yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru sözlüler iseniz, bundan önce bir kitap ya da bir ilim kalıntısı (veya bir eser) varsa, bana getirin."
(Ahkaf 4)Hakkı Yılmaz Meali:
De ki: “Allah'ın astlarından yakardığınız şeyleri gördünüz mü/ hiç düşündünüz mü? Onlar, yeryüzünden neyi oluşturmuşlar, bana gösterin. Yoksa onların göklerde bir ortaklıkları mı var? Eğer siz doğru kimseler iseniz bana Kur’ân'dan önce bir kitap veya bilgiden bir kalıntı getirin.”
(Ahkaf 4)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
De ki: “Gördünüz mü, Allah’ın dışında dua ettiklerinizi? Gösterin bana yerde ne yaratmışlar, yoksa onların göklerde ortaklığı mı var? Şayet doğru sözlülerden iseniz, bu (Kur’ân’dan) önceki bir kitap ya da ilimden geriye kalan bir eser getirin bana.”
(Ahkaf 4)Harun Yıldırım Meali:
De ki: “Gördünüz mü, Allah’dan başka kendilerine dua ettikleriniz yeryüzünden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru söyleyenler iseniz, bir kitap veya bir ilim kalıntısı varsa, bana getirin.”
(Ahkaf 4)Hasan Basri Çantay:
De ki: "Allahı bırakıb da tapmakda olduklarınızın neydiğini bana haber verin. Onların yerden hangi şey'i yaratdıklarını bana gösterin". Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Bundan evvel bir kitab, yahud bir ilim artığı varsa, da'vanızda doğrucular iseniz, bana getirin.
(Ahkaf 4)Hayrat Neşriyat Meali:
De ki: “Söyleyin bana! Allah'ı bırakıp (kendisine) yalvarmakta olduğunuz şeyler, yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin! Yoksa, onların göklerde bir ortaklığı mı var?(3) Eğer(iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bana bundan (Kur'ân'dan) önce (indirilmiş) bir kitab veya ilimden bir eser (küçük bir alâmet olsun) getirin!”*
(Ahkaf 4)Hubeyb Öndeş Meali: /
"Allah'tan beride dua ettiğiniz [şeyleri] gördünüz mü? Yerden neyi yarattıklarını bana gösterin! Yoksa, onların göklerde bir ortaklığı mı varmış? Eğer dürüst idiyseniz, bana bundan önceki herhangi bir kitabı veya herhangi bir bilgiden bir eseri getirin." de.
(Ahkaf 4)Hüseyin Atay Meali:
De ki: "Allah’tan başka taptıklarınızı gördünüz mü? Yeryüzünden neyi yaratmışlar, bana göstersenize! Yoksa göklerde ortaklıkları mı vardır? Eğer doğru sözlü iseniz, bundan önceki bir kitabı veya bir bilgi kalıntısı varsa, bana getirin."
(Ahkaf 4)İbni Kesir Meali:
De ki: Allah'tan başka taptığınız şeyleri gördünüz mü? Yeryüzünde ne yaratmışlardır gösteriniz bana? Yoksa onların ortakları göklerde midir? Eğer doğru söyleyenlerden iseniz; size indirilmiş bir kitab veya size intikal etmiş bir bilgi kalıntısı varsa, getirin bana.
(Ahkaf 4)İlyas Yorulmaz Meali:
Deki “Allah dan başka dua ettiklerinize bakmadınız mı? Yeryüzünde yarattıkları neler var? Bana gösterin. Yoksa göklerde onların bir ortağı mı var? Eğer doğru söylüyorsanız, bundan önce yazılı bir kitap veya doğru bilgiden bir iz varsa, onu bana getirin.
(Ahkaf 4)İskender Ali Mihr Meali:
De ki: “Allah’tan başka taptıklarınızı gördünüz mü? Onların yeryüzünde ne yarattıklarını bana gösterin. Yoksa onların göklerde ortağı mı var? Eğer siz sadıklarsanız (doğru söyleyenlerseniz) bana, bundan evvelki bir kitap ve ilimden (ilmî) bir eser getirin.”
(Ahkaf 4)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
De ki: «Allah'ı bırakıp da taptıklarınıza, bakın bakalım, onlar yerde ne yaratmışlar, gösterin. Yoksa, göklerin yaratılmasında onların da payı mı vardır? Bundan önce size her hangi Kitap geldiyse, ya da elinizde bir takım bilim kalıntıları varsa, haydi doğru sözlü kimseler iseniz gösterin.»
(Ahkaf 4)Kadri Çelik Meali:
De ki: “Şimdi baksanıza, Allah'tan başka tapmakta olduklarınız yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru sözlüler iseniz, bundan önce bir kitap ya da ilim kalıntısı varsa, bana getirin.”*
(Ahkaf 4)Mahmut Kısa Meali:
Ey Peygamber! Onlara de ki: “Allah’tan başka itaate çağırdığınızve böylece Allah’a ortak koştuğunuz putlarınızı ve putlaştırdığınız liderlerinizi, sahte ilâhlarınızı bir düşünsenize: Gösterin bana, yeryüzünde ne yaratmış bunlar! Yoksa onların, göklerin yaratılıp yönetilmesinde bir ortaklıkları mı var? Eğer iddianızda haklı iseniz, bana delil olarak buKur’an’dan önce gönderilmiş bir kitap veya doğruluğu kesin olarak bilinen başka bir bilgi kalıntısı getirin! Hangi kitap veya hangi araştırma, evrenin bir parçasını Allah’tan başka ilâhların yarattığını söyleyebilir?”
(Ahkaf 4)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
"Allah'tan başka taptıklarınız, yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Verin bana haber, Fiilen gördünüz mü?" de onlara. Yoksa onların göklerde (bilinmeyen) ortaklığı mı var? Ancak, doğru söylüyorsanız, bundan önce kitap ya da ilim kalıntısı varsa, getirin sizler.
(Ahkaf 4)Mehmet Türk Meali:
(Ey Muhammed! Onlara): “Sizin Allah’ın berisinde taptıklarınızın, (ne olduklarını) hiç biliyor musunuz?1 Gösterin bana! Yeryüzündeki neyi onlar yarattılar? Ya da onların göklerde bir ortaklıkları mı var? Eğer doğru söylüyorsanız, bu (Kur’an)’dan önce size indirilmiş bir kitap veya (elinizde) bir bilgi kalıntısı2 varsa, getirin bana.” de.*
(Ahkaf 4)Muhammed Celal Şems Meali:
De ki: “Allah’tan başka çağırdıklarınızı gördünüz mü? Bana gösterin, onlar yeryüzünde neler yaratmışlar? Yoksa göklerin (yaratılmasına) bir katkıları mı var? Eğer doğru iseniz, bundan önceki bir Kitap’tan (bir delil) yahut ilmi bir emare getirin.”
(Ahkaf 4)Muhammed Esed Meali:
De ki: "Siz, Allah'ı bırakıp yalvardığınız şeylerin (gerçekten) ne olduklarını hiç düşündünüz mü? Gösterin bana: bu (varlıklar veya güç)ler yeryüzünün hangi parçasında bir şey yarattılar! Yoksa, onlar gök(lerin yaratılmasın)da pay sahibi midirler? (Eğer öyleyse,) bundan önceki herhangi bir ilahi kelamı, yahut (başka) bir bilgi kalıntısını getirin bana, eğer iddianızda haklı iseniz!"
(Ahkaf 4)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
De ki; "Allah'ı bırakıp taptığınız şeyleri görüyor musunuz? Yeryüzünde ne yaratmışlar bana gösterin! Yoksa Allah'la ortaklıkları göklerde midir? Eğer doğru sözlü iseniz, size indirilmiş bir kitap veya ulaşmış bir bilgi kalıntısı varsa bana getirin."
(Ahkaf 4)Mustafa Çavdar Meali:
De ki: – Allah ile aranıza koyup dua ile yalvarıp yakardıklarınıza bir bakar mısınız? Gösterin bana onlar yeryüzünde neyi yaratmışlar, yoksa göklerin hükümranlığında ortaklıkları mı var? Eğer iddianızda samimi iseniz bana bu Kuran’dan önce vahyedilmiş bir kitap veya bilimsel bir kanıt getirin.Bknz: (16/17)»(16/25) - (35/40)
(Ahkaf 4)Mustafa Çevik Meali:
4-6 Sen onlara de ki: “Allah’ı bırakıp da ilah edinip peşine takılarak tapındıklarınıza bir bakın bakalım, yeryüzünde neyi yaratmışlar yahut göklerin ve yerin yaratılışında, yönetilişinde Allah’la bir ortaklıkları mı var! Bu konuda Allah’a bir yardımda mı bulunmuşlar! Ey müşrikler! Siz hangi bilgi ya da delile dayalı olarak Allah’la birlikte başkalarını da üzerinizde hak sahibi kabul ediyorsunuz? Bununla ilgili elinizde hiçbir bilgi kırıntısı bile yok.” Kıyamet’e kadar kendilerine cevap veremeyecek olan ölmüş kimselerden yardım bekleyenden daha şaşkın ve sapkın kim olabilir? Bunlar Kıyamet’le birlikte hesaba çekilmek üzere bir araya toplandıklarında, yardım bekleyip tapındıkları kimseler kendilerine düşman kesilecekler ve onların itaat ve ibadetlerini reddedecekler.
(Ahkaf 4)Mustafa İslamoğlu Meali:
De ki: "Allah'ın astlarından kabul edip de dua ettiğiniz kimselere hiç göz attınız mı? Gösterin bana, onlar yeryüzünün neresinde neyi yaratmışlar? Yoksa onların gökler(in yönetimin)de bir payı mı var? Hadi, bundan önce (inmiş) ilahi bir kelam veya bir bilgi notu getirin bana, eğer iddianızda samimiyseniz!
(Ahkaf 4)Osman Okur Meali:
De ki: "Allah'a yakın sayıp yalvarıp yakardığınız kimselere hiç göz attınız mı? Gösterin bana, onlar yeryüzünün neresinde neyi yaratmışlar? Yoksa onların gökler(in yönetimin)de bir payı mı var? Hadi, bundan önce (inmiş) ilahi bir kelam veya bir bilgi getirin bana, eğer iddianızda samimiyseniz!
(Ahkaf 4)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
De ki: «Bana haber veriniz! Allah'tan başka tapar olduklarınızı bana gösteriniz, yerden neleri yaratıvermişlerdir. Yoksa onlar için göklerde bir ortaklık var mıdır? Bana bundan evvelki bir kitabı veya ilimden bir eseri getiriniz eğer siz sâdık kimseler oldu iseniz.»
(Ahkaf 4)Ömer Öngüt Meali:
De ki: "Allah'tan başka taptığınız şeyleri gördünüz mü? Yeryüzünde ne yaratmışlar göstersenize! Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru sözlü iseniz, bundan önce indirilmiş bir kitap veya bir ilim kalıntısı varsa onu bana getirin. "
(Ahkaf 4)Ömer Sevinçgül Meali:
“Allah’ı bırakıp da taptıklarınız hakkında hiç düşündünüz mü! Yeryüzünden ne yarattılarsa gösterin bana! Yoksa onların ilahlıkları göklerde midir! ‘Göğün yaratılmasında bir payları mı var.’ Doğru sözlü kimselerseniz, ‘görüşünüzü ispatlamak üzere’ bana bundan önce ‘indirilmiş’ bir kitap ya da ilimden bir eser getirin bakalım!” de.
(Ahkaf 4)Sadık Türkmen Meali:
De ki: “Gördünüz mü/gözünüzde canlandırdınız mı? Allah’ın dışında yalvardığınız şeyler, yeryüzünde neyi yarattılar bana göstersenize? Yoksa onların göklerde bir ortaklıkları mı var? Bana bundan önce indirilmiş bir kitap veya ilimden bir eser/bir bilgi kalıntısı getirin! Eğer doğru söyleyenlerden iseniz.”
(Ahkaf 4)Seyyid Kutub Meali:
Ey Muhammed! De ki: «Allah'ı bırakıp taptığınız şeyleri gördünüz mü? Bana gösterin, onlar yerden neyi yarattılar? Yoksa göklerin yaratılışında onların bir ortağı mı var? Eğer doğru iseniz bundan önce inmiş olan bir kitap, yahut bir bilgi kalıntısını getirin.»
(Ahkaf 4)Suat Yıldırım Meali:
Müşriklere de ki: "Şimdi baksanıza şu sizin Allah'tan başka ilahlaştırıp yalvardığınız putlarınıza! Söyler misiniz, onlar yerde hangi şeyi yaratmışlar, yoksa göklerde mi bir ortaklıkları var? (Akıl yönünden bu mümkün olmayınca, nakil yönünden putlara ibadetin gerçek olduğunu gösterin) Eğer bu iddianızda tutarlı iseniz, daha önce gelmiş bir kitap yahut hiç değilse bir bilgi kalıntısı varsa getirin görelim."
(Ahkaf 4)Süleyman Ateş Meali:
De ki: "Allah'tan başka yalvardıklarınızı gördünüz mü? Bana gösterin, onlar yerden neyi yarattılar? Yoksa gökler(in yaratılışın)da onların bir ortaklığı mı var? Eğer doğru iseniz bundan önce (inmiş olan) bir Kitap, yahut bir bilgi kalıntısı getirin."
(Ahkaf 4)Süleymaniye Vakfı Meali:
De ki "Allah ile aranıza koyarak çağrıda bulunduklarınızın ne olduklarına baksanıza! Gösterin bana, yeryüzünde neyi yaratmışlar? Yoksa göklerde bir payları mı var? Söyledikleriniz içinize yatıyorsa[1] bu konuda bana, daha önce gelmiş bir kitap veya bir bilgi kırıntısı getirin."
1)
لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَنْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
2)[التوبة : 110]
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
De ki: "Allah'ın yanısıra yalvardığınız şeyler üzerinde düşündünüz mü? Onlar yeryüzünde ne yaratmışlar? Göklerin egemenliğinde payları mı var? Eğer doğru söylüyorsanız, bunu destekleyen bir Kitap veya bir bilgi kırıntısı getirin."
(Ahkaf 4)Şaban Piriş Meali:
De ki: -Allah'tan başka dua ettiklerinizi gördünüz mü? Yerde ne yarattıklarını bana gösterin. Yoksa onların ortaklıkları göklerde midir? Eğer doğru söyleyenler iseniz, bundan önce bana bir kitap veya ilminden bir eser getirin.
(Ahkaf 4)Talat Koçyiğit Meali:
(Ey Muhammed!) De ki: "Allah'ı bırakıp da ibadet etliğiniz şeyleri görüyor musunuz? Yeryüzünde ne yarattıklarını bana gösterin. Yoksa onların, göklerin yaratılışında ortaklıkları mı vardır? Eğer sözünüzde sâdık iseniz, bu Kitap dışında bana bir kitap, yahut bir bilgi kalıntısı getirin"
(Ahkaf 4)Tefhimul Kuran Meali:
De ki: «Gördünüz mü haber verin; Allah'tan başka tapmakta olduklarınız, yerden neyi yaratmışlar, bana gösterin? Yoksa onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru sözlüler iseniz, bundan önce bir kitap ya da ilim kalıntısı (veya bir eser) varsa, bana getirin.»
(Ahkaf 4)Ümit Şimşek Meali:
De ki: Gördünüz mü Allah'tan başka yakardıklarınızı? Onlar yerde ne yarattıysa gösterin bana. Veya onların göklerde bir ortaklığı mı var? Eğer doğru söylüyorsanız, bu Kur'ân'dan önceki bir kitabı veya bir bilgi kalıntısını bana getirin.
(Ahkaf 4)Yaşar Nuri Öztürk Meali
De ki: "Allah dışında yakarmakta olduklarınızı gördünüz mü? Gösterin bana, yerden neyi yarattılar onlar? Yoksa göklerde bir ortaklıkları mı var? Eğer doğru sözlü kişiler iseniz bundan önceki bir kitap, yahut bir bilgi kalıntısı getirin bana!"
(Ahkaf 4)