7. Araf Suresi / 68.ayet

– Size Rabbimin mesajlarını iletiyorum. Ben, sizin için güvenilir bir nasihatçiyim.

Bknz: (71/2)

Mustafa Çavdar Meali

Araf 68 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Rabbimin bildirdiği haberleri size tebliğ etmedeyim ve ben size emniyet edilecek bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Size Rabbimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğüt vericiyim" (diyerek onların hakaretlerini sabır ve dirayetle karşılamıştı).

(Araf 68)

Abdullah Parlıyan Meali:

Rabbimin haberlerini bildiriyor ve size doğru ve güvenilir öğütler veriyorum.

(Araf 68)

Adem Uğur Meali:

Size Rabbimin vahyettiklerini duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Ahmet Hulusi Meali:

"Rabbimin irsal ettiklerini size tebliğ ediyorum... Ben sizin için güvenilir bir öğüt vericiyim. "

(Araf 68)

Ahmet Tekin Meali:

“Size, Rabbimin vahy ile bildirdiği tebliğ ile sorumlu tuttuğu hükümleri tebliğ ediyorum. Ben size öğüt veriyorum. Emin bir kimseyim." dedi.

(Araf 68)

Ahmet Varol Meali

Size Rabbimin vahiyle bildirdiklerini ulaştırıyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Ali Bulaç Meali:

"Size Rabbimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

(Araf 68)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Size Rabbimin risâletlerini (emirlerini) tebliğ ediyorum; ve ben sizin için güvenilir emin bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Efendimin gönderdiklerini size bildiriyorum. Ben, sizin için, güvenilir bir öğüt vericiyim!"

(Araf 68)

Ali Ünal Meali:

“Size Rabbimin mesajlarını tebliğ ediyorum ve ben, sizin iyiliğinizi isteyen, güvenilir bir nasihatçıyım.

(Araf 68)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Rabbimin mesajlarını size ulaştırıyorum. Ve ben sizin için samimi, güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Size Rabbimin vahyettiklerini duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

(Araf 68)

Bekir Sadak Meali:

(68-69) Size Rabbimin sozlerini bildiriyorum. Ben sizin icin guvenilir bir ogutcuyum; sizi uyarmak uzere, aranizdan bir adam vasitasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi sasiyorsunuz? Allah'in sizi Nuh'un milleti yerine getirdigini ve vucutca da onlardan ustun kildigini hatirlayin, basariya erisebilmeniz icin Allah'in nimetlerini anin» dedi.

(Araf 68)

Besim Atalay Meali:

Size Tanrının emirlerin eriştiririm, ben sizinçin emniyetli olan bir öğütçüyüm

(Araf 68)

Celal Yıldırım Meali:

Size Rabbımın vahiy ile inen buyruklarını teblîğ ediyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Size Rabbimin vahiy ile gelen buyruklarını tebliğ ediyorum. Ve ben sizin için güvenilir bir peygamberim.”

(Araf 68)

Diyanet İşleri Eski Meali:

68,69. Size Rabbimin sözlerini bildiriyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm; sizi uyarmak üzere, aranızdan bir adam vasıtasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi şaşıyorsunuz? Allah'ın sizi Nuh'un milleti yerine getirdiğini ve vücutça da onlardan üstün kıldığını hatırlayın, başarıya erişebilmeniz için Allah'ın nimetlerini anın" dedi.

(Araf 68)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Rabbimin vahyettiklerini size tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir nasihatçıyım."

(Araf 68)

Diyanet Vakfı Meali:

Size Rabbimin vahyettiklerini duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Edip Yüksel Meali:

'Size Rabbimin mesajını iletiyorum. Sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.'

(Araf 68)

Elmalılı Orjinal Meali:

Size rabbımin risaletlerini tebliğ ediyorum ve ben sizin için emin bir nasıhım

(Araf 68)

Elmalılı Yeni Meali:

Size Rabbimin mesajlarını iletiyorum ve ben sizler için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Erhan Aktaş Meali:

"Ben, size Rabb'imin mesajını duyuruyorum. Ben, sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

(Araf 68)

Gültekin Onan Meali:

"Size rabbimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir (emiyn) bir öğütçüyüm."

(Araf 68)

Hakkı Yılmaz Meali:

67-69 Hûd, “Ey toplumum! Bende akıl hafifliği/ câhillik yok, velâkin ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim. Size Rabbimin gönderilerini tebliğ ediyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm. Sizi uyarması için içinizden bir adam üzerine Rabbinizden, size bir öğüt/kitap gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki O sizi, Nûh toplumundan sonra, halîfeler, sonradan gelen nesiller yaptı ve oluşturuluşta boy-pos itibariyle sizi arttırdı. Kurtulmanız için Allah'ın nimetlerini hatırlayın” dedi.

(Araf 68)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Size Rabbimin risaletini/mesajlarını iletiyorum ve ben sizin için güvenilir bir nasihatçiyim.”

(Araf 68)

Harun Yıldırım Meali:

“Size Rabimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir nasihatçıyım.”

(Araf 68)

Hasan Basri Çantay:

"Size Rabbimin vahyetdiklerini tebliğ ediyorum, ben sizin emin bir hayrhaahınızım".

(Araf 68)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Size Rabbimin (vahiy olarak) gönderdiklerini teblîğ ediyorum ve ben sizin için güvenilir bir nasîhatçiyim.”

(Araf 68)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(68-69) "Ben sizin için güvenilir bir nasihatçı olarak RAB'bimin mesajlarını size duyuruyorum. Sizi uyarması için RAB'binizden bir hatırlatmanın size sizden bir kişi üzerinden gelmesini mi tuhaf buldunuz? Hatırlayın, hani Nuh'un milletinden sonra sizi halifeler yapmıştı. Yaratılışta sizi uzunluk bakımından artırmıştı. Artık, başarılı olmanız beklendiği için Allah'ın üstün nimetlerini hatırlayıp anın." dedi.

(Araf 68)

Hüseyin Atay Meali:

Size Rabbimin gönderdiği bilgileri iletiyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğüt verenim.

(Araf 68)

İbni Kesir Meali:

Size Rabbımın vahyettiklerini bildiriyorum. Ve ben, sizin için emin bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Size Rabbimin mesajlarını bildiriyorum ve ben size güvenilir bir öğüt vericiyim” dedi.

(Araf 68)

İskender Ali Mihr Meali:

Rabbimin risalelerini (gönderdiklerini) size tebliğ ediyorum (ulaştırıyorum). Ve ben, emin (inanılır, güvenilir) bir nasihat ediciyim.

(Araf 68)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ben size çalabımın yolladıklarını bildiriyorum. Hem de sizin için kendisine güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Kadri Çelik Meali:

“Size Rabbimin buyruklarını tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.”

(Araf 68)

Mahmut Kısa Meali:

“Ben size kendi görüşlerimi, kuruntu ve saplantılarımı değil, doğrudan doğruya Rabb’imin mesajlarını iletiyorum. Emîn olun ki ben, size güzelce öğüt veren ve iyiliğiniz için çırpınan gerçek bir dost, güvenilir bir kimseyim.”

(Araf 68)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Ancak size Rabbimin bildirdiğini tebliğ edip, öğüt vermekteyimdir."

(Araf 68)

Mehmet Türk Meali:

(Ve devamla): “Ben size Rabbimin gönderdiği (gerçekleri) duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğüt vericiyim.”

(Araf 68)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Ben size Rabbimin mesajlarını ulaştırıyorum. (Daima) iyiliğinizi isteyen, güvenilir bir kimseyim.”

(Araf 68)

Muhammed Esed Meali:

Rabbimin haberlerini bildiriyor ve size dürüst ve güvenilir öğütler veriyorum.

(Araf 68)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Size rabbimin vahyettiklerini bildiriyorum. Ben, sizin için güvenilir bir öğütçüyüm "

(Araf 68)

Mustafa Çavdar Meali:

- Size Rabbimin mesajlarını iletiyorum. Ben, sizin için güvenilir bir nasihatçiyim.

Bknz: (71/2)

(Araf 68)

Mustafa Çevik Meali:

67-69 Hûd Peygamber de onlara, “Ey kavmim! Ben aklı kıt, ne söylediğini bilmeyen, şaşkın, şaşırmış birisi değilim. Ben yalnızca âlemlerin Rabbi olan Allah’ın, sizi yaratılışınızın sebebine davet eden bir elçisiyim, ancak böylece Allah’a kulluk edebilir, kula kulluktan kurtulabilirsiniz. Ben sizin içinizden çıkmış güvenilir birisiyim, uyarılarımı niçin yadırgıyorsunuz? Hiç değilse Allah’ın sizi, Nûh kavminden sonra onların yerine halife yapıp, bunca nimetlerle donatmış olduğunu unutmayın. Allah’a nankörlük etmeyip, davetine yönelirseniz, zulüm nizamından kurtulur, mutluluğa kavuşursunuz.” dedi.

(Araf 68)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Size Rabbimin mesajlarını tebliğ ediyoruz; zira ben sizin için güvenilir bir nasihatçiyim.

(Araf 68)

Osman Okur Meali:

Size Rabbimin vahyettiklerini duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

(Araf 68)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Size Rabbimin risâletlerini tebliğ ediyorum ve ben sizin için bir emin öğüt vericiyim.»

(Araf 68)

Ömer Öngüt Meali:

“Size Rabbimin gönderdiği gerçekleri tebliğ ediyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm. ”

(Araf 68)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Sizin için güvenilir bir öğütçüyüm. Rabbimin sözlerini iletiyorum.

(Araf 68)

Sadık Türkmen Meali:

Rabbimin gönderdiklerini size iletiyorum ve ben sizin için güvenilir bir nasihatçıyım.

(Araf 68)

Seyyid Kutub Meali:

Size Rabbimin mesajlarını iletiyorum, sizin için güvenilir bir öğüt vericiyim.

(Araf 68)

Suat Yıldırım Meali:

"Size Rabbimin buyruklarını tebliğ ediyorum. Ben sizin iyiliğinize çalışan, sizi uyaran güveneceğiniz bir insanım."

(Araf 68)

Süleyman Ateş Meali:

"Size Rabbimin mesajlarını duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

(Araf 68)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Size Rabbimin sözlerini ulaştırıyorum. Ben sizin iyiliğinizi isteyen güvenilir bir kişiyim.

(Araf 68)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Size Rabbimin mesajlarını ulaştırıyor ve güvenilir öğütler veriyorum."

(Araf 68)

Şaban Piriş Meali:

-Size Rabbimin vahyettiklerini bildiriyorum. Ben, sizin için güvenilir bir nasihatçıyım.

(Araf 68)

Talat Koçyiğit Meali:

"Size Rabbımın haberlerini duyuruyorum. Ben sizin için güvenilir bir nasîhatçıyım."

(Araf 68)

Tefhimul Kuran Meali:

«Size Rabbimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.»

(Araf 68)

Ümit Şimşek Meali:

“Rabbimin gönderdiklerini size tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir nasihatçiyim.

(Araf 68)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Rabbimin mesajlarını size tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

(Araf 68)