2. Bakara Suresi / 122.ayet
- « Bakara 121
- Bakara 122
- Bakara 123 »
Bakara 122 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ey İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün ettiğimi anın.
(Bakara 122)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) âlemlere (başka kavimlere) faziletli kılacak imkanlar verdiğimi ve böylece sizi (imtihan ettiğimi) hatırlayıverin.
(Bakara 122)Abdullah Parlıyan Meali:
Ey israiloğulları! Size iyilikte bulunduğum bunca nimetlerimi ve sizi tüm evrende seçkin bir toplum haline getirdiğim günleri hatırlayın.
(Bakara 122)Adem Uğur Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Ahmet Hulusi Meali:
Ey İsrailoğulları, in'amda bulunduğum nimetimi (hakikatinizi bildirmemi) ve bununla sizi çeşitli toplumlara üstün kılmamı hatırlayın.
(Bakara 122)Ahmet Tekin Meali:
Ey İsrâiloğulları, size ihsan ettiğim nimetlerimi, size tevdi ettiğim ilâhî değerleri, şeriatı koruyup kollayarak, itaat ederek şükredin. İlâhî emirlere itaatkâr olduğunuz çağda ve bölgedeki insanlara sizi üstün kıldığım günleri hatırlayın.
(Bakara 122)Ahmet Varol Meali
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Ali Bulaç Meali:
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere muhakkak üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Ali Fikri Yavuz Meali:
Ey İsrail oğulları! Sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve atalarınızı vaktiyle âlemdeki ümmetlerin üzerine üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Ali Rıza Sefa Meali:
Ey İsrailoğulları! Sizi nimetlendirdiğim o nimetimi hatırlayın. Aslında, sizi, evrenlere üstün kılmıştım.
(Bakara 122)Ali Ünal Meali:
Şimdi ey İsrail Oğulları! (İçinizden peygamberler ve melikler çıkarmak, Kitap vermek, Hak Din’e hidayet edip çok geniş topraklar üzerinde büyük bir devlet ve hakimiyet nasip etmek şeklinde) size lütuf buyurduğum nimetimi ve bir zaman size bütün toplulukların üzerinde bir mevki verdiğimi hatırlayın.
(Bakara 122)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ey İsrailoğulları! Benim size verdiğim nimeti hatırlayın! Ve bilin ki; (bir zaman) Ben sizi insanlardan üstün kılmıştım.
(Bakara 122)Bayraktar Bayraklı Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayınız.
(Bakara 122)Bekir Sadak Meali:
Ey Israilogullari! Size verdigim nimeti ve sizi bir zamanlar alemlere ustun tuttugumu hatirlayin.
(Bakara 122)Besim Atalay Meali:
Ey İsrail oğulları, sizlere verdiğim nimetleri anınız, bir vakitler sizi âlemlere üstün eylemiştik!
(Bakara 122)Celal Yıldırım Meali:
Ey İsrail oğulları! Size iyilik ve ihsanda bulunduğum (bunca) nimetlerimi ve sizi (bir zamanlar diğer) milletlere karşı üstün tuttuğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Cemal Külünkoğlu Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizin diğer kavimlere üstün gelmenizi sağladığım günleri hatırlayın. B*
(Bakara 122)Diyanet İşleri Eski Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar alemlere üstün tuttuğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve (bir zamanlar) sizi cümle aleme üstün tuttuğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Diyanet Vakfı Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Edip Yüksel Meali:
İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi ve diğer halklardan daha çok size bağışta bulunduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Elmalılı Orjinal Meali:
Ey İsrail oğulları!. sizlere in'am ettiğim ni'metimi ve sizi vaktile alemdeki ümmetlerin üzerine geçirdiğimi hatırlayın
(Bakara 122)Elmalılı Yeni Meali:
Ey İsrailoğulları, sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve sizi bir zamanlar alemlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Erhan Aktaş Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve lütufta bulunarak sizi alemlerde[1] nimetlendirdiğimi hatırlayın.
1)Varlıklar aleminde.
Gültekin Onan Meali:
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Hakkı Yılmaz Meali:
Ey İsrâîloğulları! Sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve şüphesiz sizi âlemlere fazlalıklı kıldığımı hatırlayın!
(Bakara 122)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Ey İsrailoğulları! Size bahşettiğim nimetlerimi ve sizi âlemlere üstün/faziletli kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Harun Yıldırım Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi gerçekten âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın!..
(Bakara 122)Hasan Basri Çantay:
Ey İsrail oğulları, size ihsan etdiğim (bunca) ni'metimi ve sizi (bir zaman) alemler üzerine hakıykaten mümtaz kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Hayrat Neşriyat Meali:
Ey İsrâiloğulları! Size ihsân ettiğim ni'met(ler)imi ve şübhesiz benim sizi (bir zamanlar) âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın!
(Bakara 122)Hubeyb Öndeş Meali: /
Ey İsrail'in oğulları! Size verdiğim nimetimi [iyi hali] ve sizi âlemlere [tüm varlıklara] fazla/üstün kıldığımı hatırlayıp anın!
(Bakara 122)Hüseyin Atay Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi âlemlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)İbni Kesir Meali:
Ey İsrailoğulları, size ihsan etmiş olduğum nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)İlyas Yorulmaz Meali:
“Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve alemlere üstün tuttuğumu hatırlayın.”
(Bakara 122)İskender Ali Mihr Meali:
Ey İsrailoğulları! Sizin üzerinize en’am ettiğim o ni’metimi hatırlayın. Ve muhakkak ki Ben, sizi âlemlere üstün kıldım.
(Bakara 122)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Ey İsrailoğulları! Size ettiğim bunca iyiliği, sizi bütün uluslardan üstün kıldığımı bir düşünün.
(Bakara 122)Kadri Çelik Meali:
Ey İsrail oğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi (bir zamanlar) âlemlere üstün tuttuğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Mahmut Kısa Meali:
Ey İsrail Oğulları! Size bahşetmiş olduğum nîmetleri ve Kitaba uyduğunuz sürece sizi tüm insanlara nasıl üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Bağışladığım nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın, ey İsrailoğulları!
(Bakara 122)Mehmet Türk Meali:
Ey İsrâil oğulları! Size ihsan ettiğim nîmetimi ve sizi (bir dönem) âlemlere üstün kıldığımı, unutmayın.1*
(Bakara 122)Muhammed Celal Şems Meali:
Ey İsrâiloğulları, size ihsan ettiğim nimetlerimi ve sizi âlemlerden üstün kıldığımı hatırlayın. (“O devirdeki insanlardan üstün tuttum , ” anlamında olup, “Kıyamet’e kadar bütün âlemlerden üstün tuttum” anlamında değildir.)
(Bakara 122)Muhammed Esed Meali:
Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim o nimetleri ve sizin diğer kavimlere üstün gelmenizi sağladığım günleri hatırlayın;
(Bakara 122)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Ey İsrail oğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi evrenlere üstün kıldığımı anımsayın.
(Bakara 122)Mustafa Çavdar Meali:
Ey İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi, bir zamanlar sizi diğer toplumlara üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Mustafa Çevik Meali:
122-123 Ey İsrailoğulları! Geçmişte size ihsan ve ikram ettiğim nimetlerimi, zor günlerinizden kurtardığımı ve davetime uyup yaşadığınızda da diğer milletlere üstün kıldığımı hatırlayın. Hiç kimsenin kimseye yardımının dokunamayacağı, kimseden hiçbir fidyenin kabul edilmeyeceği, hiç kimsenin şefaatinin fayda vermeyeceği Kıyamet ve Hesap Günü’nün gelip çatacağını aklınızdan çıkarmayın.
(Bakara 122)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ey İsrailoğulları! Size lutfettiğim nimetlerimi hatırlayın; hani Ben sizi çağınızın milletlerine üstün kılmıştım?
(Bakara 122)Osman Okur Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme/insanlara üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ey İsrailoğulları! Size ihsan etmiş olduğum nîmetimi ve sizi âlemler üzerine tafdil kılmış olduğumu yâd ediniz.
(Bakara 122)Ömer Öngüt Meali:
Ey İsrâiloğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Ömer Sevinçgül Meali:
Ey İsrailoğulları! Size olan nimetimi, bir zamanlar sizi ‘içinizden peygamber göndermekle’ öbür topluluklara üstün kıldığımı hatırlasanıza!
(Bakara 122)Sadık Türkmen Meali:
EY İSRAİLOĞULLARI! Size lütfettiğim o nimetleri hatırlayın ve (bir zamanlar) sizin diğer kavimlere üstün gelmenizi sağladığım o günleri de!..
(Bakara 122)Seyyid Kutub Meali:
Ey İsrailoğulları, size vermiş olduğum nimetleri ve sizi bir zamanlar bütün alemlere üstün tutmuş olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Suat Yıldırım Meali:
Ey İsrail'in evlatları! Size ihsan ettiğim nimetimi. Ve sizi vaktiyle diğer insanlara üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Süleyman Ateş Meali:
Ey İsrail oğulları, size verdiğim ni'meti ve sizi alemlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Süleymaniye Vakfı Meali:
Ey İsrailoğulları! Ettiğim onca iyiliği ve sizi çağdaşlarınıza üstün kıldığımı[1] aklınızdan çıkarmayın!
1)Her nebinin ümmeti, yaşadığı dönemin en üstün toplumu olur. Allah Teala Müslümanlar için şöyle demiştir: "Eğer inanıyorsanız en üstün sizlersiniz." (Al-i İmran 3/139)
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetleri ve sizi diğer toplumlara üstün kıldığım zamanları hatırlayın.
(Bakara 122)Şaban Piriş Meali:
-Ey İsrailoğulları, Size verdiğim nimeti ve sizi diğer toplumlara üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Talat Koçyiğit Meali:
Ey İsrail oğulları! Size ihsan ettiğim nimetlerimi ve (bilhassa) sizi âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
(Bakara 122)Tefhimul Kuran Meali:
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere muhakkak üstün kıldığımı anın.
(Bakara 122)Ümit Şimşek Meali:
Ey İsrailoğulları! Size bağışladığım nimetimi ve sizi vaktiyle bütün milletlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
(Bakara 122)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim nimetimi hatırlayın. Ben sizi alemlerden daha üstün kılmıştım.
(Bakara 122)