2. Bakara Suresi / 108.ayet

Yoksa siz de daha önce Musa’nın sorguya çekildiği gibi elçinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı küfür ile değiştirirse doğru yoldan sapmış olur.

Bknz: (4/153)(33/69)

Mustafa Çavdar Meali

Bakara 108 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yoksa siz de peygamberinizi, evvelce Musa'ya olduğu gibi sorguya mı çekmek istersiniz? Kim küfrü imanla değişirse artık doğru yoldan sapmış, azıtmış gitmiştir.

(Bakara 108)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Yoksa (ey mü’minler,) daha önce Musa'nın (Yahudilerce) sorguya çekildiği gibi, siz de Resulünüzü sorguya çekmek (suçlayıp sorumlu göstermek) mi istiyorsunuz? Kim imanı inkâr ile değişirse, artık o, dümdüz yoldan kesinlikle sapmış demektir.

(Bakara 108)

Abdullah Parlıyan Meali:

Yoksa siz de peygamberinizden, daha önce Musa'dan istenilen şeyleri mi istiyorsunuz? Ama kim iman etmeyi küfür ve inkârla değiştirmeye kalkarsa dosdoğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Adem Uğur Meali:

Yoksa siz de (ey müslümanlar), daha önce Musa'ya sorulduğu gibi peygamberinize sorular sormak mı istiyorsunuz? Kim imanı küfre değişirse, şüphesiz dosdoğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Ahmet Hulusi Meali:

Yoksa siz de, önceden Musa'nın sorgulandığı gibi Rasulünüzü sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim hakikatindekine imanı küfür ile (inkar ile) değiştirirse, yolun doğrusunu yitirmiş olur!

(Bakara 108)

Ahmet Tekin Meali:

Yoksa siz, daha önce Mûsâ'nın sorguya çekildiği gibi, peygamberinizi sorguya çekmek, Mûsâ'dan istendiği gibi Rasulünüzden büyük mucizeler mi istiyorsunuz? Kim imânı inkârla, küfürle değiştirirse, doğru, dengeli bir hayat tarzından uzaklaşır, başına buyruk hareket ederek dalâlete düşer.*

(Bakara 108)

Ahmet Varol Meali

Yoksa siz de, daha önce Musa'ya sorulmuş olduğu gibi peygamberinize (yersiz) sorular sormak mı istiyorsunuz! Kim imanı küfürle değiştirirse doğru yoldan sapmış olur.*

(Bakara 108)

Ali Bulaç Meali:

Yoksa daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de Resulünüzü sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim imanı inkar ile değişirse, artık o, dümdüz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yoksa, siz evvelce Hazreti Musâ'ya sorulduğu gibi, peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? İmanı küfre değişen kimse, artık düz yolun ortasında sapıtmıştır.

(Bakara 108)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yoksa daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, sizin elçiyi de sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim inancı nankörlükle değiştirirse, gerçeğin yolundan artık sapmıştır.

(Bakara 108)

Ali Ünal Meali:

Yoksa (Ehli Kitap’tan bilhassa kâfir olanların iğvalarının tesirinde kalarak, Allah’ın bazı âyet ve hükümlerde yaptığı değişiklikleri anlayamayıp,) daha önce Musa’nın manâsız ve kasıtlı sorularla sorguya çekildiği, kendisinden (açıktan Allah’ı görme türünden) bazı isteklerde bulunulduğu gibi, siz de size gönderilen Rasûl’ü aynı şekilde sorguya çekip, O’ndan benzer isteklerde bulunmak mı istiyorsunuz? İman ettikten sonra kim imanı küfürle değiştirir, imana tam ters işler yaparsa, (bilsin ki) düz yolun ortasında sapıp gitmiştir.

(Bakara 108)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Siz daha önce Musa’nın, (Yahudiler tarafından) soru ve istekler yağmuruna tutulması gibi, size gelen Peygamber’i soru ve istekler yağmuruna mı tutmak istiyorsunuz? Kim imana karşı küfrü satın alsa, o gerçekten doğru yoldan sapmıştır.

(Bakara 108)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Yoksa siz de, daha önce Musa'ya sorulduğu gibi Peygamberinize sorular sormak mı istiyorsunuz? Kim küfrü imanla değiştirirse, kesinlikle düz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Bekir Sadak Meali:

Yoksa, daha once Musa'nin sorguya cekildigi gibi, siz de peygamberinizi sorguya mi cekmek istiyorsunuz? Imani inkarla degistiren, suphesiz dogru yoldan sapmis olur.

(Bakara 108)

Besim Atalay Meali:

Bundan önce Musa' ya, nice sorulmuştuysa, sizler de peygamberden, birtakım sorgular mı sormak İstiyorsunuz? Küfrü İnan mayla kim değiştirirse, doğru yolu şaşırmıştır o

(Bakara 108)

Celal Yıldırım Meali:

Yoksa siz de daha önce Musa'dan sorulduğu gibi Peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim imânı küfürle değiştirirse, herhalde doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Yoksa vaktiyle Musa'yı sorguya çektikleri gibi siz de peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Her kim, hakikate inanmak yerine onu inkâr etmeyi tercih ederse doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? İmanı inkarla değiştiren, şüphesiz doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yoksa daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Her kim imanı küfre değişirse, o artık doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Diyanet Vakfı Meali:

Yoksa siz de (ey müslümanlar), daha önce Musa'ya sorulduğu gibi peygamberinize sorular sormak mı istiyorsunuz? Kim imanı küfre değişirse, şüphesiz dosdoğru yoldan sapmış olur.*

(Bakara 108)

Edip Yüksel Meali:

Daha önce Musa'dan istendiği gibi, siz de elçinizden isteklerde mi bulunmayı arzuluyorsunuz? Kim inancı inkar ile değiştirirse o doğru yolu kaybetmiştir.

(Bakara 108)

Elmalılı Orjinal Meali:

yoksa siz Peygamberinizi bundan evvel Musaya sorulduğu gibi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Halbuki her kim imanı küfre değişirse artık düz yolun ortasında sapıtmışdır

(Bakara 108)

Elmalılı Yeni Meali:

Yoksa siz peygamberinizi, bundan önce Musa'ya sorulduğu gibi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Oysa her kim imanı inkarla değiştirirse artık düz yolun ortasında sapıtmış olur.

(Bakara 108)

Erhan Aktaş Meali:

Yoksa siz de daha önce Musa'yı sorguya çekenler gibi, elçinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Her kim, iman yerine inkarı tercih ederse dosdoğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Gültekin Onan Meali:

Yoksa daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi siz de resulünüzü sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim inancı küfür ile değişirse, artık o dümdüz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Hakkı Yılmaz Meali:

Yoksa siz Elçimizi, bundan önce Mûsâ'nın sorgulandığı gibi, sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Ve her kim imanı, küfürle değiştirirse, artık o, düz yolun ortasını kaybetmiş olur.

(Bakara 108)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Daha önce Musa’ya (şüphe ve inkâr içerikli) sorular sorulduğu gibi, siz de Peygamber’inize (aynı minvalde) sorular mı sormak istiyorsunuz? Kim imanı küfürle değiştirirse/iman yerine küfrü tercih ederse, şüphesiz ki doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Harun Yıldırım Meali:

Yoksa daha önce Musa'dan istendiği gibi siz de rasûlünüzden istemeyi mi arzu ediyorsunuz? Her kim îmânı küfre değişirse şüphesiz ki doğru yoldan sapmıştır.

(Bakara 108)

Hasan Basri Çantay:

Yoksa siz de (ey Yahudiler) evvelce Musaya sorulduğu gibi Peygamberinizi sorğuya mı çekmek istiyorsunuz? Kim imanı (nı) küfr ile değişirse dümdüz yolu sapıtmış olur.

(Bakara 108)

Hayrat Neşriyat Meali:

Yoksa (siz de) daha önce Mûsâ'ya sorulduğu gibi, (itâat etmek yerine)peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim îmânı küfürle değiştirirse, o takdirde gerçekten (dosdoğru) yol ortasında sapıtmış olur.

(Bakara 108)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Yoksa siz daha önceden Musa'dan istenildiği¹ gibi elçinizden istemeyi mi düşünüyorsunuz? İnancı, küfr [gerçeği örtmek] ile değiştiren kimse, yolun eşit olanını kaybetmiştir.

(Bakara 108)

Hüseyin Atay Meali:

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekilmesi gibi, siz de elçinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? İnanmayı inkârla değiştiren, kuşkusuz, düz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

İbni Kesir Meali:

Yoksa daha önce Musa'ya sorulduğu gibi siz de peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı küfürle değişirse dosdoğru yoldan sapıtmış olur.

(Bakara 108)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yoksa daha önce Musa ya sorulan sorular gibi, sizde Allah'ın elçisine soru sormak mı istiyorsunuz? Kim inkar etmeyi, iman etmeye tercih ederse, o kötü bir yola sapmıştır.

(Bakara 108)

İskender Ali Mihr Meali:

Yoksa siz de, daha önceden Musa (a.s)’a sorulduğu gibi, resûlünüzü (ondan şüpheye düşerek) sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Ve kim îmânı küfür ile değiştirirse, artık o doğru yoldan (Sıratı Mustakîm'den) (Allah'a ulaştıran yoldan) sapmıştır.

(Bakara 108)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yoksa bundan önce Musa'yı sorguya çektikleri gibi siz de elçilerimizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Her kim Allah'a inanırlığı Allah'ı tanımazlığa değişecek olursa o artık doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Kadri Çelik Meali:

Yoksa siz de peygamberinizi, bundan önce Musa'ya sorulduğu gibi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? İmanı küfürle değiştiren, şüphesiz yolun doğrusundan sapmış olur.

(Bakara 108)

Mahmut Kısa Meali:

Yoksa siz ey müminler, Allah’ın size gönderdiği şu son Peygamberinizden, tıpkı daha önce Mûsâ’dan istendiği gibi isteklerde mi bulunacaksınız? Ehl-i Kiabın Mûsâ’ya, “Bize Allah’ı açıkça göster!” (4. Nisa: 153) dedikleri gibi, siz de aynı şeyleri Son Elçiden mi isteyeceksiniz? Şunu iyi bilin ki: Her kim imanı inkâr ile değiştirirse, yani ilâhî mesaja inanmak yerine onu inkâr etmeyi tercih ederse, dosdoğru yoldan sapmış demektir. Sanma ki onlar, yeterince iknâ olamadıkları için hakkı inkâr ediyorlar; tam aksine:

(Bakara 108)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Aynen daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de sorgulamak mı istiyorsunuz Resulünüzü? Kim ki imanı, inkar ile değiştirirse, artık o doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Mehmet Türk Meali:

(Ey Müslümanlar!) Yoksa siz de Peygamberinizden, daha önce (Yahûdîlerce) Mûsa’dan istenilen şeyler gibi bir takım isteklerde mi bulunmak istiyorsunuz?1 Hâlbuki her kim, îmanı küfürle değiştirirse artık o, dosdoğru yolun ortasında sapıtmış olur.*

(Bakara 108)

Muhammed Celal Şems Meali:

Yoksa daha önce Musa’ya (çok) soru sorulduğu gibi, siz (de) Peygamberiniz’e (çok) soru sormak mı istiyorsunuz? İmanı, kâfirlik ile değiştiren kimsenin, doğru yolu şaşırmış olduğunu (unutuyorsunuz.)

(Bakara 108)

Muhammed Esed Meali:

Yoksa, size gönderilmiş olan Elçi'den, daha önce Musa'dan istenenleri mi istiyorsunuz? Ama her kim, hakikate inanmak yerine onu inkar etmeyi tercih ederse doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Yoksa, daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de elçinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kuşkusuz, her kim inanmayı inkarla değişirse, o artık doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Mustafa Çavdar Meali:

Yoksa siz de daha önce Musa’nın sorguya çekildiği gibi elçinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı küfür ile değiştirirse doğru yoldan sapmış olur.

Bknz: (4/153) - (33/69)

(Bakara 108)

Mustafa Çevik Meali:

Ey mü’minler! Yoksa siz de, İsrailoğullarının Musa’dan her akıllarına gelen olur olmaz şeyler ve mucizeler istedikleri gibi, peygamberinizden olmayacak isteklerde mi bulunuyorsunuz? Kim imanının gereklerini yerine getirmesi gerekirken böylesi şeylerin peşine düşerse küfre yönelmiş olur.

(Bakara 108)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Yoksa daha önce Musa'dan istenilen şeylerin benzerini, siz de peygamberinizden mi istiyorsunuz? Kim imanı inkarla değiştirirse, iyi bilsin ki doğru yoldan sapmıştır.

(Bakara 108)

Osman Okur Meali:

Yoksa daha önce Musa‘nın sorgulandığı gibi sizlerde Elçinizi, sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı inkarla değiştirirse iyi bilsin ki dümdüz yolu sapıtmıştır.

(Bakara 108)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Yoksa evvelce Mûsa'ya sorulduğu gibi siz de peygamberinizi sorguya mı çekmek istersiniz? Her kim imânını küfr ile değiştirirse şüphe yok ki, yolun doğrusundan sapıtmış olur.

(Bakara 108)

Ömer Öngüt Meali:

Yoksa siz de Peygamber'inizden, daha önce Musa'dan istendiği gibi bir takım isteklerde mi bulunmak istiyorsunuz? Kim imanı küfürle değişirse, şüphesiz ki dümdüz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Ömer Sevinçgül Meali:

Yoksa, daha öncekilerin Musa’yı sorguya çekmeleri gibi siz de Peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz! Kim inanca karşılık inkârı alırsa, doğru yoldan sapmış olur!

(Bakara 108)

Sadık Türkmen Meali:

YOKSA, daha önce Musa’nın sorguya çekildiği gibi, siz de size gelen rasûlünüzü sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Her kim imanı küfre değişirse, o artık doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Seyyid Kutub Meali:

Yoksa vaktiyle Musa'yı sorguya tuttukları gibi siz de peygamberinizi sorguya tutmak mı istiyorsunuz? Müminliği kâfirlik ile değiştirenler hiç kuşkusuz doğru yoldan sapmış olurlar.

(Bakara 108)

Suat Yıldırım Meali:

Yoksa siz daha önce Musa'dan istendiği gibi Resulünüzden de olur olmaz şeyler istemek, onu sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imana bedel inkarı alırsa, artık doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Süleyman Ateş Meali:

Yoksa siz de Elçinizden, daha önce Musa'dan istendiği gibi bir takım isteklerde bulunmak mı istiyorsunuz? Kim imanı küfürle değiştirirse, şüphesiz (o), dümdüz yolu sapıtmıştır.

(Bakara 108)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Yoksa size gelen Elçiye, daha önce Musa'dan istenene benzer bir istekle mi gitmek istiyorsunuz?[1] Kim kafir olmayı mümin olmaya tercih ederse düz yoldan çıkmış olur.

1)"Kitap ehli ister ki onlara gökten bir kitap indiresin. Musa'dan daha büyüğünü istemişler ve "Allah'ı bize açıkça göstersene" demişlerdi de zalimliklerinden ötürü onları yıldırımlar çarpmıştı." (Nisa 4/153)

(Bakara 108)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Yoksa daha önce Musa'dan istenenleri siz de kendi elçinizden mi istiyorsunuz? Kim küfrü imana tercih ederse doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Şaban Piriş Meali:

Yoksa siz de daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi Peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı, küfür ile değiştirirse doğru yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Talat Koçyiğit Meali:

Yoksa siz, daha önce Musa'dan taleb edildiği gibi, kendi peygamberinizden de (bir takım mucizeler) mi talep etmek istiyorsunuz? Her kim. îmanı küfürle değişirse, dümdüz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Tefhimul Kuran Meali:

Yoksa daha önce Musa'nın sorguya çekildiği gibi, siz de peygamberinizi sorguya mı çekmek istiyorsunuz? Kim imanı küfre değişirse, artık o, dosdoğru yolu sapıtmış olur.

(Bakara 108)

Ümit Şimşek Meali:

Yoksa, siz de Peygamberinizden, daha önce Musa'dan istenenlere benzer şeyler mi isteyeceksiniz? Kim imanı inkârla değişirse, dümdüz yoldan sapmış olur.

(Bakara 108)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksa siz de resulünüzden, daha önce Musa'dan istekte bulunulduğu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! İmanı küfürle değiştirmeye kalkan,yolun dosdoğrusunu saptırmış olur.

(Bakara 108)